set u@ の和訳は情報が無いんで訳せない。 set up の内容は、質問者しか分からない。 まず、君が和訳を書いてごらん、人形劇だったんだろ。 0182名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM1f-C88M)2018/04/18(水) 01:11:32.49ID:AlAo6SlTM それが正解だ アンタの言うとおり、訳せない、それでいい やっとひとつ片付いた
President Trump is a psychopath that is sacrificing American citizens for his ambitions. 彼らは世界中で事故を装ったテロや銃乱射事件を起こしている。 They are causing terrorist attacks and gunshot incidents that pretended as accidents all over the world. 現在、北朝鮮の関連組織がヤクザを使って残虐行為を背景に世界中で事件を起こしている。 (その内の30%が朝鮮人、60%が朝鮮人の親友の部落民) Currently, related organizations in North Korea are making incidents all over the world against the backdrop of atrocities using yakuza. (30% of whom are Koreans, 60% are tribal people of best friends of Koreans) 2014年から2015年にかけてマレーシア、インドネシア、台湾、ドイツなどの飛行機が次々と事故を起こして約1000人の犠牲者が死亡したが、これらの事件はヤクザがパイロットを脅迫してパイロットに飛行機の自爆をさせた。
About 20,000 people were killed in 2014 and 2015 by airplanes such as Malaysia, Indonesia, Taiwan, Germany, etc. In these incidents, the Yakuza threatened the pilot to force the airplane's suicide bombing. (河野談話の見直しを阻止することが目的です。そして彼らはその目的を達成した。) (The purpose is to stop the review of Kono 's discourse, and they achieved that purpose. 0192名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ffbd-ycE0)2018/04/18(水) 12:50:39.79ID:wg32oxT00 Glenfield Tower fire (70 people died) occurred in London in 2017 In 2017, two Aegis destroyers of US Army collided with container ships and tankers (17 deaths) In 2018 the pedestrian bridge collapsed in the state of Florida in the United States (6 people died) And a series of gun shooting cases in the USA. All of these are the result of suicide bombardment being threatened by the gangster.
これは能動態にして 2016 Gay nightclub gun shooting incident in Florida (50 deaths) A significant incident occurred in Florida, like High School in Florida gun shooting incident (26 deaths) in 2018 This is the threat from North Korea to Trump with a villa in Florida.
単語がおもいきり間違っているので英辞朗で治してください。 0193名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ffbd-ycE0)2018/04/18(水) 12:56:39.44ID:wg32oxT00 President Trump keeps leaving North Korea forever knowing that. The reason is the election. "The war that can win, if you do, it is ideal just before the election." Chosun Yakuza is also handling multinational companies; complaints are flooded from the world government and large companies to the US government. "Why will not you defeat North Korea quickly!" The senior official who resigns from the trump regime is constant. President of Vernon, President of Flynn President, Commissioner FBI Secretary, Spicer spokesperson, President Presby Busan, President Sukhlaquatch, Assistant President McMaster and others. They are afraid to be charged with the responsibility of the crime who later deliberately delayed the North Korean attack and killed a lot of people. The US-North Korea talks will fail. There is no intention of denuclearizing North Korea. However, the cards gratefully accepted the offer by pretending to be foolish purposely for the purpose of earning the time after being well aware of it. The attack against Syria is also part of time earnings. It is the aim to divert the eyes of the people to Syria. Depending on the support rate and the outcome of the midterm elections there is a possibility of prolonging North Korea attacks before the presidential election, not the middle election. A lot of people will be killed in the meantime. This is a crime.
よろしくお願いします 0201名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW db2e-S9Qq)2018/04/22(日) 12:21:45.00ID:KZljDTXv0>>200 I've been longing for the US, since I listened the song when I was a boy. 0202名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5abd-9jjH)2018/04/22(日) 12:26:29.23ID:TGGzyz0F0>>194 日本語の代名詞を入れて複文を単文にするのは出来るよ どう治していいのかわからん場合はグーグルで日本語の単語やフレーズをググれば いい日本語を書いている文筆家がいるからそれを参考に日本語を変えたらいいのです
現在、北朝鮮の関連組織はヤクザを使って、世界中で事故を装ったテロと銃乱射事件を起こしている。 Today, related organizations in North Korea are using yakuza to cause terrorist attacks and gunshot incidents that pretended to be accidents all over the world. (その内の30%が朝鮮人)(30% of whom are Koreans)
そのうちグーグルニューラル翻訳とvoicetoraのための長文日本語スレなんて必要になるのではないかしら? 0203名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa43-S9Qq)2018/04/22(日) 14:11:51.28ID:gO4ZufV0a>>200 ごめん、listened to the song 0204名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9abd-ZFXc)2018/04/23(月) 22:20:04.46ID:/yyoX6FD0>>200 I heard this tune when I was a boy, and it made me long to go to the USA. 0205名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4730-4QcU)2018/04/24(火) 00:00:44.01ID:wisD7Sgz0 物思いにふけっていたが、気が付くと目の前で彼が手を振っていた。
よろしくお願いします。 0206名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9abd-ZFXc)2018/04/24(火) 00:38:40.72ID:N06nxQqI0>>205 I was lost in thought when I noticed him waving his hand before me. 0207名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8abc-8E8L)2018/04/25(水) 04:48:55.33ID:dZAUiGGn0 英語は構えてやるよりも刻んでやるといい。マラソン練習と同じだね。毎日5分~10分 だけでも練習していると1年もやればマラソンを走れるようになる。
よろしくお願いいたします。 0209名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ db81-2YhV)2018/04/25(水) 19:19:02.40ID:Pyjb7gKp0>>208 Frequently use of English leads you to reskilling. Usually, many people study English with carefully. For example, "Today, I study", "I study English 1 hour" and so on. These things make us decrease the time of using English, so we shouldn't care against using English. We can increase the time of using English if no afraid. I recommend to care about rather book than conversation. We can become to take pride of English conversation day by day as long as reading a book everyday. For example, it's reading a book at the blank time until the commuter train arrives. 0210名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ db81-2YhV)2018/04/25(水) 19:43:23.19ID:Pyjb7gKp0>>207 We had better to learn English little by little without overwork oneself. It's similar to the training for marathon. We had better to train English conversation using the time of 5 to 10 minutes. We can reach the goal as soon as possible within 1 year, if so. 0211名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 71bd-3vqi)2018/04/26(木) 15:56:09.18ID:vv7Lko+I0 こういうスレで聞いていいのか、分かりませんが…… スラングで「精力絶倫」ってなんと書くんでしょうか? 「」部分の英訳をお願いします
とりあえず、 He is a sex machine still like me. とでもしておきなよ。 0215名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa45-Hnx0)2018/04/28(土) 13:48:18.40ID:DQ6R30Xra お世話になります。 以下「」内を訳して頂けると幸いです。
よろしくお願いいたします。 0216名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d9bc-ZLW3)2018/04/28(土) 14:28:40.69ID:+XSx2YKT0>>215 Would you dispatch the correct item and notify me with a tracking number asap? The incorrect item I have will be sent back once you transfer the shipping fee to me. 0217名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW c1bd-Hnx0)2018/04/28(土) 15:20:40.15ID:WDL7iiPd0>>216様 お世話になります。 早々にありがとうございました。 0218名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 9306-luqG)2018/04/29(日) 15:32:31.00ID:uTkZQGz20NIKU あなたにはエースとして大会に参加して盛り上げる義務がある 逃げずにちゃんと参加してエースの責務を果たせ
I don't believe you have to be better than everybody else. I believe you have to be better than you ever thought you could be. Ken Venturi 「他人より良いプレーを見せろなんて言わない、君の今までで一番良いプレーを見せてくれ」
Change your life today. Don't gamble on the future, act now, without delay. Simone de Beauvoir 「いつ変わるの?今でだろ!」
NFLのヘッドコーチだったヴィンス・ロンバルディは随分使った。 "The difference between a successful person and others is not a lack of strength, not a lack of knowledge, but rather a lack of will."" 「勝者と敗者を分けるのはやる気だ。」
"Winning isn't everything, but the will to win is everything."?
"Winners never quit and quitters never win." 「勝者は諦めない、諦める人間は勝てない」
Do the difficult things while they are easy and do the great things while they are small. A journey of a thousand miles must begin with a single step. Lao Tzu 見覚えがあるだろうけど、「老子」の英訳も見つかる。 0220名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d9bc-ZLW3)2018/04/30(月) 01:33:49.74ID:Tg9A3mq10>>218 >あなたにはエースとして大会に参加して盛り上げる義務がある >逃げずにちゃんと参加してエースの責務を果たせ
もうちょっと文脈を説明したほうがええんちゃうか エースって野球のピッチャーのエース? そうじゃない場合は別の単語を使うし 0221名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 93bd-zock)2018/04/30(月) 03:20:36.07ID:nsden+aB0>>218 ace pitcherにしてみた。 You have responsibility for taking part in the tournament as an ace pitcher and making it exciting. Participate and be responsible for being an ace. 0222名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 93bd-zock)2018/04/30(月) 04:45:44.06ID:nsden+aB0>>218 上の221が、自分で読んでよく分からなかったので、一箇所、making を makeに変えます。 You have responsibility for taking part in the tournament as an ace pitcher and make it exciting. Participate and be responsible for being an ace. 0223名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMb3-YVaD)2018/04/30(月) 06:10:14.82ID:EXwtvpV3M>>219 そんなことはいいからまだ答えをもらってない別の問題があるだろ?
山口(恵梨子)=王手飛車は随分拡散したけど、定着するかな。 王手飛車狙いの問題だけを集めた「次の一手」が一冊ぐらいあってもい 0226名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 89c7-so8B)2018/04/30(月) 09:29:37.43ID:hhrOSKDo0 Could you make room for me to stand up so that you could take a seat by the window smoothly? 0227名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 13e6-72ek)2018/04/30(月) 13:55:30.53ID:ma7LCcN60>>226 ありがとう でも長くないかい⁉ 「あ、立ちますね」みたいのあれば、、 翻訳感謝。 0228名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9347-x02X)2018/04/30(月) 14:37:49.16ID:DTLyymWG0>>227 wait a moment. ⇨立つ 0229名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9347-x02X)2018/04/30(月) 14:46:31.87ID:DTLyymWG0>>218 同人誌のセリフの翻訳かな?もっと話し言葉っぽいほうがいいのかね。
You are the ace of our team. You must join us for the tournament, to encourage the team. Don't betray the team. Don't escape from being the ace. 0230名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d9bc-ZLW3)2018/04/30(月) 15:09:19.69ID:Tg9A3mq10>>224 I'm going to stand up to let you in/pass. とかはどう? 0231名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c9be-wDmv)2018/04/30(月) 16:27:33.84ID:SPGXV0nY0 ネットゲームのPT募集で3人募集したけど2人しか来なかった(自分を含めて4人の予定だった)とき、 「(自分を含めて)3人でもいいですか(行きますか・始めますか)?」 「(場所Aで募集してたけど場所)Bでもいいですか?」 「(1時間で募集してたけど)30分でもいいですか?」 というのは英語でどう言いますか? 0232名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9347-x02X)2018/04/30(月) 20:45:47.12ID:DTLyymWG0>>231 「(自分を含めて)3人でもいいですか(行きますか・始めますか)?」 Shall we go now? or do you want to get another 1?
「(場所Aで募集してたけど場所)Bでもいいですか?」 Can we meet at B, instead of A?
「(1時間で募集してたけど)30分でもいいですか?」 Is it okay for you to play with you for 30 min, not 1 hr which was originally planned? 0233名無しさん@英語勉強中 (GB 0Hcd-GHdW)2018/04/30(月) 20:51:42.99ID:SqxP2aoyH>>231 Should we start now with just three of us? Can we go to B instead of A? Would just a 30min (of play/session etc) be fine with you, not an hour as advertised? 0234231 (ワッチョイ c9be-wDmv)2018/04/30(月) 22:42:22.22ID:SPGXV0nY0>>232,233 ありがとうございます 0235名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 71bd-8m2R)2018/05/01(火) 01:12:27.63ID:cQNq/VsQ0 職場が観光地にある為無断でトイレを借りようと勝手に建物内に侵入してウロウロしている外国人が多くて困っています 主に中韓ですが、せめて英語で撃退したいのでお力をお貸しください 「ここは関係者以外立ち入り禁止です。すぐに出ていってください。でなければ警察を呼びます」 これは英語で何と言いますか? 0236名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9347-x02X)2018/05/01(火) 01:26:25.57ID:JUs0jh3Q0>>235
Authorised personnel only. Do not enter here. If we notice unauthorised entry, we call the police immediately.
Let me stand up so that you can get back to your seatでもいいし、 Could you open a space for me? I want to stand up...でも良いし 色々言いようはあるよね 0241名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 13e6-72ek)2018/05/01(火) 16:17:06.18ID:FQjicBB30>>239 そうなんか!ありがとう ばーかの所うけたわw 0242名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 13e6-72ek)2018/05/01(火) 16:26:59.81ID:FQjicBB30>>240 その俺ならこう言う、を知りたかった! Let me stand up. だとパッと言える。 動けなかったらCould you open a〜も自然だし臨機応変に言えそう ありがとう! 0243235 (ササクッテロ Sp0d-8m2R)2018/05/01(火) 20:50:08.69ID:0O/m/96sp>>236 ありがとうございます 下の中国語全く読めませんが調べてみます!ありがとうございます 0244名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8a06-XJxX)2018/05/03(木) 00:12:28.69ID:mGVSSqtH0 まだ相性もわからないのに結婚なんて考えられないよ
お願いします 0245名無しさん@英語勉強中 (GB 0H03-B1Dm)2018/05/03(木) 02:41:01.87ID:SW21bi1+H>>244 I'm not yet sure about the chemistry between us let alone the possiblity of getting married. 0246えワ (ワッチョイ 53bd-QCng)2018/05/03(木) 04:28:42.86ID:a7WOoBUo0>>244 結婚する気が無い時しか、そんな事は言わないだろう。 相手にとっても結婚相手は君だけ、というわけじゃないんだから、 世間を知らない「童貞君」かな。 0247名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMb6-6g9y)2018/05/03(木) 06:02:23.55ID:+UOcLbXMM>>246 えワさんに質問 >>102について。 これはアンタの仕事上の経験からくるアドバイスか? 純粋に興味あるんで質問させてもらうが、 アンタ現役の時、どんな仕事してたんだ? それとも学生時代に発病してずっと昼夜逆転ひきこもりなのか? 0248名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMb6-6g9y)2018/05/03(木) 06:05:53.82ID:+UOcLbXMM>>246 あと、いいかげんこの質問にも答えてもらう 純粋になぜこの考えに至ったか知りたい
We'll get you set up. 回答「youをget upさせる、と同じ形」
なぜ get + 目的語 + 過去分詞 と回答しなかった? 0249えワ (ワッチョイ 53bd-QCng)2018/05/03(木) 11:12:54.63ID:a7WOoBUo0>>248 君が人に進化するまでは、理解できないだろう。 猿がそんな事を考える必要はないよ。 0250248 (ブーイモ MMc7-6g9y)2018/05/03(木) 12:53:33.75ID:SaPGy+M1M>>249 あんた以外の英語板の全ての住民は 瞬時に過去分詞だと判断した。 英語板だけではないぞ。 将棋板住民ですら一目瞭然。 過去分詞ではないってどうして?と驚かれる始末。 相手を猿と罵倒しても恥の上塗りだよ。 さあ、なぜyouをget upなのか説明するんだ。 あと、某スレを黒木が落としたと言ってたのはどういいわけするのかな? しれっと書き込みやがって 0251名無しさん@英語勉強中 (アウアウエーT Sa82-NrvC)2018/05/03(木) 14:26:27.12ID:pMc+INeTa>>244 男性の発言という前提での訳例: I am not sure whether she is a good fit mate. So, I am currently not considering the possibility of marriage with her. 0252性 ◆wlPIi.ym8Q (ワッチョイ bb45-r7ip)2018/05/03(木) 15:05:55.49ID:Kh6xYe7v0 Am I your Adam? Are you my Eve? When the answer comes, I'll take you just the way you are. 0253名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8abd-cqlQ)2018/05/03(木) 17:05:27.39ID:VVNrh5qy0 I don't even know if we're compatible. Marriage is not on my mind now. 0254250 (ブーイモ MMc7-6g9y)2018/05/04(金) 01:39:23.49ID:9xw1S2lqM えワちゃん、まだ〜? 都合が悪いと問題すりかえて逃げる〜www 0255えワ (ワッチョイ 53bd-QCng)2018/05/04(金) 02:28:01.45ID:PSAPTB9G0>>254 一人二役は、馬鹿な朝鮮人黒木真一郎には無理だろう。 英語は猿には出来ないよ。 0256250 (ブーイモ MMc7-6g9y)2018/05/04(金) 05:59:09.48ID:9xw1S2lqM>>255 もう内容で反論する気力もないのかよ youはgive up? 0257えワ (ワッチョイ 53bd-QCng)2018/05/04(金) 06:18:50.83ID:PSAPTB9G0 猿に英語は理解出来ないからね。 0258250 (ブーイモ MMc7-6g9y)2018/05/04(金) 06:39:04.82ID:9xw1S2lqM いいから早く答えろ なんで過去分詞じゃないんだよ 0259名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sdaa-xHPA)2018/05/04(金) 09:00:50.33ID:q1XWyQpcd>>257
山口(恵梨子)=王手飛車は随分拡散したけど、定着するかな。 王手飛車狙いの問題だけを集めた「次の一手」が一冊ぐらいあってもいい 0260名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 8e33-6lOW)2018/05/04(金) 22:12:44.08ID:4FST6Re40 山口って英語だとやっぱYamaguchiなんかね? 0261えワ (ワッチョイ 53bd-QCng)2018/05/04(金) 23:48:17.33ID:PSAPTB9G0>>260 "Shogi Problems and Compositions : Yamaguchi, or Royal Fork" ぐらいかな。 ただ、馬鹿なq朝鮮人黒、気真一郎は「山口」を「TOKIOの山口達也だ」と思ってるんで、ここで話がズレてる。 0262名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 53bd-bmQX)2018/05/05(土) 04:47:24.10ID:Qp2ehbLP0>>244 I don't know yet whether we are just right for each other, so marrying her is out of question. 0263名無しさん@英語勉強中 (コードモ 53bd-bmQX)2018/05/05(土) 05:02:12.72ID:Qp2ehbLP00505>>244 I have not yet fully absorbed whether we are just right for each other, so marrying her is out of question. 0264名無しさん@英語勉強中 (コードモ 53bd-bmQX)2018/05/05(土) 05:02:13.29ID:Qp2ehbLP00505>>244 I have not yet fully absorbed whether we are just right for each other, so marrying her is out of question. 0265名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sdaa-xHPA)2018/05/06(日) 07:08:55.82ID:m4LD1CcEd>>261