英文法・語法に関する質問はここでしろ! Part 10
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
She might have thought he brought her there to propose to her. >>949
ここでfor(意味上の主語)to(行為)を使うのがわからん
それってitis構文のやつだろ?違った? 正確にいえばムリではないな。
A marriage was proposed to Mary by John. 彼女に結婚を申し込む
〇 propose to her
〇 propose marriage to her
× propose her The stately buildings, erstwhile the abode of the honored and wealthy of the
city, are now tenanted by humble workers or turned into places of business.
The stately buildings, erstwhile the abode of the honored and wealthy of the
city, are now tenanted by humble workers,or turned into places of business.
下のような書き方もあると思うんだが、文法的に間違いなのか? 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:1341adc37120578f18dba9451e6c8c3b) 1)The stately buildings, erstwhile the abode of the honored and wealthy of the
city, are now tenanted by humble workers or turned into places of business.
2)〜workers,or turned into 〜
下のような書き方もあると思うんだが、文法的に間違いなのか? 目玉が付いたので書き込まれていないと思い、再度UPしてしまった。すまん。
>わざわざカンマを打つ意味が無い
カンマはつけるべきではないと?
カンマつけた方が分かりやすい気がするんだが、つけてはいけないのだろうか? 「カンマをつけたら間違い」とまではならないと思うけど、
そもそもこれは別に無くても全く意味を取るのに迷うケースではないし、
その前に既に2つ(挿入で)カンマが使われてるから、単純にカンマが多くてどっちかっつったら逆に読みにくいと思う カンマは「息づかい」でもあるから、打ちたいとこに打ちなよ( ◠‿◠ )
おれのお友だちは、主語に後ろにうってくるぞ
Mike, has a sweaty bum. ここでコンマを打つ理由として考えたのは
コントラストをつけるため、なんだけど
コンマのあとで大して興味を引くようなことを言ってないので
打つ必要ない気がする
特にわかりやすくなった気もしないし >>961
言い換えの等位接続はカンマ入れるべき
意味がわかりにくくなる このorはA or B「または」ではなく、A , or B「すなわち」
「または」と差別化する為にカンマを置くのが一般的 おみやげを買う時に重要視していることは何ですか?って聞くときに
What's the most important things when you buy souvenirs?
というのは自然で正しいでしょうか?
講師に
What's the most important thing you consider when buying souvenirs?
と書き直されてしまったのですが・・。 >>970
上のは日本人の感覚としては何となく書いてしまいそうだけど多分おかしい
下のはもっとダメ >>970
下のであってる
things you should know when (you are) buying
when/before buying something買い物のシチュエーションで使われる言い回し
後はいじれる
what is the most important consideration when buying souvenirs?
とも書けるし関係詞で結んで
what is the most important things you need to look out for when buying souvenirs?
みたいにも書ける
何故上がダメで下なのかはコロケーション、そう使われる事が多いからとしか言いようがなく固まりで覚えるしかない あー、things→thing
何故かはmostだからいくつもないってだけ
the important thingsならおk >>970
you considerがないと意味が通じないです
なので下の文のほうが良いかな。 一応もうちょっと書いとくと
What do you care when you buy souvenirs?くらいの文章でも良いような気も
他にも、上の人と似てるけど
What are the things of consideration when you buy souvenirs?
あるいは
What do you think important when you buy souvenirs?
とまあいろいろ候補はあり得るけど、
「あなたが考える(思う)」という要素を入れないと
意味が通じないです。 >>976
>What do you think important when you buy souvenirs?
これって
What do you think >is< important when you buy souvenirs?
としなくてもいいのですか? >>977
辞書から引用:
〖think A(to be) C〗 A〈物・事・人〉をC〈状態など〉とみなす (!(1)Cは〖名詞〗〖形
容詞〗. (2)to beを伴うと客観的判断を暗示するが, be thought to be Cという受け身
の形以外では⦅まれ⦆ . (3)(that)節を用いる方が普通
この用例のthinkのつもりだったのですが、
isがあったほうが普通だったですね 一応文例もコピペ:
▸ We thought her beautiful.
私たちは彼女のことを美しいと思った(≒〘よりくだけて〙 We thought that she was beautiful.)
▸ You ought to think yourself lucky.
自分は運がいいと思わなきゃ
▸ I think it a good idea to collect money for the plan.
その計画のためにお金を集めるのはよいことだと思う
▸ I think it very possible that he'll retire this year.
彼が今年退職することは十分ありうると思う
▸ A gene is thought to be the cause of the disease.
ある遺伝子がその病気の原因だと見られている >>978-979
ありがとうございます
isは略しても良さそうですね >>974
orの意味はpossibility又はexplain
前者は違う可能性を繋ぎ後者は違うフレーズで言い換えること
The stately buildings are now tenanted by humble workers
The stately buildings turned into places of business
この二つの文章がどういう関係性なのかということ
この文全体は卑しい労働者によってオフィス街に成り下がったのを嘆いてるんでしょ
労働者が住み着くこととそれがビジネスの場になっていることは同じだよ The stately buildings "are" turned into places of business な
元の文コピペで抜けた 卑しい労働者なんだからビジネスの場は近くの炭鉱とかだろ(笑) >>970です。
レスくれた方、ありがとうございます。
上じゃダメなんですかね・・・
when you buy souvenirs? (おみやげを買う時に)
What's the most important things(一番大事にしていること)
で繋がりそうな気もしますが・・。
>>976さんの「あなたが思う、がないと意味が通じない」というので何となく腑に落ちました。
そこを略してはいけないわけですね・・。 >>981
なるほどそういう読み方なのかって感じですね
「卑しい労働者の住居として貸し出されたり、商売の場所になったりした」と
いうふうに読んだのでpossibility以外の解釈があるなんて思いませんでした
workerって労働者で、ビジネスのオーナーみたいなのは含まないので、
労働者が場所を借りてオフィスにするという解釈はやや無理があり、
tenantは住居として借りるという方が自然な解釈かと思いますが、
私の思い違いかもしれません 日本語でテナントというと業者の賃借のイメージがあるが tenant はちと違う。 >>989
セントアンドリューの原文見たがこれ問題用かなんかに単語をいじってカンマも抜かしてパクってるだろ
愚問だな office workers という言い方もあるから卑しい労働者と考えるのは間違いです。
フラットに勤労者と考えるべき。
肉体労働者じゃないよ。
同様に、投資銀行みたいな職場でも
workplace だからな。作業所じゃないよ。
英語に貴賎の概念はあまりない。
日本的な職業差別意識とは無縁だからな 英語に職業の貴賎の概念はあまりない。
欧米では、肉屋でも差別されない
日本的な職業差別意識とは無縁だからな >>988
元の文は個人的な質問ではなくて一般的に重要な事について出題してるか何かの記事かなぞなぞかそういう感じの文に見える
例えばwhen以降をdriving a carに変えてみれば、免許証?注意力?やはり車が一番大事か?
という感じ >>992
>英語に職業の貴賎の概念はあまりない。
>日本的な職業差別意識とは無縁だからな
何を根拠にこういうことを言うんだか。
英語圏でも、勉強しないとgarbage manやburger flipperになるよって言われて子供は育つ。 このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
life time: 78日 21時間 49分 36秒 5ちゃんねるの運営はプレミアム会員の皆さまに支えられています。
運営にご協力お願いいたします。
───────────────────
《プレミアム会員の主な特典》
★ 5ちゃんねる専用ブラウザからの広告除去
★ 5ちゃんねるの過去ログを取得
★ 書き込み規制の緩和
───────────────────
会員登録には個人情報は一切必要ありません。
月300円から匿名でご購入いただけます。
▼ プレミアム会員登録はこちら ▼
https://premium.5ch.net/
▼ 浪人ログインはこちら ▼
https://login.5ch.net/login.php レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。