早稲田受かるレベルなら英検準1は余裕?

1名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 07a2-A7uJ)2018/03/01(木) 23:26:14.43ID:TUWzwPG10
さすがに1級はムリだろうけど

時間は充分あると思うけどなあ

国連英検特Aとかはマジで時間が全然足りないけど

47名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cbd7-qPCS)2018/08/18(土) 22:00:49.59ID:f/P0Tm830
>>45
準一は時間がないことはない。
1級については上に挙げた長文を1問10分程度で解けていけるかどうかじゃね?
君が出来るなら、時間は問題ないんじゃ。
でも、大概の人が時間がないと言う。

48名無しさん@英語勉強中 (スップ Sdbf-hggW)2018/08/18(土) 22:10:47.21ID:nk7d28Zkd
英検と受験比べても無駄。
受験は高校生のために凄い制限されてるけど、
コンテンツそのものは英検より難しい。
英語そのものていうより国語力を試してるんだろうね。

49名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cbd7-qPCS)2018/08/18(土) 22:19:02.80ID:f/P0Tm830
>>48
大学によるんじゃね?
自分は関関同立では同志社しか受験してないから同志社しかしらないけど
同志社は大学受験生としては大量の英文を読ませるんだけど
読めてれば正解出来るような問題で
最後に私大としては若干骨のある英作文があった。
特に思考力を要する問題じゃないから合格最低点も7割を超えてた。
他の大学は知らないが、この前東大の過去問をパラーッと見たら
「うわ、むず」って思った。
さーって解ける問題じゃなくて思考力を要求する問題。
でも、おそらく処理能力の速さを問うてるんでしょ。

50名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ef05-ceDL)2018/08/18(土) 22:20:20.36ID:hpdpaqgP0
英検1級の長文はサービス問題なのでそこで稼ぐ
具体的にいえば、英検1級の長文はセンター試験に毛が生えたレベル
まともに大学受験した人なら大学入学後半年から1年で英検1級くらいは余裕で合格できる

>>50
ハイハイ

52名無しさん@英語勉強中 (アウアウエー Sa3f-xQfD)2018/08/18(土) 22:40:00.49ID:PDoGChZza
さすがに英検1級の長文問題がセンターレベルってのは無いけど、
早慶入試の長文と同じかやや簡単なぐらいのレベルだと思うよ

ちなみに準1の長文はMARCH入試レベル、2級の長文がセンターレベルかと

53名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa0f-ceDL)2018/08/19(日) 08:35:30.76ID:iMFPe/0Ga
>>52
それくらいのレベルですよね
英検1級も英検準1級もほとんど差はない

54名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa0f-ceDL)2018/08/19(日) 08:40:53.56ID:iMFPe/0Ga
>>35
この通りだと思います。
英検準1と英検1は差がない
むしろ英検2と英検準1の差が大きすぎる

55名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sdbf-6AXu)2018/08/19(日) 08:54:32.55ID:ePDBC/gvd
英検1級の長文の難易度時代は早慶越えてるよ
ただ、問題が素直だから正答を選びやすいというのはあるだろうが

56名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ abc4-qPCS)2018/08/19(日) 11:25:10.73ID:0qFoVoEU0
>>55
その通り。東京外大や上智レベルで学んでも
1級合格は保障されない。長文のレベルは大学受験レベルを超えてる。
もっとも超えてるのは語彙。
でも、問題が正誤問題がほとんどだし、選択肢も素直なので
長文は、読めていれば正解を見つけやすいということ。
準一と1級のレベルの差は2級と準一の差の比じゃない。

57名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0b33-ipLS)2018/08/19(日) 12:05:02.49ID:M8CkEhjs0
あとはやっぱり普通に日本で生まれ育って、日本で教育を受けた人にとっては、
1級のリスリングとスピーキングがきつい。 逆に帰国子女や元留学生にとっては、
SとLはボーナスステージで、RとWの点が悪くても、SとLでかなり挽回可能。

58名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ abfc-83+p)2018/08/19(日) 12:21:59.18ID:LELP/5x60
早稲田と言ってもピンキリなんだけど。

59名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sdbf-6AXu)2018/08/19(日) 12:42:21.09ID:ePDBC/gvd
英検のリスニングは最後のインタビュー以外はゆっくりだしそんなに大変でないだろ
ハードルは二次の面接だよ、やっぱり

60名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f33-ipLS)2018/08/19(日) 16:19:14.96ID:qi3l41Qn0
難関私大は教習場の問題みたいないやらしさがあるが英検一級にはそれがない
文章問題があったとしてその文に
he does not like her って書いてあったら
その問題が
what does he think of her?
みたいにでてくるとして

難関私大だと
he hates her. ってのが選択肢に含まれててそれを選ぶと間違いになるかんじ
英検一級なら
he likes her. と he does not like her. とそこまで迷うこともないストレートな選択肢がでてくる感じでひっかけてくることがない
なんで文章がしっかり理解できていなくても正答を選べることがある

>>60 準1の時もそうだったけど長文選択肢は何か歯がゆい感じの言い換え表現でミスる時もあった。消去法で2つ迷うみたいな。1級もまた然りで特に時間がギリでテンパるとやっぱ引っかかりそう。

上智外国語と早稲田国教と東京外語の英語

どれが1番レベル高い?もしくは英検1級合格率高い?

63名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ effc-83+p)2018/08/19(日) 20:43:08.15ID:iWL6bdzz0
東京外語の英語

これに決まってる。

64名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sdbf-QF/U)2018/08/19(日) 22:01:01.96ID:1XXRaYIxd
一般受験なら外大じゃないか
ただ、学生の英語力は早稲田と上智に軍配が上がりそう
何故なら帰国子女入試やAOで入ってくる帰国子女が多いから
上智外英だと一般組は下位クラスになることが殆ど

実際、純ジャパで上の大学行って卒業までに英検1級取れるのかな?普通の成績なら取れるよね…?

>>64 ICU(キリ大)ってどんなもんすかね。まあ帰国子女と留学生多そうで純ジャパ生とは違って英検興味なさそうだけど。

67名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ abc4-qPCS)2018/08/20(月) 19:17:14.85ID:urfEcRQl0
DMMとレアジョブで学習してたんだが、その時講師で日本の大学に留学したって
講師がいた。
ハーバードの学生1名がICUに留学。
ブラウンの学生1名が上智に留学。
ハーバードの学生1名が同志社に留学。
レアジョブは、東大、京大、東京学芸大にフィリピン大学から各一名留学。

68名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ abc4-qPCS)2018/08/20(月) 19:21:03.85ID:urfEcRQl0
忘れてた。
https://eigox.jp/teacher_search/details/id/825/link/3/search_page/1/page/1/search/0/
は実践女子大学に留学。出身大学は不明。
この人の日本語は完璧。

69名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ abc4-qPCS)2018/08/20(月) 20:17:05.42ID:urfEcRQl0
オンライン英会話のステマみたくなったけど
ここ2年ほどDMMはエリート大学出身の講師はほとんどいない。

70名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ abc4-qPCS)2018/08/21(火) 01:33:10.94ID:cnFAd7jX0
>>65
DMMに日本人の講師がいるけど、その中に高校まで米国で過ごして
今は日本の某有名私大にいる人がいる。大学名は知ってるけど
その講師、今もいるかもしれないから某とする。
高校時代に英検1級受験したけど2回不合格になったとは言ってた。
語彙が難しかったと言ってた。
ネイティブでも高校生なら難しいのかもしれない。

英検1級≧東大早慶上智ICU≧旧帝>GMARCH上位>GMARCH下位≧英検準1級=センター英語≧成成明学獨国武≧英検2級=日東駒専>英検準2級=大東亜帝国>英検3級≧関東上流江戸桜≧英検4級=他BF=英検5級 以上 首都圏大学群 リアルでこんなもん。

72名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Sr8f-JBAN)2018/08/22(水) 21:48:13.42ID:rDsLgsc3r
>>71
英検準1がセンターと同レベルって何の冗談?
読解は多少同じレベルかもしれないがリスニングが圧倒的にレベルが違う

すまん。記号間違った。×英検準1級=センター英語 ○英検準1級≧センター英語

英検準1級程度では最難関国公立私立はおろか上位私立大にすらおよばない。

75名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Saa1-wiSc)2018/08/26(日) 03:19:40.13ID:z8BRg0cQa
感覚として、東大受かるレベルなら準一級は対策無しで受かる
上智や国際基督あたりでも受かると思う
早慶でも、上位合格してれば余裕じゃないか?

一級はどこの大学でも勉強しなければ絶対受からん

76名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 25c4-ctkI)2018/08/26(日) 06:39:28.09ID:09gaKiiI0
2018 一橋大法科大学院 合格者TOEIC平均スコア

既習者 695.6
未習者 688.1

http://www.law.hit-u.ac.jp/lawschool/exam/pastexam/

法学未修者
TOEIC の成績、小論文試験、学業成績、自己推薦書及び面接試験の結果を総合して合否を決定

法学既修者
TOEIC の成績、法学論文試験、学業成績、自己推薦書及び面接試験の結果を総合して合否を決定

77名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 25c4-ctkI)2018/08/26(日) 06:39:59.81ID:09gaKiiI0
東京外大 TOEIC平均 720

大学の就職支援室では、最近の就職活動でTOEICのスコアが語学力の物差しになっていることを受けて、
受験の奨励とさらなるスコアのアップをめざして、受験費用の補助、成績優秀者の表彰を行っています。
大学は、昨年12月16日に実施されたTOEIC-IP試験の結果を発表し、1月26日に900点を超えた16名の表彰を行い、小椋学務部長から記念品の図書券が授与されました。
今回の試験では358名が受験し、平均点は前回を30点も上回る719.3点、最高点は965点でした。
私たち保護者も外大生の実力の高さに驚かされました。
http://www.tufs.ac.jp/common/is/gakusei/koenkai/news/2006index.html

78名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5e1e-2jl/)2018/08/26(日) 09:36:51.47ID:pOGkF5i60
毎年の早慶の入学者数>>>>>>>>毎年の英検準1級合格者(18才以下とするとさらに減少)
早慶入学する奴のほとんどが受からないだろうねw

79名無しさん@英語勉強中 (KRWW 0Hce-cEwv)2018/08/28(火) 19:36:43.69ID:NUrxrQWTH
早稲田如きで受かるなら誰も苦労せへんわw
勘違いも甚だしい

80名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 35bd-axIE)2018/08/29(水) 15:23:08.50ID:bgUAY93l0NIKU
受験生の得意な傾向によるんじゃね?
英語が得意な生徒なら準1もうかがえるとは思うが、
それでも楽勝という訳ではあるまい。
(但し、帰国子女なんぞは除く)

英語が苦手な受験生ならせいぜい2級くらいちゃうの

個人的には早稲田より、慶応とかICUの方が難しそう

下位〜中堅の高校から一流国公立私立を合格出来る受験生の英語力は多くの場合でその高校の英語教員の英語力を凌ぐ。英語教員の中で英検準1級を取得していない者は早急に受験し合格すること。

82名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 17da-3bkK)2018/09/28(金) 00:05:06.79ID:5ceyuKRZ0
早慶上位と英検準1が同じくらいだな。
最難関大学受験用の単語帳に載ってない単語が
準1級の単語帳には多数載っているし実際に出題される。

マーチとかリーディングさえ出来れば合格出来るし。
リーディング自体,準1未満。
スピーキングがなくコミュ障でも合格出来る分,早慶のほうが楽。

83名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 3a91-WqLy)2018/10/08(月) 19:32:08.59ID:i1QWB8WF0
早稲田下位でも1ヶ月対策したら余裕でしょ。

84名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 3f81-NhtO)2018/10/08(月) 19:58:34.20ID:2+Q5CYxb0
早稲田の長文の方が一級の長文より解きにくいと思う。
総合的にみると一級のほうが段違いに難しい

>>83 取ってから言え

86名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sdda-aBak)2018/10/08(月) 20:12:33.44ID:Uuu9u4kvd
そもそも大学受験は英語そのものよりも、
読解力とか思考力試す特殊なもんだろ。
英検の選択肢は白黒はっきりしてていいよな。

87名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 3a91-WqLy)2018/10/08(月) 20:20:03.08ID:i1QWB8WF0
>>85
今年早稲田落ちたけど今回一次は多分受かったで

受かってるといいな。お疲れ様。

大学入試と英検は別物だよ。
早稲田だと国際教養学部以外の学部はリスニングはないから準一級受かるかどうかはリスニングとスピーキング次第。
早稲田国際教養学部だと準一級くらい受からないと合格できない。

早稲田クラスの長文問題は確かに準1級ホルダーでも手こずるだろうが英検の場合は+リスニング能力と英語口述能力がかかってくるからこれで引っ掛かる受験生が少なからずいると言うことだな。ただ最難関大学クラスの受験生が高校在学中に準1級を取ってしまっているのもまた事実。

91名無しさん@英語勉強中 (マグーロ b7bd-6erE)2018/10/10(水) 15:25:40.95ID:bqNyCYHz01010
早稲田の受験英語受かったからそのまま英検準1も受かるかって意味なら無理だと思う。

でも早稲田受かった頭の奴が、じゃあ英検の勉強するわちょっと時間頂戴ねって
英検用の対策して受ければ余裕だと思う。

92名無しさん@英語勉強中 (マグーロ Sa08-BzqK)2018/10/10(水) 15:57:12.20ID:aCBBVXmpa1010
>>91
まあそんなところだろう。
準一級レベルなら真面目に対策すれば合格できるよ。
無勉でとったとかいるだろうけど同じ早大生でも英語力の格差はあるからな。早稲田の先輩で大学1年春に英検一級受かった人がいるが受験勉強の勢いでそのまま受かる天才もたしかに存在する。ちなみに大学でも成績優秀者で大隈奨学金という授業料免除だったよその先輩は。

93名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ dffb-GGYa)2018/10/13(土) 01:52:06.04ID:FaM0LtZK0
>>53
英検一級と準一級に差が無いは草生える
天と地の差だろ

次の英文についてお尋ねいたします。

It seems more important that had the Carolingian project continued, it would have ended in a world dominated by power so formalized and
well-defined that it could in some circumstances even be thought of as property, which is more or less exactly what happened.

had the Carolingian project contined は仮定法過去の倒置法で「カロリング計画がもし続いていたならば〜」と訳せたのですが、it would have ended 以下の文章が上手く訳せません。
it would have ended 〜の it (主語)は that it could in some circumstances 〜という that 節でよろしいのでしょうか?
その場合、that it could in some circumstances のit という代名詞は何を指しているのでしょうか?
また、,which 以下の節における非制限用法の関係代名詞whichの先行詞はその前の文章全体と考え、「それは多かれ少なかれ正確には起こったことです」と訳してよろしいのでしょうか?

よろしくお願いします。

95名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 939f-CBtW)2018/11/14(水) 17:52:54.35ID:EUNErWDh0
wikiにある文章か。
https://en.wikipedia.org/wiki/Reframing_the_Feudal_Revolution
歴史のことは全然わからんし、wikiも読んでないけど、
その文章のみの英語読解から回答を試みると・・・

>it would have ended 〜の it (主語)は that it could in some circumstances 〜という that 節でよろしいのでしょうか?
そのitはCarolingian project

>that it could in some circumstances のit という代名詞は何を指しているのでしょうか?
そのitはpower(権力/支配権)。so that構文。

より重要と思われるのは、Carolingian projectが続いていれば、(Carolingian projectは)
power(権力)自体も場合によってはproperty(財産)とみなすことのできるような、
非常にformalized (形式化され)and well-defined(明確に規定された)なpowerによって
支配される世界をもたらしていたと考えられることだ。

>また、,which 以下の節における非制限用法の関係代名詞whichの先行詞はその前の文章全体と考え、「それは多かれ少なかれ正確には起こったことです」と訳してよろしいのでしょうか?
いいと思いますが、意味的には、その前の文章全体というよりは、” a world dominated by power so formalized and
well-defined that it could in some circumstances even be thought of as property”かな。
(Carolingian projectは続かなかったけど)多かれ少なかれ、まさにそういう世界になったという趣旨かな。

間違っている可能性もあるのでご参考まで。

新着レスの表示
レスを投稿する