スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 340
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
前スレ
http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1511061659/
■質問する方へ
・常識的な内容なら何を質問してもOKです。個人売買などに関するものも可。
・できるだけ分りやすく具体的に質問して下さい。 ソースがあれば必ず書いて下さい。
・YAHOO!知恵袋に関連した質問は、そのURLを必ず書いてください。
・間違った答えをする人がいますから、すぐにレスを返す必要はありませんが、
回答してくれた人には、後でお礼のコメントをしましょう。
・質問だけをえんえんと繰り返す嫌がらせはやめましょう。
・政治的な題材を使っての誹謗中傷はしないでください。
■回答する方へ
・YAHOO!知恵袋のコピペを使った嫌がらせが後をたたないので、回答の前に、質問の文言で
ググってみたほうがいいです。
・回答する方は、質問者の立場になって答えてあげましょう。
■オンライン辞書
・単語や熟語の意味なら辞書で調べた方が速くて正確です。
アルク 英辞郎 英和/和英 http://www.alc.co.jp/
三省堂 EXCEED 英和/和英 http://dictionary.goo.ne.jp/
研究社 新・英和/和英 http://www.excite.co.jp/dictionary/
OneLook(英英の串刺し検索) http://www.onelook.com/
ルミナス 英和/和英 http://www.kenkyusha.co.jp/modules/08_luminous/index.php?content_id=1
■ChMateなどのアプリを使っていて、音声入力で英語を書き込みたいときは↓
(Androidの場合)
書き込む→工具マーク→入力方式の切り替え→音声入力に切り替え
(iOSの場合)
キーボードを表示させて左下のマイクのアイコンをタップする
テンプレはここまでです。ではどうぞ↓ >>黒木真一郎
2ちゃんを荒らしまわってたK5について一切触れないのは、君がK5だったから、でいいんだよね。 そろそろここでも「人狼ゲーム 黒木真真一郎を捜せ!」が出来るかな。 >>955 =
人狼が自分で身分をさらしちゃダメだよ、ゲームにならない。 >>956
おはよー生ぽ朝鮮ゴキブリちん一郎!
さっさとハロワ行って仕事見つけて
税金納めて、どうぞ。 >>951
1977年に放送されていた尾崎亜美のANNを高校生の立場で
聞いていた書き込みがあるので今は55〜58歳でしょう
年金生活にはちょっと早いですね
えワは黒木真一郎にコンピューターウィルスを仕掛けられた気がする、
黒木真一郎にリサイクルゴミを持ち去られてる気がすると書いており
妄想が出る病気に罹患している可能性が極めて高いです
統合失調症と考えてる人も多いです
あなたはえワが年金生活者だと書いたが障害年金での生活ならありえます えワがもし統合失調症なら医者にかかって療養するのが筋です
現在のように5chを午前3時にやってるような状態では症状は悪化するばかり
さらには本人にもおそらく止められない罵詈雑言により相手から反撃されて
さらにストレスを溜め込んで病気が深刻化する悪循環にはまってると思われます
現在えワはENGLISH板のみならず複数の板を荒らしています
えワにとっても5chにとっても、えワが5chと距離を置くのがよい
そのためには、ストレスをかけるという意味で逆説的だが
5chにいても何ら快楽は得られないのだと、
えワに強烈に強烈に学習させるのがよい 荒らしはもっとひどいから
えわちゃんはえわちゃんで良いんじゃね じゃあ一生ENGLISH板で飼ってあげてください
ここでぬくぬくと擁護され続ける限り
えワは「自分は正しい。だから歯向かう奴は皆黒木真一郎の自演だ」
という妄想に溺れ続けるだろう お前らは荒らし認定して平和になるとかお花畑で困るわ A Little South Of Sanity 「エアロスミスのアルバム」のタイトルの意味は?
A Little Southが「少し足りない」
Sanityが「健常な精神」
という意味らしいのですが、
まさかアスペ、発達障害とかの意味では無いとは思うのですが… >>964
A Little South Of Sanity
これは、"a little below sanity" という意味だから、「正気の一歩手前」つまり
「少し狂ってる」というような意味だとしか考えられない。 I don't like them very much.のm→vのように、唇を閉じる音の次に唇を噛む音を繋げるのが難しく感じます
何かコツがあったら教えて下さい でも
confortとかconfrictとかconvertとかSanFranciscoとか
FやVの直前のNってMで発音されてるよね。 >>968
何万回も発音練習していたら自分で気づくと思うけど、them の M を発音するときに、
すでに V のための口の準備をしてしまうといいのだ。
つまり、them の the- から -m に移行するときに、純然たる -m だけのための
唇の準備をするだけでなくて、同時に V を発音するための、下唇を噛んだ状態に
したうえで M を発音するのだ。いわば、M と V との二つの発音を同時に
発声しているようなもんだ。そうすれば、MV のあとはすぐに -ery を
発音すればおしまい。 >>968
というふうに文字だけで説明すると、わかりにくくてたまらない。発音については、
文字だけで質疑応答するのは無意味に近い。これだけは、面と向かって、あるいは
せめて YouTube 上で質問者と回答者が交互に自分の唇を見せ合って、発音を何度も
実演しないとダメだ。 >>970-971
ありがとうございます!
コロンブスの卵みたいなもので、教えていただいた通りやってみたらすぐ言えるようになりました
ただ、これで正しいという絶対の自信は持てないので、仰る通りネイティブの唇の形を見ないとダメなんでしょうね。。。 Hemingway's ultra short story:
"Baby shoes for sale. Never worn."
Cat should have been on Twitter.
ヘミングウェイの超短編
「売ります。赤ん坊の靴。未使用」
Cat should have been on Twitter.
のオチの意味は?
「猫はツイッターを利用すべきだった」?
すいませんオチの意味が解る方教えてください 短いから
この文はツイッター上のものに違いない
と言っている
つまりアナクロニズムのギャグ >>973
ヘミングウェイがツイッターやるべきだったってことでしょ。
ネコが好きだったヘミングウェイをネコと呼んでいるのでは。 昔ヘミングウェイが6語で小説を作ったんだよ
それがめっちゃツイッター向きじゃんって言うのをこの人がまた6語で言ってる
日本でいうと5・7・5みたいなノリ "Baby shoes for sale. Never worn."
これの笑いどこがわからん >>978
ハイハイをして移動する赤ちゃんに靴なんて必要?
ってことでは? >>978
笑うところじゃねえよ
新品の赤ちゃんの靴を使うことなく売りに出す
つまり https://www.uta-net.com/song/221342/
Little Gee Monsterのcatch me if you canという歌なんですが、
Everybody wants to tell me what to do with my life
ALways judging other people just for *who they are
But I won't let nobody chang *who I was born to be
Cause my spirit wants to fly and be free
*をつけたwhoは人の性質などを示す補語なのでwhichでなければならないと思うのですが、
なぜwhoなのでしょうか? なにかストーリーを予感させる、
ドラマが隠された短文ってことじゃないの >>973
「ヘミングウェイの猫」は六本指。
で、「猫が書いたんだろう。」(六本指だから、普通の靴が履けない) >>982
who のままで正しい英語。which にすると、間違い。what にしても、一応は正しい。
(1) who he is --- 彼がどういう人か(ということ)。名前や身元など。(性質も含めて、どういう人なのか
という意味だと思う。)
(2) what he is --- 彼がどういう仕事をしている人か(ということ)。 3行目の who は先行詞ふくむ用法ぢゃないの。(the person) who(m) I was born to be >>984
えワちゃん、藤井四段の対局も見ないで人助けか
泣かせるね
ところで、スレの和を壊す人という意味をこめて
ぇゎ
壊和
という名前に変えてみないかい? >>985
レスありがとうございます。whoで正しいのですね。 http://www.latimes.com/opinion/op-ed/la-oe-green-death-of-recipient-of-nicholas-greens-heart-20170210-story.html
こちらの記事の文章なのですが
we realized we could squeeze some good from what was otherwise just a meaningless act of violence.
この文についてなのですが
私たちは違っていればただの無意味な暴力行為であったものから良いものを引き出すことができると気づいた。
でいいのでしょうか?ここだけ読んでいる最中につかえてしまったので正しい意味が知りたいです afterwards
afterward
どちらも副詞で意味もほぼ同じですが
全く違う単語ですか?
副詞の複数形みたいなものって有るんでしょうか? >>991
意味は同じ。
afterwards はイギリス英語、afterward はアメリカ英語と言われてた。
最近は使われなくなっていて、古語の扱い。
after とか later が使われるようになってる。 >>990
(1) 原文: we realized we could squeeze some good from what was
otherwise just a meaningless act of violence.
(2) 質問者の解釈: 私たちは違っていればただの無意味な暴力行為であったものから
良いものを引き出すことができると気づいた。
(3) 質問者はたぶんすべてを理解しているのだろうけど、念のために
少しだけ追加してわかりやすくすると:
私たちは、そうしなかったら(息子の臓器を寄付しなかったら)ただの無意味な
暴力行為で終わってしまうものから、良いものを引き出すことができるのだと気づいたのです。 >>992
ぇゎ
壊和ちゃん、神奈川は明日も寒いよ
水道管の凍結に気を付けようね >>973
Catは単純にヘミングウェイを指している。
イケてるやつのことを「cat」と呼ぶ今はまず目にしない古風な用法だよ。
ヘミングウェイと猫の深い繋がりを意識して
敢えて使っているという可能性はなきにしもあらずだけど
猫と全く関係ない人に対しても使われていた言葉。
だからこのツッコミが正しい。
daddy-oってこれまた今は使われないような古い言い方を使って、
古いよってことを指摘している。
@StephenKing True, but we're not saying cat anymore, daddy-o.
そしてそれに対してキングはこう返信してる。
@pourmecoffee I still say cat.
And slip me some skin. It's how I roll, daddy-o.
Now I've got smog in my noggin and gotta flip outta sight. 以下の文の'out Saturday'の意味がわからないのでお教えください。
'out'と'on'を間違えているようにも思うのですが知識不足で判断できません。
"I will ship the item out Saturday." このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
life time: 31日 6時間 18分 26秒 5ちゃんねるの運営はプレミアム会員の皆さまに支えられています。
運営にご協力お願いいたします。
───────────────────
《プレミアム会員の主な特典》
★ 5ちゃんねる専用ブラウザからの広告除去
★ 5ちゃんねるの過去ログを取得
★ 書き込み規制の緩和
───────────────────
会員登録には個人情報は一切必要ありません。
月300円から匿名でご購入いただけます。
▼ プレミアム会員登録はこちら ▼
https://premium.5ch.net/
▼ 浪人ログインはこちら ▼
https://login.5ch.net/login.php レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。