0001名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4939-qs1I)2019/09/11(水) 17:28:58.16ID:qHgTjY+t0 g
0546名無しさん@英語勉強中 (IL 0H23-QTio)2020/04/02(木) 02:05:35.95ID:LEGyFv59H>>545 前者と後者ではそもそも意味するものが違うんちゃう? 0547名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sae9-bVUD)2020/04/02(木) 03:16:55.35ID:jOX1l/XCa not so much as do(…さえしない) が、何故こういう形になるのかピンと来ません not so much A as B(BほどAでない、AではなくてむしろB) のAが略されたものとして考えてみようとしましたが、納得できる形になりませんでした どう考えればいいのでしょうか? 0548名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e3b5-Y5dg)2020/04/02(木) 07:48:48.17ID:hHOHOfGB0 no 何々で文を作る時に、数や加算の制限は無い? 0549名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2319-51IN)2020/04/02(木) 10:56:11.10ID:DUrsqDX60 There is no such thing. 0550名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0d92-7z6n)2020/04/02(木) 11:56:23.02ID:NDyC8n3b0 so much as = even 0551名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 2de3-pXRF)2020/04/02(木) 15:25:50.46ID:o0Wk5Zbp0 日本語でいう「済」という印は英語だと何か適切なものはありますか? ファイル名の最初につける形で使いたいと思ってます
ちょうどいま見てたアニメ(日本語)で、カタカナまじでキツイぜってシーンがあったんで紹介.. 18:05から見てみw https://youtu.be/CWdfucN54tI Cheif director, your son.. のところはわかり易い英語で聞き取れるけど、 I see. Your little opinion is.. からは声優さん全部カタカナ喋ってるでしょ。何言ってるかさっぱり分からん。 0563名無しさん@英語勉強中 (IL 0H23-QTio)2020/04/03(金) 14:47:26.79ID:Fefc8BVpH>>561 違わないけどレベルが違う、みたいな この女の人の英語をそのまま聞ける 日本人ってそんなに多くないんじゃないかな 授業はもっと下のレベルをターゲットにしてるんでしょ 後、学校の先生はあんまり英語できないし (しかしこのおっさんの動画また見てしまった)
さあ、この繊細極まるニュアンスを訳せるか 0595名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7b92-kdbN)2020/04/09(木) 23:47:58.03ID:bger7bbq0 he coughs badly を、 彼はコロナだった と訳すとか 0596名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6fa2-Xgk8)2020/04/10(金) 13:55:59.41ID:WGmkKonB0https://youtu.be/z4o-iHW04q0 この英語はなんと言っているのでしょうか? 意味を知りたいのでまるごと英文が知りたいのですが 0597名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e239-kpEi)2020/04/10(金) 14:30:45.91ID:A/SESxoF0>>596 Breaking up big rocks on the chain gang Breaking rocks and serving my time Breaking rocks out here on the chain gang 'Cause I been convicted of crime https://genius.com/Oscar-brown-jr-work-song-lyrics0598名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6fa2-Xgk8)2020/04/10(金) 14:47:56.09ID:WGmkKonB0>>597 なんだ「チン毛」じゃないのかw 0599名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e239-kpEi)2020/04/10(金) 14:49:17.11ID:A/SESxoF0>>597 のコマーシャルに出てくる歌の断片は、1961 年のときのものだな。
(2) それからこの歌手である Oscar Brown Jr. がその息子の伴奏に合わせて 歌ったときのビデオ (2019年) が、次のもの。 https://www.youtube.com/watch?v=7VvXGpIni4o0600名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6733-RB3w)2020/04/10(金) 18:10:46.68ID:nGvLLos90 みなさんcoughのお答えありがとうございました 0601名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6fa2-Xgk8)2020/04/10(金) 22:24:06.19ID:WGmkKonB0https://youtu.be/trd0LLlfzkc ホリえもんさんの英語。 reviewerはかなり甘いこと言ってるけど 彼の英語は下手だと思う。 こんな初歩的な間違いだらけなのを見ると英語環境で生活した期間は人生の中でほとんどないと思われる。 まあ普通の日本人はそうだけど。 0602名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6733-RB3w)2020/04/11(土) 08:21:35.32ID:l99XJTz60 倒置のNot only.. but alsoを使って”腐敗してるのはA社だけでなく、B社も”はどう書けばいいでしょうか?(腐敗はcorruptを使って) 0603名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e239-kpEi)2020/04/11(土) 10:31:10.71ID:9WVuErLI0>>602 腐敗してるのはA社だけでなく、B社もそうである(腐敗している)」と言いたいのなら、
Hubert L. Dreyfus, Mark A. Wrathall - 2002 - Philosophy With such multiple contributions, not only is the physical work dispersed but so is the author.
この上に示した例文に倣って書けばいいだろう。 0604名無しさん@英語勉強中 (アウアウクー MM9f-c+M+)2020/04/11(土) 11:46:56.16ID:9/IOj/cAM Not only is A corrupt but B also is. 0605名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e239-kpEi)2020/04/11(土) 14:02:19.94ID:9WVuErLI0>>457>>461 あたりでアメリカ南部の count, how, cow などの発音が 話題に出てけど、今たまたま見ていたビデオの中でアメリカ南部の Arkansas 訛りの 解説をしているビデオの中で解説が出てきたので紹介する。
上のリンク先の 3m55s のところだ。 0606名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 128a-b4Rr)2020/04/11(土) 14:30:50.57ID:d49ssc0J0>>605 へーー、面白いな、こんなビデオあるのか これ場合によってはネイティブ同士でも「え今なんつった?」くらいに感じることもあるんだろうか? 0607名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6fa2-Xgk8)2020/04/11(土) 14:51:38.09ID:9rf8eEhA0 Mastering the Indian accent from India みたいな動画はないの? 0608名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e29d-G158)2020/04/11(土) 22:25:06.04ID:vOlgdpd90 質問です。 コロナ対策のスローガンで「stay home」とありますが、 これは文法的には stay at home が正しいですよね?
更に言えば、home ではなく house でないといけませんよね? 「家に居なさい」という意味だから、homeだと「家庭に居なさい」という意味になって 明らかに変ですよね? 家という建物の中に居なさい、という意味だから house が正解ですよね? 0609名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 62b8-c+M+)2020/04/11(土) 22:33:58.73ID:M1Klkc330 どっちでもOK 0610名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c2b5-4DsF)2020/04/11(土) 22:36:31.73ID:bDYSDd5m0 house一語でいいのでは 0611名無しさん@英語勉強中 (アークセー Sx5f-nDP+)2020/04/11(土) 23:44:35.35ID:mTCEw7Qyx 犬みたいだ 0612名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa47-Pwmk)2020/04/12(日) 00:37:04.90ID:HJ0do2sMa Don’t chase for love. The right man will never run.
この文を砂浜に映った男女の影の写真と共にFacebookに投稿する女の心理を教えていただけますか?
その影の男に失恋したのか、好きだけど諦めたのか、片思いしてるのか、会いたくても会えない心境なのか、、、 0613名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 62f0-KRXG)2020/04/12(日) 00:39:32.51ID:5pqZXZAT0 あせらなくても大丈夫 0614名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa47-Pwmk)2020/04/12(日) 00:40:10.54ID:HJ0do2sMa>>612ですが、この男女は付き合ってないけどよくデートをしていてかなりいい感じらしいです 0615三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ e286-KRXG)2020/04/12(日) 00:41:16.46ID:T2oxSY5R0 ブルゾン? 0616名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 62f0-KRXG)2020/04/12(日) 00:54:47.25ID:5pqZXZAT0 Don't go for second best baby Put your love to the test 0617名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6733-RB3w)2020/04/12(日) 11:23:45.07ID:lWcJOs4z0>>603>>604 but以降がそれぞれ違うみたいなんですが but so is B. but B also is. これはそれぞれbut B so is. but also is Bでもいいのでしょうか? それともsoとalsoで順序が決まってるのでしょうか? 0618名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 62b8-c+M+)2020/04/12(日) 12:06:02.34ID:jW4/6M3y0 だめ 0619名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 62b8-c+M+)2020/04/12(日) 12:07:06.10ID:jW4/6M3y0 but B is, too でもいいぞ 面倒いのでググレ 0620名無しさん@英語勉強中 (IL 0Hd2-WcP7)2020/04/12(日) 17:00:52.01ID:fP02RJesH>>612 どれも違う 短く訳すのが難しい漢字の文章だけどだいたいこんな感じ
の48秒くらいからなんですが、 男性:When you think about it, it’s as arbitrary as drinking coffee. 女性:Oh, yeah, okey.、、???
女性の最後の別れ挨拶のようなセリフがよく分かりません。どなたか分かれば教えて下さい。「フレデン???」。 0622名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0639-kpEi)2020/04/13(月) 15:01:59.77ID:YLV28+HY0>>621 WILL When you think about it, it's as arbitrary as drinking coffee.
. 0636名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff39-csEB)2020/04/15(水) 18:37:06.01ID:9NQ3c+nw0>>635 で言ったように、"What did I miss?" が小説の会話文の中で "What'd I miss?" と書かれることが多いけど、それは "What did I miss?" の did を d' みたいに発音してしまうことが口語では多いわけで、結果として "What I miss?" と言っているかのように聞こえるわけだ。
同じように、"What did I do?" は "What I do?" のように発音されることが 多いため、小説の中の会話文では "What'd I do?" とも書かれたりする。
さらに、たとえば Did you...? という言い回しをぞんざいに発音して D'd you...? (ジュー) のように言う人がいるらしい。これについては、 俺はあまりぞんざいなしゃべり方の発音について詳しくはないので、 よくは知らない。
ともかく、以上をまとめると、did をまるで d' のように発音し、 did you を d'you (ジュー) のように発音したり、did I を d'I (ダイ) のように発音してしまうことが多いらしい。 0637名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b792-QsZ8)2020/04/15(水) 18:51:25.91ID:SmYe6uSr0>>633 ODEには featで late Middle English (in the general sense ‘action or deed’): from Old French fait, from Latin factum (see fact). defeatで late Middle English (in the sense ‘undo, destroy, annul’): from Old French desfait ‘undone’, past participle of desfaire, from medieval Latin disfacere ‘undo’. と書いていた。つまり>>633さんが書いたのと同じことを書いていた 0638名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9fe3-thIy)2020/04/16(木) 06:15:38.47ID:ffi4IWaR0>>635 >>636 なるほどそうでしたか、ありがとうございます 0639名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff39-csEB)2020/04/16(木) 15:14:10.73ID:K0cS29yu0 (大事なことなので、マルチポストする)
【俺からのお奨め --- 期間限定の OED Online 使用料金】
OED Online という、有料のデジタル英英辞典サイトがある。2000年以前にはこの辞書の Second Edition しかなかったが、2000年からは Third Edition の改訂作業が 始まり、2020年現在は改訂の半分が終了し、改訂が完了するのは 2039年のことになる。 OED と言えば CD-ROM 版もあるが、それは2009年くらいに改訂版を作るのを やめたそうだ。そのあとの改訂版を使いたい人は、このオンライン版を使うしかない。
We are pleased to offer annual individual OED subscriptions at a reduced rate of $90 in the US (usually $295) or ★£90 for the Rest of the World (usually £215) until 30th April 2020★. Customers outside North and South America, please used the ●promotional code OED90●. 0641名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff39-csEB)2020/04/16(木) 15:28:26.54ID:K0cS29yu0 Oxford の会社がこんな格安サービスすることなんて前代未聞だと思うので、 どうか少しでも興味のある人は、ぜひこの機会にこの辞書を使ってみてほしい。
ただ問題は、ほとんど誰も OED なんて「日常的に」使おうなんて思わないんだよな。 ごくたまに CD-ROM 版を買う奴はいるが、何回か使ったらすぐに飽きてしまう みたいだし。それは無理もないけどね。俺も昔は、何十年もそうだった。 26歳のときに OED を使い始めて、38年も経ってやっと日常的にしょっちゅう 使おうという気になったばかりだからな。
そしてできれば、「OED英英辞典ファンクラブ」みたいなものを作って、 みんなで一緒にこの辞書に親しんで、勉強しようではないか。ダメかな? 0642名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 97a2-kGZl)2020/04/16(木) 16:08:34.48ID:D6jx9KX30>>641 You mean you're an elder, aged grandpa, who needs a stick to walk, waiting for the time you are buried in a tomb soon in a decade or so? It's totally meaningless to start using OED daily at your age. 0643名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1f8a-6Zqy)2020/04/16(木) 16:10:50.42ID:XegR1ObE0>>641 オックスフォード、ロングマン、コウビルド、 の中ではオックスフォードが好きなの? 0644名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 97a2-kGZl)2020/04/16(木) 16:18:17.72ID:D6jx9KX30>>643 My favorote is Cobuild. I've been using it ever since it was available in Japan. 0645名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1f8a-6Zqy)2020/04/16(木) 16:33:26.43ID:XegR1ObE0>>644 俺も実はそう!