X



通翻訳を目指す人や現役の通翻訳の集い (7)
0598名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2bdd-Hnix)
垢版 |
2024/05/18(土) 12:46:20.08ID:sbAJvJwq0
せっかく年に1度の大サービスで無料でアドバイスしてあげようかなって思ってるのに(笑)
あたしの気が変わらないうちに誰か何か聞きたいことないの?
まあ少なくともあたたたちよりはあたしのほうが詳しいと思うよ
5X6みたいなのがいると真面目に取り組む気持ちがそがれてしまうね
0599名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1a1c-lB5S)
垢版 |
2024/05/19(日) 16:22:28.52ID:JmRlquSm0
それじゃ聞かれてもないのに勝手に答えちゃおうかな

通訳者をめざしていて英語のニュース番組を聞き取れないという悩みを抱えている人がいますが
端的に言って通訳者になるのをあきらめて他の道を探すべきですね
CNNやBBCを現地の国民と同程度に聞き取れないようでは通訳者になれません
ニュースを聞き取れないということはまったくもって基本ができてないということ
通訳のトレーニングを受ける前にもっと英語と周辺知識を勉強したほうがいいです
ネイティブの視聴者と同レベルに聞き取れ内容を理解できるようになってから
改めて通訳者を目指すかどうか考えてみましょう
0600名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロラ Spbb-5LLC)
垢版 |
2024/05/20(月) 00:16:46.57ID:74mdHIrPp
>通訳者をめざしていて英語のニュース番組を聞き取れないという悩みを抱えている人がいますが

いちいちあなたに言われなくても
そういう人はその状態だと通訳者になれないと分かっているから悩んでるんじゃないかな
0601名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロラ Spbb-5LLC)
垢版 |
2024/05/20(月) 00:18:31.97ID:74mdHIrPp
ps://jbpress.ismedia.jp/articles/-/81054
Googleは対話型AI「Bard」のミスで時価総額1000億ドルが吹き飛ぶ、現実味を帯びる生成AI倒産
【生成AI事件簿】顧客からの問い合わせに誤回答、社内規則や契約書類で重大ミス、大切な場面で失敗して評判失墜など

>>569
結局そういう事なんだよね
0602名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW a19e-BVub)
垢版 |
2024/06/01(土) 03:32:00.75ID:WE5qz5pS0
日本翻訳者協会の他に日本翻訳協会もあるんだな
こっちも検定やってるみたいだが、こういうとこの検定って、全部資格として役に立つもんなん?
とってもしょうがないようなのもある?
レスを投稿する


ニューススポーツなんでも実況