0002名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 17f0-Zca7)2020/02/05(水) 23:11:26.61ID:XKFWUfV00 こっちのスレはたとえ閑散としても、一向に構いません。 静かにやっていきましょう。 0003名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 17f0-Zca7)2020/02/09(日) 14:21:33.70ID:ojYlScdh0 James Cook: A Life From Beginning to End by Hourly History
キャプテン・クックの伝記。Amazon に無料で出ていたので読んでみた。全46ページ。 オーストラリアを発見し、南極圏を初めて航行し、ハワイ諸島を発見したた人。 農家の息子とした生まれたクック。当時の階級社会にあって、やがてイギリス海軍の エリートとしての評価を得ることができたのは、彼の勤勉さと合理的な考え方によるもの。 当時、ビタミンCの欠乏による壊血病が問題になっていたけど、クックの最初の航海では、 死者が一人も出なかった。でも、原因を突き止めるまでには、 まだいろいろ紆余曲折があったようです。 0004名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1796-56gX)2020/02/10(月) 02:18:28.79ID:zgymJ3N60 Philip K. Dick の Do Androids Dream of Electric Sheep? の冒頭には、 キャプテン・クックが1777年にトンガ国王へ贈ったカメが、200歳ほどで きのう死んだというニュースが冒頭に記されている 0005名無しさん@英語勉強中 (中止 MM07-zeWM)2020/02/14(金) 12:48:09.96ID:xzjASEaCMSt.V あっちのスレは特定の人が占領してたり脱線が多くて書きにくいので。
Cathedral by Raymond Carver
Carverは村上春樹の翻訳を通じて知った人も多いと思う。 私は村上春樹が現代文学で特別重要な作家だとは思わないけど、 Carverは読むことがある。 表題作のCathedralの盲人やA Small, Good Thingの電話のような、 何か場違いawkwardなあるいは一見無関係irrelevantな契機で現実が揺さぶられて、 不意に思いがけぬ切り口が露呈する。 別の作品集に収められたWhat We Talk About When We Talk About Loveも、 愛について語りながら何か別のもの(別の愛)について語っているようにも取れて、 Carverの小説作法を示唆しているようでもあり興味深い。 決して愛について何か深遠な思想が語られるわけでもないのに、 それでも愛と名指すしかない何かが生起して共有される。
英語の文学では短編には独自の地位が与えられているので、 短編ならではの味わいが好きな人もどうぞ。 0006名無しさん@英語勉強中 (アウアウクー MM07-zeWM)2020/02/16(日) 15:34:34.67ID:Y02hM58mM Between Past and Future by Hannah Arendt
The Origins of Totalitarianismの著書としてつとに知られるけど、 実際にはずっと幅広い20世紀の最も重要な思想家の一人。 いくつかのテーマに沿って論じた政治論集だけど、一例として自由の概念に関して、 Arendtの読者にはすでにお馴染みではあるが、 自由freedomが行為actionから切り離されて意思willの属性と見なされて以来自由の政治的本質が失われたとする議論は、 自由を個人的な「政治からの自由」freedom from politicsと見なす近代的な政治理論全般を批判の俎上にのせる。
別の著作On Revolutionでは、 フランス革命に対してアメリカの独立革命を高く評価して、 既存の政体を根こそぎにしたフランス革命をモデルにしている従来の革命の概念を鮮やかに転覆してみせたり、 教科書で習うような手垢のついた政治理論を退屈で時代遅れな骨董品にしてしまう。 過日メディアが有名にした某政治哲学者などを読むくらいならこちらをどうぞ。 0007名無しさん@英語勉強中 (アウアウクー MM07-zeWM)2020/02/16(日) 16:30:38.07ID:mzxnBtL2M ついでながら、ArendtがOn Revolutionでも度々参照しているTocquevilleは、 フランス人でありながら独立直後のアメリカを訪れたわずか2ヶ月の見聞をもとに帰国後著したDemocracy in America(原著はフランス語)が、 その後長くアメリカの政治や民主主義を論じる際の基本文献となるほど傑出した才能で、 近年の民主主義の危機との関係でも名前を聞く機会が増えてきた。 Trump政権ばかりでなく安倍政権の日本でも、 民主主義を再考するヒントを与えてくれるかもしれない。 0008名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW b396-PvJ/)2020/02/24(月) 17:49:00.06ID:HJ3VRJ6s0 Sylvie and Bruno by Lewis Carroll
Alice(Wonderland & Through the Looking Glass)に比べてずっと知られていないが、 文法的に間違いだらけのBrunoの会話や有名なMad Gardenerの歌など、 すでにお馴染みのpunやnonsenseに留まらない。 長年書き溜めたlitterature(litter+literature)をもとに、 Victoria朝時代と架空の世界の物語を撚り合わせているが、 ありきたりな入れ子になった枠物語ではなく、 実際のテキストの一部が蝶番のようになって二つの物語が接合される目眩を誘うような作品。
おそらくThe Hunting of the Snarkでさえそこから着想を得た宮部みゆきの同名の作品ほども知られていないので、 Carrollと言えば猫も杓子もAliceというのに飽き足りない人に。 0009名無しさん@英語勉強中 (ニンニククエW 6f96-QQwt)2020/02/29(土) 02:15:54.16ID:IocfVypj0GARLIC Dubliners by James Joyce
自ら‘a chapter of the moral history of my country’と語った試みは、 英国支配下のIrelandにおける精神的moralな麻痺paralysisの症例研究であり、 そこで我々は伝統的な文学の充実したful-filled意味の営みから遠ざけられている。 そうした意味の手前にある挫折した形象を集めたこの短編集は、 しばしばとらえ難い空虚な印象を与えるかもしれないが、 それはここでは欠陥ではなく長所である。
現代文学の最も重要な源泉としてのminor literatureへの一つの手引きとして。 0010名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6bf0-Lqe9)2020/03/08(日) 13:51:59.99ID:7UUfHLw10 In Bed with Strangers: Swinging My Way to Self-Discovery by Casey Donatello
スウィングの世界で活躍している単独女性の自伝。 料理学校を卒業してレストランの厨房に就職。そこの上司と不倫関係になって、 二人でスワッピングの世界に入る。その彼氏と苦い別れのあと、 単独の女性としてこの世界でたくさんの人達と性交。まるで最高のセックスを求めて 冒険の旅に出たような感じです。 潮吹きを実現するコツ、激しいセックスの最中に男のペニスが骨折(?)する事故、 膣に二本のペニスを同時に挿入、、、どんどんエスカレート。 やがて精神的に破綻して、ライフコーチのカウンセリングを受ける。 そして態勢を立て直して再びこの世界に。 彼女は性的な優越性を自負することで、この世界に自分の居場所を見つけたようです。 性的なプライドの獲得とたくさんのセックスフレンド。 でもねぇ、若いうちはいいけど年取ったらどうするの。やはり人間は一対一の 愛着関係が基本ではないかと思いました。 0011名無しさん@英語勉強中 (JP 0H3f-Inmc)2020/03/08(日) 14:58:12.43ID:Gl3X/iyjH アスペやな 0012名無しさん@英語勉強中 (JP 0H3f-Inmc)2020/03/08(日) 14:59:23.87ID:Gl3X/iyjH アスペやな 0013名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3b92-6bZ6)2020/03/10(火) 21:58:26.84ID:jGAnmgUx0>>12 ちがうよ 0014名無しさん@英語勉強中 (アウアウクー MM51-g9+3)2020/03/17(火) 12:40:23.32ID:xtrxeHC3M The Big Sleep by Raymond Chandler
古典的なdetective storiesが余りに本当らしさを欠いて不自然contrivedであることを批判したChandlerが、 Philip Marloweを初めて登場させたhard-boiled作品。 知性が遂行する論理的な推理deductionの連鎖よりもplausibleな量的な尺度に従うChandlerのrealismは、 一分のすきもない推理よりもことによると一層難解である。 古典的な探偵が専ら頭脳によって仕事をするのと対照的に、 彼は絶えず車を乗り回し危険を冒して怪しげな場所を渡り歩く。 古典的な探偵小説が無縁であった暗黒街の社会的milieuがここでは決定的な意味を持つ。
Chandlerが古典的な探偵小説は‘has learned nothing and forgotten nothing’と皮肉ったように、 密室の死体のようなConan DoyleやAgatha Christine以来百年一日の探偵小説の仕掛けにうんざりした人に。 0015名無しさん@英語勉強中 (アウアウクー MM51-g9+3)2020/03/17(火) 12:50:10.26ID:xtrxeHC3M ついでながらHoward Hawksによる映画化にはFaulknerが脚本に手を貸し(つまりただの映画ではない)ているが、 おそらく原作以上に難解で、 いつだったか原作を読む前に一度見たきりだがまるでついて行けなかった。 黒沢清(無論ただの映画作家ではない)がまったく同じように語っていたので、 私の理解力が乏しかったわけでもないと思う。 0016名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a9f0-FfQu)2020/03/17(火) 16:35:37.46ID:8EUMHyXx0 First Love :By Ivan Turgenev (Annotated)
Kingの作品は他に例のないidiosyncraticな表現(Kingism)を含めて多くのslangに溢れているが、 一冊の本から辞書にこれだけ用例が採られる存命の作家も少ないので、 現代英語を学びたい人もどうぞ。 0023名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW cb96-CJtn)2020/04/08(水) 14:52:09.57ID:28gplBLH0>>22 > The Stand by Stephen King
結局、Yeatsの詩句はさほど重要ではなかったかもしれないけど、 一方Bible(‘My name is Legion’, Christ/Abagail in the wilderness, etc.)と Lord of the Rings(Flagg's quasi-omniscient ‘red Eye’ & the Fellowship led by Stu)への参照はずっと明らか。
こうした先行する作品の模倣や反復は現代文学の顕著な特徴なんだけど、 現代には馴染まないGoodとEvilの戦いのような疑似神学的テーマを支えている今一つの要素はpopular cultureとの融合だと思う。 現代のpopular cultureの想像力がなければ、 ウィルスCaptain Trips(恐らくdrugからの連想)によって人類の大半が死滅し、 最後には核弾頭まで炸裂するこのmelodramaticでkitschな現代のapocalypseは、 案外陳腐なホラー小説に過ぎなかったかもしれない。 0024名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2ff0-KRXG)2020/04/10(金) 16:49:38.63ID:6hfIJwOL0 Pains and Penalties: (A Craft and Hobby Cozy Mystery) (Geeks and Things Cozy Mysteries Book 1) by Sarah Biglow
コージー・ミステリーなんていうジャンルがあるんですね。初めて知りました。 適当な日本語がないのでカタカナ語が使われているみたい。家庭的な推理小説という 感じかな。残酷なシーや暴力的なシーンが無いので安心して読めます。 小さな町の夏至祭で、毎年開かれているお菓子のコンテスト。その常連の参加者の 女性が、お茶を飲んでいる途中で突然倒れて死んでしまった。毒殺か、、、 ということで、会場にいた素人探偵のカリーナが大活躍。 連続シリーズ第一巻目で、全72ページ。Kindle版のみで紙の本はありません。 急に違うタイプの作家の本を読むと、言葉遣いの違いから最初は戸惑ったけれど、 結構面白かったです。 それにしても、推理作家はよくこんな込み入ったストーリーを考えるものですね。 でも、ストーリー展開を優先させるために、登場人物の心理的なリアリティが 多少犠牲になってしまうのは仕方のないことなのかな。 0025名無しさん@英語勉強中 (アウアウクー MM9f-CJtn)2020/04/12(日) 17:35:57.92ID:YNEhnAFcM The Alexandria Quartet by Lawrence Durrell
20世紀の最も美しいlove storyの一つ。 これは19世紀的なroman fleuveではなく、 Quartetの最初の三巻は本質的に同じ物語を異なる視点から語り直しており、 それが伝統的な小説のserialな形式(‘the time-saturated novel of the day’)とは異なる、 あらゆる方向に発散するProustianな厚みのある時間を構成している。 Comédie humaineのような作品はいかに広大であろうと、 そこに描かれる世界は益々多くの実体的なcharactersやeventsで占められている。 しかしここでは逆に異なる証言の間の益々大きくなる隙間は埋められず、 最終的な真実はProustの小説のように互いに位置を変えるshifting断片の中に散逸してゆく。
全編を通じてSadeがepigraphとして掲げられているが(第一巻JustineはSadeの作品から取られている)、 この作品はSadeの‘pure rationalism’から考えうる限り遠くにありながら、 同時にhuman passionsの探究を基礎に据えたその精神において共通している。 0026名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf33-csEB)2020/04/17(金) 00:42:52.08ID:xNr6VuyN0 The Time Traveler's Wife
ヘンリーの超人的知性体力精神力に女作家の妄想を見る。 優しい男とは、女のアソコをよく舐める男、 強い男とは、自分の死を目前に平然としていられる男、 恰好いい男とは、素っ裸でも紳士道を貫ける男。 0027名無しさん@英語勉強中 (アウアウクー MM8b-AKYr)2020/04/17(金) 13:30:24.42ID:WxTOOod1M タイムスリップ自体は古典的なネタだけど、 昔からあるタイムパトロールなんて正直無理があると思うし、 でも決定論っていうのも案外珍しい気がする。 鏡明の『不確定世界の探偵物語』なんかはまるきり逆の方向に振り切っちゃうけど。 0028名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9b96-eHaU)2020/04/27(月) 13:46:55.91ID:tgrHT0ZD0 The Wild Palms [If I Forget Thee, Jerusalem] by William Faulkner
初めて知ったのは昔のGodardの映画の中だったのについ機会を逸して、 外出自粛でようやく積ん読してた本に手を付けることができた。 決意のために何ものも顧みない禁じられたforbidden love story(The Wild Palms)と、 妊婦を連れて洪水のもたらしたelementalな運命と格闘する囚人(Old Man)の交わることのない二つの物語が交互に展開するのだが、 いずれも独自のmoral justiceを求めてgrotesqueなまでに想像力を欠いた世間の論理を踏み越えてゆく。 このrespectableでcomplacentな世間を後にしたtragic or anticな運命を貫く原理が、 Godard等を惹き付けたのかもしれない(‘Between grief and nothing I will take grief’)。 どうやらWendersの映画にも登場していたことは失念していたが。
一応言い添えておくと、Faulknerであれば今さらだがとても読み難い。 The Alexandra Quartetも偶然古書店で見つけて自宅で長いこと積ん読してたけど、 やはり(少なくとも私には)読書には適した折というものがあるので、 積ん読して時々チラチラ眺めておくのも悪くないと思う。 0029名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9b96-h8Mu)2020/04/28(火) 19:42:36.20ID:6GBimJEt0 Eichmann in Jerusalem by Hannh Arendt
Nazi GermanyのofficialとしてHolocaustに関ったEichmannに対して戦後行われた裁判の記録であり、 有名な‘the Banality of the Evil’という言葉が広く世間に知られるきっかけとなった。
現代史やユダヤ人問題を論じる上で不可欠であるばかりか、 現代社会における哲学や倫理のあり方を考えるためにも重要な著作。 0030名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9b96-h8Mu)2020/04/28(火) 20:05:52.52ID:6GBimJEt0 余談だが、若くしてArendtはHeideggerの教えを受けており表向きには絶えず師に対して敬意を払ったが、 一昔前にややscandalousに取り沙汰されたように、 Naziとの胡散臭い関係を一度も明確に精算しなかった(しかしその戦後の思想全般への決定的な影響力の深さから考えて) この(恐らく)20世紀最大の哲学者とArendtの関係はなかなか複雑である。 現代において哲学もまた単なる偉大な思惟Denkenというだけではありえなくなったということでもあろうか。 0031名無しさん@英語勉強中 (アウアウクー MM5b-aR2J)2020/05/04(月) 18:38:50.90ID:qsL+jf3pM "Reflections Concerning the Causes of Liberty and Social Oppression" in Oppression and Liberty by Simone Weil (translated from French)
この特異な思想家の伝記的事実はひとまず脇に置いて、 Marxistでありpolitical activistであった若いWeilが、 いかにMarxの思想を糧として当時の状況に対峙したかを知ることができる。 執筆当時(1934年)全体主義の台頭と未曾有の経済的狂乱を前にして、 一方でMarxに残る観念的な残滓(e.g. ‘the historic mission of the proletariat’)を絶えず批判しながらも、 Weilの思考は根本においてMarxに忠実であり徹底して唯物論的である。 全体主義に劣らず人間から自由を奪う社social oppressionを支えるobjective (material) conditionsを分析しながら、 Weilの関心は絶えず社会を動かすblind collectivitiesに翻弄され押し潰される人間の運命に注がれている。
初めて読んだのはこの短い論考だけを収めた原語の小さな本でとても好きな作品だけど、 MarxやHegelを少しも知らないと論旨を掴み難い所があるかも。 0032名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3df0-32x/)2020/05/13(水) 01:14:53.21ID:drTONQ+R0 Faraway: A Suburban Boy's Story as a Victim of Sex Trafficking by R. K. Kline 、 Daniel D. Maurer
この人の親子関係を考えてみると、良く言えば子供の主体性を尊重して、あまり干渉しない ということなのだけれど、これが疎外感を形成していたのかもしれない。 ヤクザのように非合法の世界に生きる人達が、仲間との一体感を求める気持ちに似ている。 0033名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8333-imz8)2020/05/16(土) 01:08:46.21ID:ZCUGUyLx0 The Man in the High Castle / Philip K. Dick
Crumbling is not an instant’s Act [...] Ruin is formal — Devil’s work Consecutive and slow — Fail in an instant, no man did Slipping — is Crash’s law.
詩を読みつけないと語順もかなり自由だし、 見慣れないcapitalizationや独特のpunctuationに頭を悩まされるかもしれない (特にDickinsonのpunctuationに関しては絶えず曖昧さが付き纏う)。 たとえruinが突然訪れるように見えても、 それは悪魔の仕業Devil's workのように一歩一歩着実に準備され(‘formal’, i.e. almost methodical, ‘consecutive and slow’)、 そこには何も見ない人が思い込むような偶然や飛躍はない。 ruinを運命の一撃ではなく緩慢でも押し止め難いmechanismに喩え、 それを独特なdictionで表現した詩句はmemorableであり教訓以上のことを伝えている。 詩は注釈し理解する以前に反芻することを意図されているが、 暗唱する習慣を失いつつある現代人はどれだけ適切に詩を読んでいるだろう? 0042名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 8996-Y8G9)2020/05/18(月) 13:50:55.40ID:52OOZ82j0 Bellocchioの映画のタイトルがDickinsonの"Good Morning, Midnight"から取られていたのを思い出した (戦後のイタリアの疑獄事件を架空のalternate筋書きのもとで再現した映画は傑作)。 今日詩が自由なinspirationの源泉となることは益々減っているのだろうが、 記憶や経験の中に生きることの方が詩に相応しいのものかもしれない。 0043名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 2796-4hjF)2020/05/23(土) 04:35:37.90ID:LBTcZqqm0>>41 > The Complete Poems of Emily Dickinson
997 > Crumbling is not an instant’s Act
もう一つ、よく知られているが。
288(上のJohnson版の番号)
I'm Nobody! Who are you? Are you — Nobody — Too? Then there's a pair of us! Don't tell! they'd advertise — you know!
How dreary — to be — Somebody! How public — like a Frog — To tell one's name — the livelong June — To an admiring Bog!
冒頭の‘Nobody’をperson of no consequenceと比喩的に取ることもできるが、 それは‘Who are you?’の答えにもなるのだから単なる否定辞(no-something)ではない (‘Then _there's_ a pair of us!’)。 一方、‘Somebody’であることは‘dreary’(i.e. dull and depressing)でcommonであると見なされ、 逆に‘Nobody’であることの方がsingularな価値を獲得している。 無名の読者との間に結ばれた密かなcommunion/complicity(‘Don't tell!’)が世俗的なpublicityに勝るわけだが、 あたかも生前のobscurityを静かに受け入れる態度をparadox(‘I'm Nobody. !’)の大胆な形式で表現して、 Dickinsonの最もpopularな詩の一つ。 0044名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 2796-4hjF)2020/05/24(日) 00:40:53.29ID:VhdvwqcN0 > 冒頭の‘Nobody’をperson of no consequenceと比喩的に取ることもできるが、 > それは‘Who are you?’の答えにもなるのだから単なる否定辞(no-something)ではない > (‘Then _there's_ a pair of us!’)。
ちょっと後半は逆の意味になってしまった。
‘I'm Nobody!’はI'm not anybody!という矛盾した言明(paradox)である。 ‘Nobody’と共に‘Somebody’もperson of importanceと比喩的に取ることもできるが、 同様にanybody at allとも取れるので、 こう解釈した方がDickinsonに相応しいかもしれない。 0045名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW b996-Xs6t)2020/06/01(月) 02:30:27.42ID:udSHDSem0 Sirk on Sirk: Conversations with Jon Halliday
戦前のNazi Germanyを逃れてAmericaに渡り、 その後はDouglas Sirkのcreditで数々の忘れ難いmelodramaを残した映画作家との対話。 Sirkが映画や作品の演出の手法について語る手際は大胆で見事であり、 Magnificent Obsession、All That Heaven Allows、Written on the Wind、Imitation of Life等々、 目眩く不朽の作品群に関する第一級の資料となっている。
到底救い難い台本からいかにしてMagnificent Obsessionような傑作が生まれたのか。 これも疑問に思ったことがあったが、 All That Heaven Allowsは(制作会社も誤解したように)従来は「天はすべて許し給う」と訳されていたが、 Sirkの意図は正反対で(つまりThat〜を普通に限定と解釈する)、 最近は「天が許し給うすべて」とより忠実に訳されている。 また、舞台演劇から演出の道を歩み始めたSirkは、 Euripidesやdeus ex machinaの概念を用いてHollywood流のhappy endを解釈して見せる。
映画作家の映画や自作についての対話としてもおそらく最も傑出したものの一つ。 0046名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW b996-Xs6t)2020/06/01(月) 02:38:01.13ID:udSHDSem0 ついでながら、All That Heaven Allowsは、 Sirkを敬愛し後にNew German Cinemaを牽引するR. W. Fassbinderによって、 よりironicで政治的な角度からremakeされることになる。 0047名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d1f0-+GDy)2020/06/02(火) 17:08:45.43ID:eECXb7F50 Geography Club (The Russel Middlebrook Series Book 1) by Brent Hartinger
映画化された作品ということで読んでみた。 孤独だったゲイの高校生の男が、あるきっかけから学校内のゲイの男やバイの女性たち と出会い、この五人でサポートグループを作ることになった。 で、いろいろな問題が発生するのだけれど、ゲイであることを一般の人に知らるのが 怖いんだね。だからこの五人は秘密結社のような繋がりになってゆく。 主人公はゲイの正体がばれないように日常生活で嘘の自分を演じているのだけれど、 友人の頼みで、女性たちとダブルデートをすることになって、それがまた厄介なことに なってゆく。その他にもいろいろなトラブルが発生。 映画化されただけあって、面白い展開がいろいろあるけれど、作者のご都合主義的な ストーリー展開も気になる。まあ、小説だからある程度は仕方ないか。 全244ページ。 0048名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 3396-PmGh)2020/06/10(水) 12:26:10.10ID:+a1XMMcP0>>45 > Sirk on Sirk: Conversations with Jon Halliday
書かれたscriptに頼らずしかし単なるimprovisationでもなく、 撮影の中でactorsがtextを自分のものにし(‘belong to them’)自分のpersonal感情で反応するまで追い込む手法は、 時にはその前でCassavetes自身が狼狽えるstaggeredような演技を引き出す。
とにかくすごく面白い本だか、 紙の本がまともに手に入らないSirkとは逆にKindleはないのかな。 Columboの後でPeter FalkがA Woman Under the Influenceに出演してるのとか、 改めて何かすごいことだと思う。 0049名無しさん@英語勉強中 (アウアウクー MM87-PmGh)2020/06/15(月) 12:37:01.23ID:pvAKXs2XM 忘れてたけど、ed.となってるのは、 これがCassavetes自身によるautobiographyではなく、 Sirk on Sirkのような一貫したinterviewでもなく、 Cassavetesが様々な場面で語ったことを繋げて編集してるから。
Cassavetesは自分の作品は所謂「アート系」art pictureではなく、 自分もhighbrowでもintellectualでもなくstreet personだと語っているけど、 こういう事情は今も変わらないんだろうな。 結局、制作会社も観客も自分のイメージを投影できるほどほどに心地良い嘘を好むので (映画ほど幻想と一体になった娯楽もない)、 現実の姿がscreenに映し出されれば逆に「アート」になってしまう。 その結果、こういう作品が専らインテリによって消費されるというのも皮肉な話。 0050名無しさん@英語勉強中 (アウアウクー MM21-0WwX)2020/07/13(月) 12:52:15.35ID:vnhLxcG/M Tender Is the Night by F. Scott Fitzgerald
ちょっと古いが、900頁を超える長編のスパイ・ミステリー小説を読んでみた。 物語はニューヨークの殺人事件で幕を開け、9/11、主人公の過去のスパイ活動、イスラムテロリストのバイオテロ計画、 トルコでの殺人事件、等々へ拡散していくが、最後はテロリストとの一騎打ちへと収斂していく。 長編にもかかわらず 全く飽きさせないストーリー展開と筆力は素晴らしく、一挙に読める。多少強引な部分もあるが、元々映画の脚本家・ プロデューサーだったこともあり、エンターテインメントとしての全体の構成と組立て方はさすが。 英語も比較的平易なので読みやすい。 0065名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 533f-V6yJ)2020/10/30(金) 00:51:02.80ID:xjjWyqFs0 Tropic of Cancer by Henry Miller
かなりエログロだが語り手が金をちょろまかしたりして笑える 意外と爽やかな読後感
The sun is setting. I feel this river flowing through me its past, its ancient soil, the changing climate. The hills gently girdle it about: its course is fixed. 0066名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 533f-V6yJ)2020/11/01(日) 01:10:05.78ID:Dzd+DZOK0 A purple typewriter by Frances Hudson
バツイチで女に幻想を抱けなくなっているユダヤ人男性の話 金に不自由はしていないが人生の半ばを過ぎて焦りのようなものがせり上がってくる 冒険への無根拠な憧れに逆らえないでいる状態 0067名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b1c-L1Xi)2020/11/01(日) 18:36:15.16ID:QZCD+aOu0 児童向けの小説でもSVL12000とパス単シリーズに載ってない単語けっこうあるんですね 0068名無しさん@英語勉強中 (HappyBirthday! c23f-R5ik)2020/11/20(金) 19:18:39.22ID:NXatkSxq0HAPPY The hound of the Baskervilles by Sir Arthur Conan Doyle
因縁話を絡めたミステリーだが 今となっては謎が単純すぎる ムーアの情景描写は盛り過ぎ 0069名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c23f-R5ik)2020/11/23(月) 23:59:10.63ID:FFmVX8FU0 Anne of Green Gables by Lucy Maud Montgomery
想像していたよりも面白かった 女子の会話は生き生きしているなあ マリラの告白は大人でないと胸に響かないだろうなあ 0070名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f3f-7vHe)2020/11/26(木) 23:23:46.00ID:N07pOH/30 A permanent homecoming by Barbara Griffiths
帰郷を拒むバツイチの精神疾患の女 忘れようとすることは思い出そうとすることと変わらない 忘れるということはまた忘れられるということでもある 0071名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f3f-7vHe)2020/11/27(金) 22:43:31.88ID:wbn9TVVq0 What I want from mine by Barbara Griffiths
自殺および自殺者についての感懐 他人との距離の取り方を間違えることの恐怖 知らぬが仏を決め込むのもありだな 0072名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f3f-7vHe)2020/11/30(月) 00:33:21.06ID:5bChKrIA0 The haunted by Barbara Griffiths
カナダに移住したギリシャ人カップル 妻は英語もフランス語も順調に上達して隣人と楽しそうにやっている 夫はそんな妻にギリシャ人の魂を忘れやがってと難癖つけまくり 0077名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ce3f-kZLf)2020/12/02(水) 20:40:42.20ID:FcNXbIs90 The son’s veto by Thomas Hardy
階級というものが厳然としてあるわけだ ‘He have been so comfortable these last few hours that I am sure he cannot have missed us,’ she replied. 0078名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ce3f-pqbD)2020/12/03(木) 19:11:33.85ID:WJz6OIjV0 For conscience’ sake by Thomas Hardy
終わり良ければという感じではない寂寥 自業自得というわけでもない But he was harmless, and even when he had been drinking said little. 0079名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ce3f-pqbD)2020/12/06(日) 10:51:23.29ID:11mNNjOE0 A dog of Flanders by Marie Louise de la Ramée
確かに名作ではないいなあ ちょい古めの表現の勉強にはなるのかあ まあならないか藁 Get thee gone ere the Baas see thee. 0080名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ce3f-pqbD)2020/12/08(火) 21:19:40.93ID:qRLUqhoj0 A tragedy of two ambitions by Thomas Hardy
上手いなあ ちょっとした言い回しが的確かつ笑える He resembled a sleeper who had awakened in a summer noon expecting to find it only dawn. 0081名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df3f-2pFw)2020/12/10(木) 19:08:46.95ID:eLUJUFfl0 An imaginative woman by Thomas Hardy
phantom pregnancy とは違う まあ怪談の類だが 成長過程で子供は結構変わるからなあ Through her half-opened eyes she perceived it to be Mr. Trewe. 0082名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c796-sQ0+)2020/12/10(木) 20:25:19.73ID:0CxJJpLm0>>75 The Standもどうぞ。
Dhalgrenなんかで主人公がたびたび記憶を失ったり、 優れた現代文学の特徴だね。 0083名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df3f-2pFw)2020/12/14(月) 19:14:09.02ID:9BrHO2uN0 On the Western Circuit by Thomas Hardy
肉体と精神の相克のようでいてやっぱり肉体ありきのような・・・ She wished she had married a London man who knew the subtleties of love-making as they were evidently known to him who had mistakenly caressed her hand. 0084名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW a39d-UAEz)2020/12/16(水) 13:43:43.67ID:J6jGxTya0>>82 サンキュー^^ ダビンチコード読み終えますた 4割しか分からんかった^^; 0085名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ca3f-IaUb)2020/12/16(水) 19:18:01.48ID:x9/icS7A0 To please his wife by Thomas Hardy
落ち目になればなるほど他人と比べたがるようになるんだなあ 上辺の優しげな言葉も骨と皮だけになった体には痛かろう ‘O, Mrs. Jolliffe, I didn’t know it was you,’ said the young man kindly, for he was aware how her baseless expectations moved her. 0086名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ca3f-IaUb)2020/12/17(木) 19:56:32.23ID:toTaTQ170 The melancholy hussar of the German Legion by Thomas Hardy
あの時ああじゃなかったらこうだったかとかなんとか まあ偶然の積み重ねが人生という考え方もあるわけで The older villagers, however, who know of the episode from their parents, still recollect the place where the soldiers lie. Phyllis lies near. 0087名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ca3f-IaUb)2020/12/18(金) 20:44:03.86ID:YROVd4Lg0 The fiddler of the Reels by Thomas Hardy
エロスだなあ She continued to wend her way through the figure of 8 that was formed by her course, the fiddler introducing into his notes the wild and agonizing sweetness of a living voice in one too highly wrought; its pathos running high and running low in endless variation, projecting through her nerves excruciating spasms, a sort of blissful torture. 0088名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ca3f-IaUb)2020/12/19(土) 13:00:42.45ID:UDKg1iaD0 A tradition of Eighteen Hundred and Four by Thomas Hardy
BoneyあるいはCorsican tyrant、Corsican ogre いずれにしても語り方の問題は外国人には難しい But if anything short of the direct testimony of his own eyes could persuade an auditor that Bonaparte had examined these shores for himself with a view to a practicable landing-place, it would have been Solomon Selby’s manner of narrating the adventure which befell him on the down. 0089名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ca3f-IaUb)2020/12/20(日) 15:21:41.37ID:ytvlm14y0 A few crusted characters by Thomas Hardy
まずはIntroductionから 村人が次々と乗り込んできて The returned villager waited silently, and the carrier went on:— 0090名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ca3f-IaUb)2020/12/21(月) 18:50:36.94ID:xeW1f6G00 A few crusted characters by Thomas Hardy
Tony Kytes, the Arch-Deceiver イケメンじゃなくてもモテるんだなあ ’Twas a little, round, firm, tight face, with a seam here and there left by the smallpox, but not enough to hurt his looks in a woman’s eye, though he’d had it badish when he was a boy. 0091名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ca3f-IaUb)2020/12/22(火) 20:32:58.59ID:4z7TBtXo0 A few crusted characters by Thomas Hardy
The history of the Hardcomes 堂々と元の鞘に収まったわけだ Whatever their mutual feelings might have led them on to, underhand behaviour was foreign to the nature of either. 0092名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2b3f-OuI+)2020/12/23(水) 21:08:20.98ID:IOPh9xiY0 A few crusted characters by Thomas Hardy
The superstitious man’s story 怪談といっていいのだろうか John Chiles was the first to wake, and as he looked towards his fellow-mower he saw one of those great white miller’s-souls as we call ’em—that is to say, a miller-moth—come from William’s open mouth while he slept, and fly straight away. 0093名無しさん@英語勉強中 (中止 2b3f-OuI+)2020/12/24(木) 19:59:36.01ID:XbdUMfbX0EVE A few crusted characters by Thomas Hardy
Andrey Satchel and the parson and clerk 他人の結婚よりも狩りの方が面白いに決まってる藁 But really, good sport do carry away a man so, that he’s apt to forget his high persuasion! 0094名無しさん@英語勉強中 (中止 2b3f-OuI+)2020/12/25(金) 19:02:55.50ID:vYgCbhgc0XMAS A few crusted characters by Thomas Hardy
Old Andrey’s experience as a musician 正直どーでもいい話 Andrew’s face looked as if it were made of rotten apple as he stood in the circle of players in front of his book; for if there was one person in the parish that everybody was afraid of, ’twas this hook-nosed old lady. 0095名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2b3f-OuI+)2020/12/27(日) 11:22:01.64ID:nBSGnb620 A few crusted characters by Thomas Hardy
Absent-mindedness in a parish choir オルガンの導入というのは教会の合理化だったのかも Then the unfortunate church band came to their senses, and remembered where they were; and ’twas a sight to see Nicholas Pudding come and Timothy Thomas and John Biles creep down the gallery stairs with their fiddles under their arms, and poor Dan’l Hornhead with his serpent, and Robert Dowdle with his clarionet, all looking as little as ninepins; and out they went. 0096名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2b3f-OuI+)2020/12/28(月) 20:33:37.12ID:QHSIJDYk0 A few crusted characters by Thomas Hardy
The Winters and the Palmleys 女二人に一人の男、次の世代への因果、教養格差、死 結局みな不幸な末路を辿るのであった Now Harriet liked the young man’s presents and the admiration of his eyes; but on paper he was less attractive to her. 0097名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 2b3f-OuI+)2020/12/29(火) 19:45:09.97ID:SiviQsUp0NIKU A few crusted characters by Thomas Hardy
Incident in the life of Mr. George Crookhill いかなる理由があろうとも他人の服を勝手に着てはいけません He was wearing Farmer Jollice’s suit o’ clothes, and he slept in the same room wi’ me, and brought up the subject of changing clothes, which put it into my head to dress myself in his suit before he was awake. 0098名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fa3f-Pdp+)2020/12/30(水) 11:49:10.13ID:tGADQV300 A few crusted characters by Thomas Hardy
Netty Sargent’s copyhold このエピソードよりも締めの帰郷者の荒涼たる心模様 さらには作者の垂れる訓戒こそが涙を誘うのである Time had not condescended to wait his pleasure, nor local life his greeting. 0099名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fa3f-Pdp+)2020/12/31(木) 08:07:40.07ID:qGbJQxkk0 The three strangers by Thomas Hardy
脱獄囚、処刑人、面会者、宴の夜、激しい雨 While he stood, the boom of the serpent within the adjacent house, and the lesser strains of the fiddler, reached the spot as an accompaniment to the surging hiss of the flying rain on the sod, its louder beating on the cabbage-leaves of the garden, on the eight or ten beehives just discernible by the path, and its dripping from the eaves into a row of buckets and pans that had been placed under the walls of the cottage. 0100名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 639d-st9C)2020/12/31(木) 15:04:55.44ID:0VHFy6n50 Go-getters achieve their goals. I's natural thing because they decide, act, and push themselves to realize their purposes. 0101名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e23f-yFFH)2021/01/01(金) 09:18:27.19ID:cAyl/nuU0 The withered arm by Thomas Hardy
火を熾すということ She was kneeling down in the chimney-corner, before two pieces of turf laid together with the heather inwards, blowing at the red-hot ashes with her breath till the turves flamed. The radiance lit her pale cheek, and made her dark eyes, that had once been handsome, seem handsome anew. 0102名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e23f-yFFH)2021/01/02(土) 18:01:17.73ID:SovE/UIH0 A changed man by Thomas Hardy
女も変わるのである Laura spoke suddenly: ‘I won’t go to-night after all. He is so tired, and I must help him. I didn’t know things were so bad as this!’ 0103名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e23f-yFFH)2021/01/03(日) 17:02:55.24ID:OtwqHUqi0 Alicia’s diary by Thomas Hardy
水死かあ この水の不幸は遥かヴェネチアからのものなのか When we had entered I found that whether a place to marry in or not, it was one to depress. The word which Venice speaks most constantly —decay—was in a sense accentuated here. The whole large fabric itself seemed sinking into an earth which was not solid enough to bear it. 0104名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e23f-yFFH)2021/01/04(月) 20:23:59.12ID:38EHpeTO0 What the shepherd saw by Thomas Hardy
早合点しちゃいけないよな ‘It is not he!’ said the Duke hoarsely. ‘It can’t be he!’ 0105名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e23f-yFFH)2021/01/05(火) 23:45:19.07ID:mWV1wvIW0 Tess of the d'Urbervilles: A Pure Woman Faithfully Presented by Thomas Hardy
この世は悲しいことばかり だけど、酪農場でのひと夏はいい人たちに恵まれて本当に幸せだった たとえそれが後の悲劇の芽を育てたのだとしても “I did not expect such an event to-day.” “Nor I... The water came up so sudden.” That the rise in the water was what she understood him to refer to, the state of breathing belied. Clare stood still and inclinced his face towards hers.
そして最後の最後で妹、血を分けたものが物語の彼方へゆく The two speechless gazers bent themselves down to the earth, as if in prayer, and remained thus a long time, absolutely motionless: the flag continued to wave silently. As soon as they had strength, they arose, joined hands again, and went on. 0106名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ed92-w0cp)2021/01/06(水) 17:00:05.78ID:fondpLVN0 They could charge their power from the earth, as if they could from geothermal power. And, the power they got from the earth made them go ahead like batteries do to toys of walking dolls. 0107名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ed92-w0cp)2021/01/06(水) 17:02:11.68ID:fondpLVN0https://www.youtube.com/watch?v=TjPM3GXp2Uc0108名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e23f-yFFH)2021/01/06(水) 20:36:13.80ID:wUMJ5z0Y0 A helpless garrison by Elizabeth White
死児と母 母はどの時空でその子と再び語り合えるのか ...she taught in a conservatory. 0109名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e23f-yFFH)2021/01/07(木) 19:14:08.81ID:PMZ7FV0B0 Wishy-washy by Elizabeth White
意志的であることと自己欺瞞 よくよく考えればどっちがどっちだか分らなくなる 愛は力で過ちで失望で嘘つき ... to obsolete is to let age, from which death is exempted. 0110名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 999d-w2Kq)2021/01/07(木) 19:58:08.56ID:dyEBnSL/0 The Catcher in the rye
今だから全て解る。泣けた。 0111名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f3f-nXwj)2021/01/08(金) 21:29:05.79ID:6opYY0vj0 The trespassers by Elizabeth White
心にはそもそも絶対的な秘密の部分がある 自己他者問わず侵犯しなければ到れない場所なのだ If I’m the trespasser of my own mind I’ve acquitted myself... 0112名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f3f-nXwj)2021/01/09(土) 20:01:48.26ID:3zxYF0o+0 Intrepidity by Elizabeth White
どのように生きても苦しみは消えない とすると生き方の問題というのは問題なのだろうか? ... or only see me as a hapless bear with very little brain? 0113名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f3f-nXwj)2021/01/10(日) 20:37:35.43ID:NSotd7le0 To throw a tantrum by Elizabeth White
ときには相手の言葉を否定することもある 尊重しつつ突き放し且つ愛情を維持する困難 Since when have you become an avid consumer of inane analogies and inept metaphors? 0114名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f3f-nXwj)2021/01/11(月) 19:27:41.87ID:W/T/QjGE0 A disclaimer by Elizabeth White
人生の中のある瞬間だけを摘み出すことはできない だから悲しみそのものを書くことはできない だから悲しんでいるだけ、なのだが… I remembered I had flinched whenever people called him precocious. 0115名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f3f-nXwj)2021/01/12(火) 21:57:34.50ID:uH5LffA30 I beg to differ by Elizabeth White
限られている個に窓を付ける妄想 たとえば夢たとえば形容詞 what do you call an aneurysm of a mind that’s clotted by words? 0116名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f3f-nXwj)2021/01/13(水) 20:10:47.10ID:e0buOzcy0 Inundation by Elizabeth White
忘れられるものは忘れられ 消されるものは消されてゆく we try to wrangle a little love out of them as we tend to do with uncaring people. 0117名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f3f-nXwj)2021/01/14(木) 18:41:11.62ID:lWOEOaoj0 The arborist by Elizabeth White
すべての言葉で語ろうとする際に刺さる特定の棘 その棘を抜いてしまうと世界の空気が抜けてしまう I feel bad for you. 0118名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a23f-rv2Q)2021/01/15(金) 22:19:27.80ID:BxMtuWFF0 Bereavement by Elizabeth White
こちらとあちらが一緒にならないのが正しい現実 空想している時点で分たれているのだから they say things to the effect that in the direst situation there is a bright side if we let words like love and hope work their magic. 0119名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a23f-rv2Q)2021/01/16(土) 19:20:37.28ID:wm4GSrMN0 Oxford comma by Elizabeth White
癖のようなものがある しばらく頭の中にあるメロディのような you’ve lived a life with a richness both congruous and incongruous. 0120名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa05-5UdP)2021/01/17(日) 13:53:01.99ID:o6UWpX0Ma Never Let Me Go by Kazuo Ishiguro 基本的にフィクションはあまり読まないけど、この人の英語はネイティブの中学生でも読めるくらい簡単な英語で書かれていることに驚いた 凝った表現でも基本的に基本的な単語しか使わないし 英語で読んでることを忘れるくらい没頭できる 経験上、フィクションのライター(mediocreレベル)は、二流の書評コラムニストのように内容のなさを複雑な語彙や表現で誤魔化す印象で、読む気がしなかったけど 一流は違うね 0121名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a23f-rv2Q)2021/01/17(日) 20:39:25.81ID:YQF4eRO30 Everything comes at a price by Elizabeth White
時は金ではない ではその域外に出るには何を支払えばいいのか? How did you lose your taste for the frivolous? 0122名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a23f-rv2Q)2021/01/18(月) 20:28:33.09ID:qctIRy8d0 A vase of hydrangeas by Elizabeth White
いい出会いというのは 出会った人の人柄の良し悪しとは微妙に違う she had once joked that her only contribution to America was to have adopted our family for Thanksgiving, an American holiday. 0123名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a23f-rv2Q)2021/01/19(火) 19:52:45.28ID:mc4vMA0R0 Our faltering minds by Elizabeth Whites
地上は不条理なのだから仕方ないと言われても なんの慰めにもならないのだった I thought we had weathered all those storms together. 0124名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a23f-rv2Q)2021/01/20(水) 20:26:20.37ID:WNr4DwJ10 This solitude of cataracts by Elizabeth Whites
決心するしないに関係なく 同じ川に二度入る his joy and his suffering, neither in minor key, precluded moping. 0125名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a23f-rv2Q)2021/01/21(木) 20:06:36.19ID:OqHNovt40 Religiosity by Elizabeth Whites
問いだけが始終駆けめぐる 終わりのない終わり方 that’s a non sequitur. 0126名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5f3f-A4hz)2021/01/22(金) 22:04:07.05ID:oj8qifMr0 Rascal by Sterling North
自然愛好にはお金がかかる 貧乏人には無理だよ 今に絡めて言えば主人公が1918年のスペイン風邪に罹患したりしている Spanish influenza, which had swept across Europe and the eastern states, hit Brailsford Junction late in October, killing more of our citizens than died in the war. 0127渡部直美 (ワッチョイ a75d-UxXy)2021/01/23(土) 05:58:14.82ID:HUfOb7GN0 「村上春樹」がベスト
短編エッセイがいいい
長編は腐っている@@ 0128名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5f3f-A4hz)2021/01/23(土) 17:44:21.60ID:DRaWDWPk0 At the bay by Katherine Mansfield
こういう風にHarry Kemberを登場させるのか 感覚の鋭敏さよりも構成力こそ賞賛されるべきだ Who takes the trouble—or the joy—to make all these things that are wasted, wasted.... It was uncanny. 0129名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5f3f-A4hz)2021/01/24(日) 19:53:08.75ID:Rur+7cAG0 The garden party by Katherine Mansfield
明暗を見せつつ、あるいは見ながら世界が拡張されてゆく 単純でありながら力強いから読み手に伝わるのだなあ “Forgive my hat,” she said. 0130名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c79d-0Hxw)2021/01/24(日) 21:51:19.21ID:OJvVMGll0 マンスフィールドのblissはほんと名作だと思う 短編作家としては一葉の方がずっと好きだけど 0131名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 874f-g1s+)2021/01/25(月) 16:22:09.60ID:xSGlTwEj0 自己啓発系って語彙も表現も平易で役に立つものもあるからけっこういいかも 0132名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5f3f-A4hz)2021/01/25(月) 18:55:00.87ID:tgRImCRt0 The daughters of the late colonel by Katherine Mansfield
肉親が死んだ後の静まりつつある動揺と 安堵と言ってもいい解放感、光彩 There are a great many things in this world you know, which are fried or boiled. 0133名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5f3f-A4hz)2021/01/26(火) 20:46:51.30ID:d5soQsYF0 Mr. and Mrs. Dove by Katherine Mansfield
やっぱりいい庭だ 自然に音楽になっている His hand was on the gate, his elbow jogged the syringa bushes, and petals and pollen scattered over his coat sleeve. 0134名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5f3f-i6u0)2021/01/27(水) 19:34:07.24ID:l7ewW5br0 The young girl by Katherine Mansfield
語り手の視線に色が付きすぎている 色眼鏡の面白さと言えば言えないこともないか Who would—if they were seventeen! 0135名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5f3f-i6u0)2021/01/28(木) 21:03:09.72ID:dqt+DxBx0 Life of Ma Parker by Katherine Mansfield
ペーソスというのは今では難しいなあ Ma Parker stood, looking up and down. The icy wind blew out her apron into a balloon. And now it began to rain. There was nowhere. 0136名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 0a3f-3Zqn)2021/01/29(金) 19:39:09.53ID:HZ7C7B/t0NIKU Marriage à la mode by Katherine Mansfield
気の利いた風はもはや退屈 “Do you think there will be Mondays in Heaven?” asked Bobby childishly. And Dennis murmured, “Heaven will be one long Monday.” 0137名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0a3f-3Zqn)2021/01/30(土) 18:46:05.88ID:EhnMcj0T0 The voyage by Katherine Mansfield
鳥類の雨傘 Just his head with a white tuft and his rosy face and long silver beard showed over the quilt. He was like a very old wide-awake bird. 0138名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0a3f-3Zqn)2021/01/31(日) 14:38:49.78ID:Z71JEPaL0 Miss Brill by Katherine Mansfield
若者というのは何かにつけて馬鹿にするものだ これは倫理上の問題ではないから余計に傷つくのだ “It’s exactly like a fried whiting.” 0139名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0a3f-3Zqn)2021/02/01(月) 21:07:55.77ID:/fLu0uE+0 Her first ball by Katherine Mansfield
この手の話はごまんとあるからなあ Exactly when the ball began Leila would have found it hard to say. Perhaps her first real partner was the cab. 0140名無しさん@英語勉強中 (アタマイタイー 0a3f-3Zqn)2021/02/02(火) 18:26:59.80ID:Iwr+DZU+00202 The singing lesson by Katherine Mansfield
その日はそれで良かったんだろうが 将来的にはダメだろうなあ Good news, Miss Meadows, will always keep, you know. 0141名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0a3f-ecen)2021/02/03(水) 21:25:28.02ID:oFRYxRuq0 The stranger by Katherine Mansfield
語られて死者は甦る “Oh, it wasn’t anything in the least infectious!” said Janey. She was speaking scarcely above her breath. “It was heart.” A pause. “Poor fellow!” she said. “Quite young.” And she watched the fire flicker and fall. “He died in my arms,” said Janey. 0142名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0a3f-ecen)2021/02/04(木) 19:04:26.67ID:pAJCqfn50 Bank holiday by Katherine Mansfield
別に見たくもない頭の中 Look out again! A huge barouche comes swinging down the hill with two old, old babies inside. She holds up a lace parasol; he sucks the knob of his cane, and the fat old bodies roll together as the cradle rocks, and the steaming horse leaves a trail of manure as it ambles down the hill. 0143名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f3f-AmvY)2021/02/05(金) 21:41:19.62ID:9DgeWiGJ0 An ideal family by Katherine Mansfield
こりゃ死ぬな ... A dark porch, half hidden by a passion-vine, that drooped sorrowful, mournful, as though it understood. Small, warm arms were round his neck. A face, little and pale, lifted to his, and a voice breathed, “Good-bye, my treasure.” 0144名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f3f-AmvY)2021/02/06(土) 22:21:02.38ID:2iFTD+vp0 The lady’s maid by Katherine Mansfield
語り物は創り物めくんだなあ I ran out into the road just as I was, in my apron and my house-shoes, and there I stayed in the middle of the road... staring. 0145名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f3f-AmvY)2021/02/09(火) 22:32:04.92ID:ZkllztzO0 The Shadow of the Mirror by David Norton
浮気ならまだしもマジな恋慕はどうしても血を見る アメリカ人同士なら穏やかに事が収まったかもしれないが イタリア人が絡むとやっぱり行くところまで行ってしまうのであった藁 You are, by far, the most immoral man I have met in all my life. 0146名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f3f-AmvY)2021/02/10(水) 22:59:23.28ID:z0hrtKLv0 A matter of vocabulary by James Alan McPherson
言わず見られず邪魔にもならず、というわけ これもまたinvisible manの仲間だ 言葉にならない言葉、帰ってこない言葉、愛 There was a word in his mind now, a big word, that made a good sense of her sound and the burning feeling thing he felt inside himself. 0147名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf33-WlL2)2021/02/11(木) 04:25:04.28ID:sv5jS7m60 The Outcast of Redwall by Brian Jacques
強くて優しいSunflashはなかなか魅力的。 安直すぎる展開はどうかと思うが、英語圏では長く親しまれている作品らしい。 言葉の言い回しの妙がわかれば、もっと面白いのかも。 10点満点中、うーん、5点? 0148名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f3f-AmvY)2021/02/11(木) 19:08:15.22ID:9fOmlZ+T0 On trains by James Alan McPherson
この手の客(PCのため女客とは言わない藁)というのはどこにでもいる 締まり屋で文句が多くて自分の感覚の正邪について考えてみたことなどない What' he done to you, lady? He's black! He's black! 0149名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f23f-Ngmh)2021/02/12(金) 21:56:42.10ID:Y6UUtKBF0 A solo song: for Doc by James Alan McPherson
マニュアルが整備される前の無茶苦茶な勤務形態というのも楽しかったろう 戦争が終わり長距離の旅客は飛行機に奪われold schoolの面々も退場となる I came to the road away from the war. This was after '41, when people at home were looking for Japs under their beds every night. 0150名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f23f-Ngmh)2021/02/13(土) 20:10:10.64ID:i1J5neDp0 Gold Coast by James Alan McPherson
異人種間交流と言っても アイリッシュとブラックはその歴史的背景からすると そもそも馬が合いそうな気はするなあ Then, when he had finally gone, saying, "I hope I haven't burdened you unduly," I went to bed and hated myself. 0151名無しさん@英語勉強中 (中止 f23f-Ngmh)2021/02/14(日) 13:05:36.33ID:x60HQcC50St.V Of cabbages and kings by James Alan McPherson
純粋で異様な魂というのはひとりで勝手に生まれる訳ではない 生まれたら生まれたでその純粋性と異様さで巧妙に周囲を引きつけ始める 愛も単なる興味も汚れも無関心もその運動の継続を支えている I lay there secure and safe in cowardice for as long as I looked up at him with my eyes big and my body twitching and my mind screaming out to him that it was all right, and I thanked him, because now I truly believed in the new five thousand years of Black Rule. 0152名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f23f-Ngmh)2021/02/15(月) 18:38:58.60ID:Z5ER0OxK0 All the lonely people by James Alan McPherson
自分は狩る側なのか狩られる側なのか 狩る側だからと言って幸せなわけでもないし 知らぬが仏で本当にいいのかというと俯かざるを得ないわけで Gloria was so convulsed with laughter that she could not stop herself or stop the tears which were flowing from her eyes. 0153名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f23f-Ngmh)2021/02/16(火) 21:11:24.34ID:jfBYiYL50 An act of prostitution by James Alan McPherson
黒人と結婚している女などというのはそもそも堕落しているのであって 弁護士であっても全然味方してくれないのである というかまじめに仕事をする対象とは思われていないのだ One of the old men on the second row leaned over the back of the bench and said to Jimmy: "Ain't that the one that's married to a nigger?" 0154名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f23f-Ngmh)2021/02/17(水) 22:47:22.81ID:EFLUXfDD0 Private domain by James Alan McPherson
人種的な偏見と人種的な誇りは案外とややこしい関係にある つまり特定の人種に所属していることの利益不利益は 自分の都合のいいように操作できるものではないのだ Rodney inspected a white line of bird shit running down on the top of the window, between him and the red light. It would have to come off in the morning. 0155名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f23f-kfPn)2021/02/18(木) 22:05:43.95ID:Uw6gRnOl0 A new place by James Alan McPherson
もしかしたら俺はゲイかも、という話 昔は今よりずっと抵抗感あったんだなあ 本人も周囲もびっくり "Like the plant," Ellen said from the chair. "Shut up!" I told her. 0156名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f3f-YO0v)2021/02/19(金) 22:22:03.74ID:4th7l1Pn0 Hue and cry by James Alan McPherson
黒人で女性、というのはやはり大変なハンディだというのはそうなんだろう 一方で黒人で男性、というのも男性の部分で様々なプレッシャーがあることはあるだろう とにかく差別問題というのは白人も含め誰も幸せにするものではないのは確か Secretly, he had certain fears of becoming a homosexual in later life, and this is what brought him away from his drinking sometimes late at night when he felt the fleeting need for having a girl. 0157名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f3f-YO0v)2021/02/20(土) 22:53:07.12ID:KX6L0uFG0 The first worm that gnawed my flesh by William Frisch
短く人を食った話 The solemn and the frivolous are the two great pillars of public opinion. 0158名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f3f-YO0v)2021/02/21(日) 18:08:59.64ID:8SZR9fng0 The death of the author by William Frisch
死に際して大騒ぎする必要はない "Dead! Dead!" she repeated to herself. 0159名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f3f-YO0v)2021/02/22(月) 23:22:59.84ID:Jrf+RCc20 Harry Potter and the Philosopher's Stone by J. K. Rowling
最初の方の居候イジメみたいのはそれなりに読めたんだが 魔法学校でどうこうというのは魔法が苦手なんで退屈だったわ そもそも一般常識として読んでおくかという読書姿勢が間違い藁 They don't know we're not allowed to use magic at home. 0160名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW b396-0TpN)2021/02/23(火) 10:11:00.62ID:1IWLC4L60 以前、たまたま入院した病院の図書室に置いてあったので暇にまかせて読んだことがある。 よく比べられるThe Lord of the Ringsのように、 現実と異なる物語世界を一から緻密に創造する代わりに、 秘密の入口のようなものを通って簡単に魔法学校に行けるあたりは さすがに現代のお手軽な児童文学のようでもあるけど、 最後まで物語の展開に関わるちょっとした謎が仕込まれていて、 私はなるほど理由もなくあれほど読まれたわけでもないなと思った。
それから当然だけと口語表現が多いので、 学校の英語だけ勉強してきたような人にはちょうといいかな。 0161名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f3f-YO0v)2021/02/23(火) 19:12:05.19ID:Yymi6G+g0 The plaster by William Frisch
奉仕、経済的成功、名声、その他? An uncle, a canon receiving a full prebend, used to say that the love of temporal glory was the perdition of the soul, which should covet only eternal glory. 0162名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f3f-kNFT)2021/02/24(水) 23:00:36.10ID:ZYdBmch90 Delirium by William Frisch
教養あるのは認めるが古典主義的な錯乱というのは作為が鼻につくものだ and he began to grow smaller, smaller, smaller, until he became the size of a cat. 0163名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f3f-kNFT)2021/02/25(木) 20:58:31.89ID:+RzF35nL0 A plan by William Frisch
馬鹿と利口が一緒に暮らすのは無理ということ Folly whined a few more entreaties, muttered a few imprecations; but she soon accepted the hopelessness of her suit, stuck out her tongue, and went her way... 0164名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2a3f-xIDy)2021/02/26(金) 22:15:20.45ID:giXF1Rqr0 Transition by William Frisch
形式の正しい運用とはそれに囚われることなく歌いきることである It is like eloquence; for there is a genuine and vibrant eloquence, with a natural, engaging art, and a rigid eloquence, starched and empty. 0165名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2a3f-xIDy)2021/02/27(土) 17:45:46.23ID:Q2pJqve+0 On that day by William Frisch
親バカのうちでも父の方が一般的にバカの度合いが強い I revealed a precocious talent in doing so, for I was obliged to recite them before every visitor. 0166名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW b39d-8fem)2021/02/27(土) 18:21:57.33ID:hH83jBk00>>165 よおよお、おっさんよお 読書以外にすることないのかい 0167名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2a3f-xIDy)2021/02/28(日) 22:39:50.80ID:ZTB+Oi7p0 The domestic environment by William Frisch
三つ子の魂百まで That I pinched matrons on the arm and performed many other exploits of the same order was evidence of an unkind disposition. 0168名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2a3f-xIDy)2021/03/01(月) 20:30:14.89ID:Qlr7hE0u0 The extemporizer by William Frisch
権威に対する本能的な茶化しの欲求 あるいは秘密の暴露による聖性の破壊 This man not only fraternized with poets but also chatted with duchesses! 0169名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2a3f-xIDy)2021/03/02(火) 18:31:37.94ID:uLBoPNtz0 Kiss by William Frisch
若年者が惹きつけられる条件・要素として得体がしれないというのはよくあること she was a beautiful lady, gay, without moral scruple, but inhibited by the austerity of the times, which did not permit her to parade her extravagances through the street. 0170名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2a3f-xIDy)2021/03/03(水) 22:05:05.19ID:xasy7C5n0 The Sign of Four by Sir Arthur Conan Doyle
のっけから innumerable puncture-marks しかも締めは cocaine-bottle に手を伸ばすという念の入れよう 話としてはインド大乱のくだりなどは面白く読めた 0171名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2a3f-xIDy)2021/03/04(木) 19:33:07.67ID:2BjpBBlZ0 Nothing more by William Frisch
親がもってきた縁談というか政略結婚なんてのはこんなもん our first exchange of looks was purely and simply conjugal. 0172名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f3f-xAWZ)2021/03/05(金) 21:14:17.60ID:jrkN/lIJ0 In the coach by William Frisch
寄り道してるとロクなことにはならないのであった Intended as an expression of disdain, it was exaggerated to the point of affectation. 0173名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ab9d-5BZl)2021/03/06(土) 11:11:25.44ID:eOqQIVqz0>>172 あのさ、ここ、あなたの日記帳じゃなんいだから、少し自重してくれないかな 0174名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW fb96-gfXM)2021/03/06(土) 14:52:13.19ID:GCghnEdM0 ここのところ事実上他に書き込む人がほとんどいないのに、 うるさく言うほどのことかな? ただ、ざっと内容を見てると、 これで後から読む人に何か参考になるかというとちょっと疑問。 0175名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ efc5-WTD6)2021/03/06(土) 19:32:13.31ID:UpyU94Fs0>>174
>>173の書いてることはあまり気にしなくて いいとおもうよ。>>173さんもいい書き込みをよろしく 0176名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f3f-xAWZ)2021/03/06(土) 20:10:29.25ID:oiwM+G6p0 An old friend by William Frisch
実際は裏切っていながら本人を目の前にすると心の底から励ましてしまう人 Apparently he was going through a crisis of dejection. I said something in an effort to cheer him. 0177名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f3f-xAWZ)2021/03/07(日) 18:00:31.90ID:5EgAuTxc0 The blue carbuncle by Sir Arthur Conan Doyle
ホームズの人情家の一面が微笑ましいが やはり真犯人を警察に突き出さないと濡れ衣を着せられた方はすっきりしないだろう By the way, in view of recent occurrences, perhaps I ought to ask Mrs. Hudson to examine its crop. 0178名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f3f-xAWZ)2021/03/08(月) 19:02:20.28ID:GPpfQyeF0 The speckled band by Sir Arthur Conan Doyle
ダイイング・メッセージというのはだいたいが原語がわからないと?になる Sometimes I have thought that it was merely the wild talk of delirium, sometimes that it may have referred to some band of people, perhaps to these very gypsies in the plantation. 0179名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f3f-sZlW)2021/03/10(水) 19:41:11.61ID:3wGUhMyK0 The Love Correspondence by Marcia Mackay
コメディというのはやはり難しい 頭で考えてふむふむというのではおもしろさもすっ飛んでしまう この作品の場合ではローカルの知識も勿論だが やはり文体的な知識、たとえば当時の新聞の決まり文句や興行の隠語など 調べなくてもなんとなくわかっているという状態でないといけないんだろうなあ If I am in a certain condition I shall place the infant in the care of them. 0180名無しさん@英語勉強中 (オーパイ 223f-ta4B)2021/03/14(日) 20:47:15.82ID:PH+4zBqO0Pi A scandal in Bohemia by Sir Arthur Conan Doyle
完全解決とは言い難いが華やかさはあるなあ “Your Majesty has something which I should value even more highly,” said Holmes. 0181名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 223f-ta4B)2021/03/16(火) 20:37:18.82ID:7VNy8qzm0 The Copper Beeches by Sir Arthur Conan Doyle
些細なことに重大な手がかりを見出そうというのは基本的な姿勢 To the man who loves art for its own sake, it is frequently in its least important and lowliest manifestations that the keenest pleasure is to be derived. 0182名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 223f-yJ4s)2021/03/18(木) 21:54:33.47ID:lI5/Ypz80 The Boscombe Valley mystery by Sir Arthur Conan Doyle
観察、比較、分析、推理 The more featureless and commonplace a crime is, the more difficult it is to bring it home. 0183名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 533f-vemm)2021/03/21(日) 21:12:45.47ID:h/3f8aog0 The Land of Nod by Tom McAlester
幼いものが流血の修羅場へと歩みを進めるというのはもうそれだけでドラマ 通過儀礼というにはあまりにも過酷だが 思えば人は大小数えきれない戦いの中で何かを捨て、得、喪い 今現在に至っているのだった but he called it a foolish indulgence, seeing we were so close to our quarry. 0184名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 499d-6umI)2021/03/22(月) 14:23:52.93ID:0/k23ExB0 最近Paul AusterのInvisibleとThe New York Trilogyを読みました。 登場人物の誠実さや古典趣味の文体が私にはぴったり合っていて、 読んでいる間はとても楽しめましたが、結末は結局よく分かりませんでした…。 0185名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 499d-/0Y5)2021/03/22(月) 19:10:23.17ID:qb4w1M0+0 古典趣味? 0186名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 0b33-XRXP)2021/03/23(火) 18:19:51.37ID:Jmx9DcjN0 呪術回線、面白いの? ジョジョとかハンターハンターより面白い? 0187名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 0b33-XRXP)2021/03/23(火) 18:20:09.32ID:Jmx9DcjN0 誤爆しました。 0188名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Sr85-9zzX)2021/03/24(水) 10:13:20.50ID:v/+hNk45r クラシック板の「今聴いてる音楽スレ」にもいるわ
アルバム単位で書きゃいいのにショートピース一曲ごとに書き込む気持ち悪いやつ
結果そのスレはそいつ専用の便所の壁紙になっている 0189名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 533f-vemm)2021/03/24(水) 21:01:59.15ID:/7vckCvc0 A Study in Scarlet by Sir Arthur Conan Doyle
因縁話自体はなかなか面白い(モルモン教に関する偏見は措くとして) だがなんといっても一貫して方法論を自慢げにしゃべることが魅力なのである (それが物語の外で有効であるかどうかは措くとして) There are few people, however, who, if you told them a result, would be able to evolve from their own inner consciousness what the steps were which led up to that result. 0190名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 533f-vemm)2021/03/25(木) 19:17:49.37ID:+8+4J+I20 The Red-headed League by Sir Arthur Conan Doyle
フロベールがひょっこり出てくるあたり、やはり科学の時代なのだなあ “‘L’homme c’est rien -- l’oeuvre c’est tout,’ as Gustave Flaubert wrote to George Sand.” 適当な仏→英訳:the man is nothing, it is the work that is everything 0191名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 323f-6pRM)2021/03/26(金) 19:58:08.16ID:/t8vfj770 A case of identity by Sir Arthur Conan Doyle
ワトソンくんたらこの段階で既にむちゃくちゃ振り返ってんだね Once only had I known him to fail, in the case of the King of Bohemia and of the Irene Adler photograph; but when I looked back to the weird business of ‘The Sign of Four’, and the extraordinary circumstances connected with ‘A Study in Scarlet’, I felt that it would be a strange tangle indeed which he could not unravel. 0192名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 323f-6pRM)2021/03/28(日) 12:38:51.09ID:301nvEW/0 The noble bachelor by Sir Arthur Conan Doyle
他者に先行占有権があるものについてその所有を主張することはできない American slang is very expressive sometimes. 0193名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ adbb-1mGO)2021/03/28(日) 12:47:49.93ID:QXtFTfPM0 学生運動を弾圧していた 泉悌二は地獄へ落ちたようだな 0194名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 323f-6pRM)2021/03/29(月) 19:15:38.56ID:H7qnmPyI0NIKU The engineer’s thumb by Sir Arthur Conan Doyle
うーん、こりゃ結構スプラッターだな The firemen had been more perturbed by discovering a newly severed human thumb upon a window-sill of the second floor. 0195名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW de20-C7Rz)2021/03/30(火) 00:14:06.58ID:wLPeZ6hC0 便所の壁もう隙間ないんちゃう? 0196名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 323f-6pRM)2021/03/31(水) 19:01:43.49ID:kRNcR3tt0 The man with the twisted lip by Sir Arthur Conan Doyle
乞食と麻薬と煙草は三日やったらやめられない I reached this one by sitting upon five pillows and consuming an ounce of shag. 0197名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 323f-6pRM)2021/04/01(木) 18:49:52.59ID:Ikg1/0Fk0 The five orange pips by Sir Arthur Conan Doyle
団体の名称の由来についてはかなり怪しいなあ A name derived from the fanciful resemblance to the sound produced by cocking a rifle. 0198名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e33f-L3Ib)2021/04/02(金) 18:59:35.47ID:DJFnerCh0 The Beryl Coronet by Sir Arthur Conan Doyle
本物かどうかしっかり専門家に見てもらってからでないと 大金を貸す気にならないのはわたしだけではないだろう まあ、ホームズとしてはそんなことはどうでもいいのだろうけど It is an old maxim of mine that when you have excluded the impossible, whatever remains, however improbable, must be the truth. 0199名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e33f-L3Ib)2021/04/06(火) 20:03:21.99ID:e4xrgHYg0 The War of the Worlds by Herbert George Wells
コロナ禍下で読んだからなのか、案外に面白かった 行ったことはないがロンドンとその近郊のガイドブックとしてもいいかも I go to London and see the busy multitudes in Fleet Street and the Strand, and it comes across my mind that they are but the ghosts of the past, haunting the streets that I have seen silent and wretched, going to and fro, phantasms in a dead city, the mockery of life in a galvanised body. 0200名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e33f-L3Ib)2021/04/08(木) 20:10:08.23ID:wXmkBF3V0 The Spy Who Came in from the Cold by John le Carré
悪くはない、のだがベルリンの壁が崩れてからも久しい現在 1963年刊時の読者が味わった感興とは隔たりがあるのはやむを得ないのか I mean, you can't be less ruthless than the opposition simply because your government's policy is benevolent, can you now? 0201名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c23f-rK3i)2021/04/11(日) 20:08:54.23ID:FJwW+oDw0 That piece of cheese by Darren Walsh
風のようにカルフォルニアに去っていったあの子はなんだったのか After a couple of days, it started getting all mouldy and nasty. 0202名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c23f-rK3i)2021/04/12(月) 20:59:56.44ID:YCdc38850 A pretty big racket by Darren Walsh
誤解というか罠にはめられたというか And to this day, I'm sure he thinks I've got a screw loose or something. 0203名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c23f-LTnB)2021/04/14(水) 18:38:04.36ID:26LaJRQo0 His style, her style by Darren Walsh
昔も今も一般には子供は親の支配下にある I'm grounded from playing them. 0204名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c23f-LTnB)2021/04/15(木) 20:55:39.38ID:efDmGVzD0 This big guy in a mask by Darren Walsh
助けてくれと言った訳ではないけれども助かったよなあ I guess it was a little embarrassing when she did that, but I am willing to let it go this one time. 0205名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f3f-nWtD)2021/04/17(土) 14:03:09.92ID:PUNkmHNt0 Live sharks by Darren Walsh
いっきに4倍の金を取る際に誤植という言い訳を使うとは Maybe I stretched the truth a little in our advertisement. 0206名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f3f-nWtD)2021/04/19(月) 23:02:36.23ID:vDM52Z0b0 Getting cocky by Darren Walsh
上手くいくかどうかは別だが生意気になるとやれることがある I tried to trick them into leaving, but they wouldn't budge. 0207名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f3f-nWtD)2021/04/20(火) 20:18:53.27ID:juYuqqSm0 Does this feel right? by Darren Walsh
なんでもイメージをつかむことが大事 I was really starting to get the hang of it. 0208名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f3f-nWtD)2021/04/21(水) 18:34:36.08ID:uQWJQxXh0 The robot by Darren Walsh
どうせそんなことは無理に決まっているのに最初は不思議とヤル気満々 At first everybody kind of freaked out, because we thought we were going to have to build it from scratch. 0209名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ce3f-BaXM)2021/04/23(金) 20:18:54.52ID:0MFmZgEs0 A yearbook by Darren Walsh
すっきりしないのがノーマルな日常なのである But if he ever gets too big for his britches, I'll just remind him that he was the guy who ate the cheese. 0210名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ce3f-BaXM)2021/04/25(日) 17:00:39.23ID:AQz1ReeD0 Persuasion by Jane Austen
出来過ぎた人物というのは本来気持悪いものなのだが この小説の場合、アンにしろウェントワースにしろ、その出来過ぎ感が心地良いのだ 正しく過剰へと動いていくことにどんどん肩入れしたくなるのだ 違う手紙を書いてるふりをして愛の告白へと高まっていたという良き裏切り ひとりの人物の内と、さらにその外との間にある真っ当な矛盾=動力=運命 I must go, uncertain of my fate; but I shall return hither, or follow your party, as soon as possible. A word, a look, will be enough to decide whether I enter your father's house this evening or never. 0211名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ce3f-clJ5)2021/04/28(水) 19:11:04.48ID:EbaXiP4M0 The bishop by Robert Martin
地獄の沙汰も金次第 Our desires are in accord. Godspeed. 0212名無しさん@英語勉強中 (ニククエ ce3f-clJ5)2021/04/29(木) 19:21:08.41ID:5iBIkKd90NIKU Club members by Robert Martin
排他的であるから寛げるのだという感覚 I think I've got an abscess. 0213名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df3f-xqMu)2021/04/30(金) 22:35:50.78ID:qUzVtl3w0 Flippancy by Robert Martin
ビジネスに友情を持ち込むことはできないのであった The boy made gentle clucking sounds of commiseration. 0214名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ca3f-kAcN)2021/05/10(月) 20:32:51.45ID:6CwhnAZ00 The Heart of the Matter by Graham Greene
神との対話という段階で神から離れているのである つくづく人間は孤独で苦しい存在だ だが人間とは何かと言う問い自体が人間から離れたもの無しには成り立たない 自由とか愛とか良心といった言葉を人間は自らの力で意味のあるものにできるのか? and no one can arrange another's happiness. 0215名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ca3f-KLzW)2021/05/13(木) 20:53:52.44ID:SlDGWB4+0 Hedging his bets by Robert Martin
先手を打ったつもりがとんだことになってしまって I decided not to take any chances. 0216名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2b3f-CId8)2021/05/14(金) 19:44:50.94ID:X8omKGdJ0 The iron pole by Robert Martin
性的な象徴の戦いというのは分かりやすいが退屈 she didn't want to defile the linen. 0217名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2b3f-CId8)2021/05/18(火) 19:26:16.25ID:dSzpnO2S0 A pristine truth by Robert Martin
歴史というのはどうしても尾ひれがつくものなのである the epithet was quite to the contrary. 0218名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2b3f-CId8)2021/05/19(水) 19:54:38.84ID:C3r+RlYP0 The black box by Robert Martin
回収するのも大変だが解析するのもまた一苦労なのだ it coasted to a stop directly in front of them. 0219名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fa3f-41X1)2021/05/25(火) 18:20:44.78ID:EptDi21g0 The teacher by Robert Martin
秘密というのはほとんどが内部から漏れるのだよ they have divulged the secret, haven't they? 0220名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 2796-9F53)2021/05/27(木) 14:50:16.03ID:pc+Hed750 一年余りの間にいろんなことが変わってしまったが、 お家時間は有効に使えただろうか?
Histoire du cinéma(Jean-Luc Godard)の中でくり返される‘Le contrôle de l'univers’(The control of the universe)という言葉がHitchcockに捧げられているように、 映画の想像力がこの世の摂理と拮抗することを改めて確認するために。
映画の一場面や分析的なカットが多数挿入されており、 読めばきっともう一度画面で確認したくなること必至なので、 まだお家時間があるうちにどうぞ。 0221名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fa3f-IApE)2021/05/27(木) 18:50:19.30ID:KFecg94k0 The Valley of Fear by Sir Arthur Conan Doyle
これでホームズ物の長篇は終わり おなじみの二部構成で、それはそれでいいのだが 今回組み込まれているのはピンカートンの調査員の物語であるだけに ホームズの影の薄くなる様が激しい藁 I had a hard and dangerous game to play. Not a soul, not one soul, not my nearest and dearest, knew that I was playing it. 0222名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW b360-tCwV)2021/05/28(金) 21:00:50.36ID:+KrL9AZa0 Klara and the sun. 人間とAFとの間の友情?みたいな事。 太陽をhe と呼ぶAF。 “No-Brainer”と呼びかけているのは、「難しく考えないで」とでも訳すのか。 0223名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW b996-hX9V)2021/05/28(金) 23:06:20.28ID:ufzz0l+30 文脈がわからないけど、 呼びかけてるのなら「(お)馬鹿(さん)」と言ってるだけじゃないの? 0224名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW b360-tCwV)2021/05/29(土) 05:23:20.78ID:WF10VPf/0>>223 Googleで検索したら、「考える必要がない事」のように訳されるようです。 ご指摘ありがとうございました。 0225名無しさん@英語勉強中 (ニククエW b996-hX9V)2021/05/29(土) 14:30:07.18ID:S6VAUBg60NIKU それらしい箇所がわかった。 呼びかけではなくて、 別れ際にKlaraがお礼を言ったのに対して、 Josieが「言うまでもないこと」という意味で‘No-brainer’と答えてるみたいだね。 今度ちゃんと読んでみる。 0226名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d33f-QhrM)2021/05/31(月) 22:10:49.90ID:ItfYgZ5b0 The romance of certain old clothes by Henry James
姉の名前が版によって違う(わたしのはViola) が、そんな細かいことはこの際どうでもよく 問題は妹の(幽霊の)握力である and on her bloodless brow and cheeks there glowed the marks of ten hideous wounds from two vengeful ghostly hands. 0227名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ea3f-szig)2021/06/04(金) 18:54:25.07ID:rQYLhqM80 The real thing by Henry James
役に立つものが役に立たないものより立派とは限らないが 立派なものが役に立つものより優遇される必然性はない 芸術を含め広く一般に要不要の問題とは趣味の問題なのである if it be true i am content to have paid the price—for the memory. 0228名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 86bb-9b/0)2021/06/04(金) 19:07:46.07ID:xVxQsUAh0 泉定子は地獄へ落ちたようだな 0229名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1a60-58/L)2021/06/07(月) 03:33:14.15ID:1JoM6Nuo0 Mme.Sadako Fontaineさんって、おっしゃるの? 0230名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ea3f-szig)2021/06/08(火) 20:47:43.58ID:XsugNCXQ0 Norma by Joe Kinnian
母親の心配というのは性的な色合いが強くなればなるほど過剰になりがちである he has been afraid of being strapped for not giving in to his sister. 0231名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW d996-+uhU)2021/06/08(火) 22:10:20.09ID:mAoWDMvQ0 Klara and the Sun by Kazuo Ishiguro
Never Let Me Goの読者はすでに馴染みがあるかもしれないが、 社会的にmarginalな存在(Artificial Friend)の視点から歪な近未来社会の実態が徐々に明らかになる。
>>222 久しぶりに一息で読んだ。 しばらくだらだらしてたから目が覚めた。 0233名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ea3f-szig)2021/06/09(水) 19:27:48.62ID:emsltlNe0 Under the footbridge by Joe Kinnian
論理的に考えられないということがある場面では論理的に正しいということもある and he waited, as a blasphemer waits for lightning. 0234名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ea3f-G2hv)2021/06/10(木) 19:07:32.29ID:ytMns20x0 With Clara by Henry Selwyn
静かではあるはなぜか物悲しいのは主観が透明だからなのか a stand of beeches rose high into the clear autumn sky. 0235名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f3f-YV5x)2021/06/15(火) 18:47:36.42ID:wnLNcpYO0 Flowers for Algernon by Daniel Keyes
これはノンネイテヴの哀しさなのだが 主人公の知能が向上して小難しげに書いてくれているときの方が パン屋でのあーだこーだをまんま綴られるよりもよっぽど読みやすのね藁 Charlie is a good guy and nobodys gonna start up with him without answering for it. 0236名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 3396-U+vn)2021/06/16(水) 12:28:20.47ID:EOemjwiv0 最終的には文脈だよね。 チャーリーに手を出したらただではすまないぞ? 0237名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f3f-YV5x)2021/06/16(水) 19:19:26.25ID:Z+UiOH0r0 A harmless holiday story by Henry Selwyn
一見平和そうな趣味の奥にある不幸で複雑で分裂した事情 it passed over me like the shadow of a bird in flight. 0238名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f3f-9Ige)2021/06/17(木) 18:23:00.32ID:OoI690xU0 The therapy by Henry Selwyn
治療する側の目的とされる側の目的が違っていてもこの場合は正解と言っていいわけだ it makes his head heavy and giddy. 0239名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 8a60-X/tM)2021/06/18(金) 17:40:56.02ID:qd2WL4iY0 Machines like me . By Ian McEwan.
英語はかたまりで読めば読める かたまり読み本当に使える英語ツールを猫語訳し猫の先生と二人の生徒の対話に直したものです 0241名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f633-hhAf)2021/06/20(日) 04:48:30.81ID:SFTOl/Vw0 しかし毎日のように新しいの呼んでいる人が居るね。 それくらいの速さで読めたら面白いだろうな。 0242名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3f3f-lCkz)2021/06/25(金) 21:05:05.68ID:TjMzfF8V0 Her siblings' departure by Rosa Wallerstein
子沢山で親が忙しいと兄弟姉妹でなんでも処理していくんだなあ two days before she embarked, she saw her to her boarding school. 0243名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 3f3f-zQvR)2021/06/29(火) 21:01:25.30ID:PRtylUN90NIKU Mrs Solomon by Rosa Wallerstein
年齢の離れた配偶者たちは性格の不一致ですまされないすれ違いを覚悟すべきだ he took to spending most of his time sitting wrapped in a traveling rug. 0244名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3f3f-zQvR)2021/07/01(木) 19:15:15.60ID:ClrTcqel0 After the dissolution of the Habsburg empire by Rosa Wallerstein
最初のちょっとした心の傾きが取りかえしのつかない犯罪を許してしまいことも then did it dawn on me that his fanatic interest as well as my own vacillation were merely proof of our appalling ignorance and corruptibility. 0245名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 4f96-wXzc)2021/07/01(木) 22:08:32.09ID:ZOgCreTt0 Good Morning, Midnight by Jean Rhys (Penguin Modern Classic)
この作品は一見、Rhys自身を思わせる一人称のheroineがdepressionやalcoholismを経てほとんどsuicidalな願望(‘drinking myself to death’)を懐きながら、 苦痛に対する一種のindifferenceに達しようとする過程を物語っている。
しかしそれも叶わず、結末で今にも部屋に入って来る様子を思い描いていたのとは別の‘the white dressing-gown’の隣室の男を迎え入れる時、 この男のidentityがぼかされているのは一種のself-deceptionなのだろうか(‘l don't need to look. l know.’)、 作品を締めくくる‘Yes - yes - yes ...’は歓喜したaffirmativeではなく、 自分自身の根深い不信(‘ton sale cerveau’)によって裏切られ、 自分と同類(‘another poor devil of a human being’)を相憐れむself-mockeryでもあるだろうか。
modernismの時代に相応しく安易なredemptiveな結末を避けながらも、 Dickinsonに倣って‘So good night, Day!’と潔く言い切れないRhysの vulnerableな心情が表れた結末かもしれない。 0246名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ea3f-W0GL)2021/07/05(月) 19:54:47.68ID:IoCFFLaK0 A messenger by Rosa Wallerstein
やっぱり我身に危険が迫るかもしれないと思うと忠犬ではいられなくなるよ he will muddle once too often. 0247名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e33f-v8zp)2021/07/09(金) 18:49:14.10ID:xPaMyBu+0 A way of reading by Cory Kennedy
作業をいったん中断してぐるりと周囲を見回す必要があるのであった he recognized that the most interesting stories occur through characters and dialogues, not lengthy narration. 0248名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9a3f-RD6M)2021/08/02(月) 19:28:11.44ID:oRH9kFOx0 Taking things out of the office by Maurice Hogarth
あきらかに追い詰められているのだが今更止められないのだ but it is his pigeon, isn't it? 0249名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9a3f-RD6M)2021/08/03(火) 19:24:54.76ID:HFzbV7J20 A dog's fidelity by Maurice Hogarth
ドライで通俗な経験則ほど有用なものはない a prejudice had something in common with an ideal. 0250名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 533f-v/vx)2021/08/07(土) 20:20:01.40ID:wgxmh/910 The postmortem by Maurice Hogarth
いかなる生者も知性ある死者には到底太刀打ちでぬであろう he left them to their subterranean duel. 0251名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9bc5-7r5G)2021/08/07(土) 22:19:01.48ID:fHZlbFGg0>>243 take toはtake to a streetとかあるから、出るという意味 C (危険などから逃れるために)〔森など〕へ行く,逃げ込む とか B …する癖[習慣]がつく(◆ 目的語はしばしば doing) があるけど。
>年齢の離れた配偶者たちは性格の不一致ですまされないすれ違いを覚悟すべきだ の意味が不明だな。子供が家出して、路上にボロ毛布を引いて座っている。 1日のほとんどをそうやって暮らしているという感じだからな 0252名無しさん@英語勉強中 (プチプチ 533f-v/vx)2021/08/08(日) 19:44:40.20ID:CCI7b1Jx00808>>251 【注意】ここは読んだ本の感想を書くスレです。 雑談したい方は雑談のスレでお願いします。 雑談を放置しておくとただの雑談スレになってしまい、 感想を書く人が書きにくくなりますので The old letter by Maurice Hogarth
むかしむかしの失恋話がこんな場合によみがえる不思議 but his heart had knocked in the same erratic fashion as it did now. 0253名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 533f-v/vx)2021/08/10(火) 20:22:05.39ID:TFXYLswX0 A sardine tail by Maurice Hogarth
うっかりするにはそれなりに心に引っ掛かるものがあったわけで he had overshot the mark - he realized that in time. 0254名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 533f-v/vx)2021/08/11(水) 20:18:21.94ID:UfsifZSY0 In camera by Maurice Hogarth
これまでの趣味が変化するには複数の理由があるのであった I thought I might discuss with him some books I can spare. 0255名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e23f-RYrc)2021/08/16(月) 19:54:19.71ID:yQI7F16H0 In the school corridor by Eva Worobiec
偶然の再会は衝撃的というよりは夢のなかの出来事のような感じ I had it on the second floor, clear at the other end of the building. 0256名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f3f-Lh2O)2021/08/23(月) 19:44:01.44ID:cFDdEZ7c0 The deities of the nineteen century by Esther Austerlitz
歴史の証人としての建築物の細部との対話 and time reigns supreme among these emblems. 0257名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロ Spc1-uPbQ)2021/11/13(土) 12:49:55.69ID:uCFVLsCFp 死んだか 0258名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a633-xasP)2021/12/20(月) 01:15:54.32ID:/wsKcglZ0 Fahrenheit 451
10点満点なら6点、かなあ。 後編があるならもうちょっと考えてもいいけど。 0259名無しさん@英語勉強中 (アウアウアー Sab6-8gNF)2021/12/20(月) 12:15:10.64ID:HrJRPkdAa Bradburyが亡くなった頃の評価もそんな感じだった気がする。 長編だとSomething Wicked This Way Comesなんかも冗長な印象が拭えないし、 The Illustrated Manとか短編集の印象の方が強いけどな。
Fahrenheit 451はTruffautの映画で記憶してる人の方が多いかも。 0260ミトちゃん (ワッチョイ ca3f-X97l)2021/12/22(水) 10:52:34.93ID:7wdDgvy+0 Bradburyは構成はともかく 読んでいて心地いね ちなみにわたしはThe Martian Chroniclesがいちばんすき 0261ミトちゃん (ワッチョイ 2b3f-lS5m)2021/12/30(木) 12:52:08.92ID:zaaWGoR60 Fahrenheit 451 by Ray Bradbury この年末年始はこの作品の読書会を開催します わたしは Dey Rey Book の50周年版を使いますが みなさんそれぞれお持ちの版で、とにかく楽しく読みましょう 全部で3 parts あるので一日1part ずつ、ゆっくり読んでいきましょう 面白いなあと思った箇所や疑問に思った点など 気軽に書き込んでいきましょう 0262ミトちゃん (ワッチョイ 2b3f-lS5m)2021/12/30(木) 17:47:11.11ID:zaaWGoR60 part 1 で私に印象深かったシーンは 勤めを休もうとしている主人公の所に上司のBeattyが乗り込んできて説教するところ 言ってること、結構当たってるように思うんだよね 帰り際のセリフ、Get well and keep well 味わい深いなあ 0263名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f633-Cwvm)2021/12/31(金) 03:51:29.69ID:BY2plYOS0 煙突掃除の兄貴のイメージ 0264名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f633-Cwvm)2021/12/31(金) 03:54:53.37ID:BY2plYOS0 Beattyはブレードランナーの敵役のレプリカントのイメージ 0265ミトちゃん (ワッチョイ fa3f-4Whv)2021/12/31(金) 22:26:46.50ID:CedwR4w70 どうもBeattyの人気が高いみたいだなあ part 2 に入ってもその博識によってBeattyは光っているのだけれど ここでは5ちゃんの意味というこもとも鑑みて対立者Faberの言を引用しておきますね You're afraid of making mistakes. Don't be. Mistakes can be profited by. Man, when I was younger I shoved my ignorance in people's faces. They beat me with sticks. By the time I was forty my blunt instrument had been honed to a fine cutting point for me. If you hide your ignorance, no one will hit you and you'll never learn. 0266ミトちゃん (ワッチョイ e23f-HObQ)2022/01/01(土) 22:23:01.38ID:5HTaQOCP0 年を跨いだFahrenheit 451も今日で終わり 結局、火も使いようなのである It was not burning. It was warming. 抒情的な説明の仕方であるからして 決して根底的な批評・批判にはならないところがもどかしと見る向きもあるだろうが それがBradburyの持ち味なのだから そこを楽しめればそれで良し、なのだ 0267ミトちゃん (ワッチョイ e23f-HObQ)2022/01/04(火) 07:34:25.10ID:4lWmT34o0 Carthage
For three days I lay in a coma, in traction, under those scalding azure skies. 0268名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2e89-45BR)2022/01/04(火) 16:31:22.23ID:JdXd6WPj0 "Fahrenheit 451" を俺も3日くらい前から読んでいて、あと10ページくらいで読み終わる。 Part 1 と Part 2 は読みやすくて軽いが、Part 3 は少しだけ独特の文体で少しだけ 独特な世界を描いているような気がして、ちょっとその世界の中の細かい部分を つかみ取りにくくなるけど、まあまあ面白いな。
And there at the bottom of the hayloft stair, waiting for him, would be the incredible thing. He would step carefully down, in the pink light of early morning, so fully aware of the world that he would be afraid, and stand over the small miracle and at last bend to touch it.
A cool glass of fresh milk, and a few apples and pears laid at the foot of the steps.
This was all he wanted now. Some sign that the immense world would accept him and give him the long time needed to think all the things that must be thought. 0271名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2e89-45BR)2022/01/04(火) 17:55:37.34ID:JdXd6WPj0 Beatty が死にたがっていたらしいという一節は、面白いとも言える。
He lay where he had fallen and sobbed, his legs folded, his face pressed blindly to the gravel. ●Beatty wanted to die.●
In the middle of the crying Montag knew it for the truth. ★Beatty had wanted to die.★ He had just stood there, not really trying to save himself, just stood there, joking, needling, thought Montag, and the thought was enough to stifle his sobbing and let him pause for air. How strange, strange, to want to die so much that you let a man walk around armed and then instead of shutting up and staying alive, you go on yelling at people and making fun of them until you get them mad, and then .... 0272名無しさん@英語勉強中 (アウアウクー MMb1-GOb+)2022/01/06(木) 01:35:45.34ID:EWZBpHgpM Anne of Green Gables by Lucy Maud Montgomery
昨年からAnne with an ‘E’という原作をかなり自由に翻案したドラマをテレビで放送していたので、 気になってちゃんと読んでみた。 JerryというHome Child(-ren)や大胆なethnic/sexual minorityの主題を取り上げたり、 原作にある細部も改変してドラマとしてより劇的に展開する一方、 原作のテキストの特徴はかえって見えにくくなっているかもしれない。
‘God’s in his heaven, all’s right with the world.’ 0274ミトちゃん (ワッチョイ 7f3f-FJVl)2022/01/08(土) 10:27:11.94ID:8s5FLn5g0 赤毛のアンもその翻案ドラマも面白いよね さーて三連休だあ〜 なによもうかなあ 0275名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff25-2G4o)2022/01/08(土) 13:15:34.79ID:SE0+nV7o0 このスレまだあったんですね 数年前に結構書いていました 眼を悪くして数年間ほとんど読書していなかったのですが 今年また読書を始めようと思い、 J. R. R. Tolkienの "The hobbit : or there and back again" を読み始めました
数年ぶりの洋書読書なので初日はペースがつかめず苦労しましたが 二日目になってだいぶ勘が戻ってきました この作品は以前映画版を見たことがあり、まだある程度覚えているので 小説も世界観が掴みやすく、楽しく読めています 0276名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f25-2G4o)2022/01/09(日) 22:38:06.34ID:e9ivHLFn0 J. R. R. Tolkien, "The hobbit : or there and back again" 読了
次は同じ著者の "Lord of the Rings" を読んでみます 3部作全部合わせると結構な長編のようですが 映画を見たことがあるので世界観は掴みやすいかと
しばらくファンタジー作品を読もうかと思っています 0277名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 5f96-BLRO)2022/01/10(月) 15:05:54.39ID:NENc3B5E0 The Lord of the RingsやLe GuinのThe Earthsea Cycleでは冒頭に架空世界の地図が掲げられてるけど、 映画版LOTRが専らNew Zealand各地のロケで撮影されたのは感心した。 まだCGだけではできないこともいろいろある。 0278ミトちゃん (ワッチョイ 7f3f-FJVl)2022/01/11(火) 00:17:29.24ID:4rfGVplI0 The Eagle Has Landed by Jack Higgins
ある人に勝手に置いて行かれてそのままにしてあった本 かなり日に焼けてしまったそれをこの休みに読んでみた いやー、これぞエンターテイメントという面白さでした 第二次世界大戦末期の状況もさることながら アイルランド解放闘争や南アフリカの歴史など 泥縄式にお勉強したくなった、かな Whatever else may be said, he was a fine soldier and a brave man. 0279!dama!omikuji (ワッチョイW dffb-oSlh)2022/01/11(火) 07:45:25.93ID:O913vbGC0 アンって難しくなかったっけ。 ホビット容易に読めるなんてすごい語学力だ。 尊敬する。どうしたらそういう風になれるんでしょう? コツがあったら教えてほしい 0280名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW dfe3-6vDY)2022/01/11(火) 20:20:55.14ID:W86KTEx30 アンはプリンスエドワード島の植物の名前がしょっちゅう出てくるのと途中から聖書のフレーズが出てくるのが難易度上げてると思う それが理由で作品に必要な語彙力ランキングみたいなのはかなり上位に来ちゃうんだけど聖書のところを除いては文体が難解ということは特にない感じ
The Time Machine by H. G. Wells Weenaって明らかに植民者の現地妻みたいで笑える とはいえ帝国主義の成れの果てが 家畜化された有色人種を地下に潜った白色人種が喰らうっていう 笑うに笑えない残酷な未来予想図にまとめるところが凄い One cannot choose but wonder. 0286名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6e89-76Y4)2022/01/15(土) 18:19:19.93ID:2wKFL3750 Stephen Crane という作家がアメリカにいた。彼が生きたのは 1971 年から 2000 年までで、 28歳という若さで死んだ。彼が生きていたころは、若くしてすでに Henry James や Joseph Conrad だけじゃなくて、世界中で高く評価されていた。しかし彼の死後 120 年も経った今、意外にも彼は忘れ去られている。
それを掘り起こしたのが、Library of America のシリーズを発行している出版社と、 つい数か月前に彼の伝記(なんと 800 ページにわたるもの)を書いた Paul Auster だ。
Paul Auster と Library of America の編集委員とが対話しているビデオが公開されている。 これを見て、ますますこの Stephen Crane という作家が気になってきた。 そのビデオを見たい人は、この下の英文をそのまま検索すればその URL にたどり着く。URL を貼ると、最近の 5 ちゃんねるではアクセス規制を かけてしまうことがよくあるので、リンクは貼らない。このビデオを見て、 さっそく俺は Paul Auster の書いたこの伝記を買って、今日から読み始めている。
VIDEO October 28, 2021 Burning Boy: Paul Auster on the Extraordinary Life and Work of Stephen Crane
LOA Live 0287名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4625-pjxc)2022/01/15(土) 18:52:33.30ID:ZNwj8kHE0 "The Lord of the Rings : The Fellowship of the Ring" Book1 読み終わりました
"The Hobbit" より難しくなってる印象ですね 家系、名前、地理、歴史の説明が詳細ですがとても覚えきれない 名前は血縁で似ている上に、呼び方が何通りもあってこんがらがる 地理も説明の字面は理解できても、この作品の中での方向や縮尺がまだきちんとイメージできない 付属の地図を眺めてますが、見にくくて…… 作品の土地勘的なものが出来てないですね
今のところ、描き込まれた絵画、しかも額縁が見えない程大きなそれを見ているような印象ですね それでも話が動くと面白いのでこのまま読み続けます 0288名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7e25-pjxc)2022/01/18(火) 08:48:32.30ID:77qzxQ8I0 "The Lord of the Rings : The Fellowship of the Ring" のBook2も読了して "The Lord of the Rings"三部作のうちの第一作 "The Fellowship of the Ring" を読み終わりました 引き続き、第二作 "The Two Towers"に移ります
あとは本のフォントが小さく読み辛かったので、Internet ArchieveでPCで読むことにしたら 随分読みやすくなり、ややペースが早くなりました 以前からInternet Archieveはよく使っています。とてもありがたい存在です 0289名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW bd96-YNR8)2022/01/20(木) 00:05:15.83ID:txqg10to0 The Annotated Anne of Green Gables
一度はきちんと‘Annotated’で読みたいAlice(Wonderland/Through the Looking Glass)のような作品と違い、 一応Anneは空手でも読めるが、 それでも様々なliterary allusiosやsocial contextsを理解するのは難しい。
とりわけ本書の簡潔だがcomprehensiveでperceptiveなintroductionは、 autobiographical/social/literary等の観点からこの作品の‘multi-layeredness’を描き出すと同時に、 Anneがいかに当時のbooks for childrenのstandardsから逸脱departedいたかを丁寧に解説している。 AnneとMarillaやMrs. Lyndeの関係やamethystのbroochのepisodeなど、 一読再読したくらいではなかなか及ばない繊細な手際で解釈していて、 短いがこのintroductionだけでも読む値打ちがある。
紙の本は大きい(その上高い)ので図書館などで利用できる人向き。 0290名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6e89-76Y4)2022/01/20(木) 06:39:08.47ID:Ic+rZLky0 Annotated Anne か。いい本を紹介してくれた。しかも Oxford じゃないか。 0291名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6e89-76Y4)2022/01/20(木) 06:59:05.48ID:Ic+rZLky0 Annotated Anne を紹介してくれた人は、洋書を読みなれてるだけじゃなくて、 そこらへんの娯楽作品だけじゃなくて本格的な本を読み続けてきたみたいだな。 ぜひともこれからもいろんな本を紹介してほしいと思う。
Everything Anne Reviewed in the United States on May 17, 2003
This is one of the most outstanding annotated editions of a book I have ever seen. It is packed with interesting, relevant annotations about the world of Anne of Green Gables, as well as LM Montgomery's own life and Prince Edward Island itself.
Due to the nature of the writing in Anne of Green Gables, an annotated edition is especially welcome to fill in the blanks on Canadian politics (What is a "grit?") and social conventions at the time. Reading the annotations increases the pleasure of entering the Anne's world, and that is incredibly important.
Also, of special note and appreciation, many of Anne's favorite obscure poems and readers are included in the back. Finally, you are able to get the whole version of the many quotes that she drops, and see just where she picked up her big words.
The best gift you could get for a true fan of Anne of Green Gables. 0295名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6e89-76Y4)2022/01/20(木) 09:17:47.70ID:Ic+rZLky0 annotated と言えば、文学作品には annotated なものがごく少ないけど、nonfiction 特に 学術書に関しては notes をつけるのが default だよね。最近は歴史とか政治に関する 洋書を読むことが多くて、しかも 200 年も 300 年も前のことについての本を読んでいるため、 注釈が多くてたまらない。注釈だけでは足りず、ネット上でいろいろ検索しながら 読まないとさっぱりわからんから、読むスピードはものすごく遅い。おまけに 150 年とか 300 年も前の文体の英語で書いてあると、ますます読みにくい。 でも、それだからこそ面白いとも言える。 0296名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7df0-9BXF)2022/01/20(木) 14:32:48.23ID:XZqsOxar0 Up in Michigan by Ernest Hemingway
数千ページのあちこちの辞書を5種類も10種類も検索するのが 面倒なときは、まずは OED Online を見る。そうするといきなり答えが 見つかることが多い。だから、OED Online は面倒なように見えて、 実際には時間とか労力の節約になる。 0300名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6e89-76Y4)2022/01/21(金) 06:00:28.81ID:I6XnCxAh0 しかもうれしいことに、OED Online は改訂作業がどんどん進んでいる。 2000 年から 2039 年までの 39 年もかけて、Second Edition から Third Edition へと改訂が進んでいるのだ。Second Edition は全部で 2 万ページのものだったが、 Third Edition が完成すると、全部で4万ページという巨大なものとなる。 あまりに大きすぎるので、Oxford University Press はこの最新版の OED の 紙版の出版を取りやめただけでなく、CD-ROM 版さえも 2008 年くらいに 中止した。それ以降に改訂された部分に関しては、OED Online でしか 読めない。
最新版の OED Online は最高だぞ。しかも2年ほど前からは、年間の subscription fee が 以前に比べて 60% くらい割引してくれている。2年ほど前までは年間で消費税込みで 38,000 円くらいだったけど、今は 15,000 円くらいだ。(なお、Oxford University Press は日本の読者である俺たちから、日本の消費税である 10% を徴収している。) 0301名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 41fb-+Kh0)2022/01/21(金) 12:51:28.36ID:YVAmjO/70>>294 her big words. というのはなんですか?たくさん引用してるということ? 0302名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 41fb-+Kh0)2022/01/21(金) 12:56:42.32ID:YVAmjO/70>>293 Kindleは好きじゃないので、 紙本の方がいいというのには同意。
だけどアプリがあればもっといいよね。 0303名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW bd96-YNR8)2022/01/22(土) 14:12:23.99ID:WK5hth3N0 よほど使い倒さないとsubscriptionは高くつくから、 18世紀以降ならスマホのアプリもあるSOED辺りでも十分役に立つよ。 OED CDも古い本を読むためならずっと使えるし。
現代文学は必ずしも完備した注釈や辞書があるわけでもないけど、 手近に使える道具の一つとしてリーダーズ+プラスの単一の辞書としては驚異的な百科項目は、 とりあえずそれが何かわかるだけでも先に進めるから助かる。 リーダーズ本体もそろそろ改訂時期が近づいてるし、 あのプラスの項目を大幅増補して改訂してくれないかな。 0304名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW bd96-YNR8)2022/01/22(土) 14:36:48.47ID:WK5hth3N0>>301 Anneは日常会話の中でも‘divinely beautiful’ ‘slightly intoxicated’ ‘irresistible temptation’みたいにmultisyllabic wordsをよく使うし、 ‘I shall cover the past with the mantle of oblivion’のような明らかにliterary/poeticなechoが感じられることもあるから、 特に子供が使えばpretentious/theatricalに見える表現のことかな。 0305名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW bd96-YNR8)2022/01/22(土) 15:15:46.15ID:WK5hth3N0>>291 完全に余談になるけど、 洋書の古書に関してはきちんと国内に確認可能な在庫がある国内業者の方が信頼できる気がするけどな。 海外発送の場合しばしば状態の評価は発送元任せであてにならない。 国内の古書業者の方が評価基準も厳しいので、 一段階くらい表示している状態の評価(良可、等)が違う感じ。 0306名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf25-V3GB)2022/01/22(土) 21:50:22.04ID:Nb0bh1+90 "The Lord of the Rings : The Two Towers"読了
引き続き、第三巻"Return of the KIng"読みます 0307名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9e25-bU36)2022/01/28(金) 09:11:32.30ID:Du1A1nAu0 "The Lord of the Rings : Return of the King" 読了
最後の年代記、血統、地理、言語などを詳細に解説したappendixは読んでいません 少し読んでみましたが、"Hobbit" ""The Lord of the Rings"の範囲を大きく超えた世界の設定のようで もう少しトールキン世界に親しんでからの方が良いと判断しました
引き続きトールキンを読みます 0308名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Srbd-dKss)2022/01/28(金) 10:31:28.65ID:EaJKIaakr お前読むの速いよな 週何時間くらい当ててるの 0309名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9e25-bU36)2022/01/28(金) 18:10:23.28ID:Du1A1nAu0 今回はかなりハマったので土日は6−8時間は読んでました あとは日によってバラバラですが最低2時間くらいは読んでました 0310名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 69f0-dw97)2022/01/30(日) 17:11:14.74ID:uRMBXK280 If Only In My Dreams - Loving Wives by patricia51
全部で2,100語くらいの短い小説だけど、涙が出ちゃったよ。久しぶりにウルウルした。 literotica.com にあった小説だけど、あまりエロくはないです。 0311名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9e25-bU36)2022/02/01(火) 08:42:52.27ID:ZEqmB3yj0 "The Lord of The Rings" に続き、Tolkienの"The Silmarillion" を読み始めましたが、 これは読み物としては辛いですね 文体がずっと古臭くて固い さらに記述が箇条書き設定書風で物語性がほぼゼロ 登場人物に感情移入して読むことは難しいです 聖書というか古事記というか、そんな感じですかね ただし "The Lord of The Rings" を補完する情報が結構あるので 最後まで読んでみようと思います 0312名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 69f0-dw97)2022/02/01(火) 16:22:43.87ID:GKNMoE5H0 Intermediate English Comprehension ? Book 4 by Stephen Harrison
英語の中級者向けの短い読み物が全部で15話。 博物誌的な興味深い話題が取り上げられています。 たまに気分転換的に、ちょっとずつ読んでいったら第4巻まで読み終えた。 全部で第5巻まであります。オーデオファイルもネットで無料で提供されてるけど、 いまのところ、それは使ってないな。 この本はKindle版のみ。 0313名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 69f0-dw97)2022/02/03(木) 22:07:45.39ID:4ODI2+uR0 Agatha Christie: A Life from Beginning to End (Biographies of British Authors) by Hourly History
Murder on the Orient ExpressやAnd Then There Were Noneみたいに(実行できそうもない)仕掛けばかり大掛かりなものが有名だけど、 語りnarrativeの構造そのものの中に謎を仕掛けたことで先駆的なRoger Ackroydや、 些細な視点のズレみたいなものをそっと滑り込ませるAfter the FuneralやThe Mirror Crack'd from Side to Sideなんかの方がいいけどな。 0315名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1725-foD4)2022/02/10(木) 22:58:44.38ID:VjLTe5CQ0 W.P. Kinsella, "Shoeless Joe" 読了
映画 "Field of Dreams" の原作小説。映画は未見ですが、昨年MLBで映画を再現した球場で 公式試合が行われたのを見たことから興味を持ちました。 220頁と手頃な長さだったので、映画の前にまず原作を読んでみました。
現代英語なので構文、語彙とも読みやすかったです。 最初の3分の1位は退屈で途中で辞めようかと思いましたが、半分あたりから面白くなって後半は一気でした。 幻想小説、ファンタジー、なんと形容していいのか分かりませんが、 空想とも妄想とも現実とも世界の輪郭が判然としない中でストーリーが進んでいき 微妙な浮遊感を味わいました。 信頼できない語り手的な手法で、最後の方で種明かし、辻褄合わせのようなことも疑っていたのですが 特にそういう事もなく、最初の設定というか世界線のまま物語は終わります。 着地点が良くわからず違和感を覚えつつ、一方では物語に引き込まれるという 面白い読書体験が出来ました。 0316名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ef33-4NGs)2022/03/05(土) 22:49:14.68ID:QhmqF9250 The Hot Zone by Richard Preston
一方ではナショナル・ジオグラフィックみたいな優れた写真文化があるのに、 なんでここまで適当なのだろう? 紙質と同じで、編集にコストかけない文化なのかね。 0318名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ef38-mwQO)2022/03/06(日) 04:57:37.04ID:RgT8Kte+0 sinnde 0319ミトちゃん (ワッチョイ 1f3f-U5pU)2022/03/06(日) 06:36:22.21ID:s0Z63Hjc0 成田の検疫所は最悪藁 暇なときにはペーパーバックだ〜とおもって読んだ House of Sky and Breath これはひどい・・・ 0320ミトちゃん (ワッチョイ 223f-CbJ/)2022/03/12(土) 06:56:27.78ID:oZHjcJcF0 Harry Potter and the Prisoner of Azkaban by J. K. Rowling
やっぱwerewolfでてくると面白い なんだかんだいっても読ませるよなー、このシリーズは とはいえ面倒くさい校則はきらいだ藁 0321名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6e20-pGFW)2022/03/12(土) 21:16:00.02ID:2f9IPpvK0>>317 洋書のノンフィクは基本的に索引付きなので助かる それらの多くは翻訳では省略されている 日本の出版界はクソ 0322名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 31f0-SXL5)2022/07/23(土) 11:41:33.01ID:tC5nhY0C0 Think English, Speak English: How to Stop Performing Mental Gymnastics Every Time You Speak English by Julian Northbrook 全58ページ
英語で考えろとは言うけど、そこにはいろいろな落とし穴があるようです。 第二言語の習得を研究している著者ならではの興味深いアドバイスがあります。 日本語を習得したときの話とか、けっこう面白かった。 0323名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ae20-4lOq)2022/08/16(火) 22:57:29.38ID:yDBZp+ry0 O.S.Cardのエンダーシリーズ 久しぶりに続編(3作目のXenocide)を読もうとしたら 二作目のSpeaker for the Deadの内容が朧げなので読み直した →結果やっぱりほぼ忘れてた…
エンターテインメントとしてはキャラ立ち弱いし、 真面目に読むには設定が中二病過ぎるけど、まあ面白かったです。 8/10 0330名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b33-ZR1D)2022/12/19(月) 23:27:39.78ID:cG5ScKui0 There was no idea that he had ever had, or could have, that O'Brien had not long ago known, examined, and rejected. His mind contained Winston's mind. But in that case how could it be true that O'Brien was mad? It must be he, Winston, who was mad.
彼が今までに抱いた理念、いや抱く可能性があった理念のうち、 オブライエンがとうの昔に認識し、吟味し、棄却しなかったようなものは 何一つなかった。オブライエンの心はウィンストンの心を包含しているのだ。 だが、そうだとしたら、オブライエンが狂っているなどということが 有り得るだろうか? 狂っているのは彼、ウィンストンこそに違いないのだ。 0331名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5ff0-e5AJ)2022/12/20(火) 00:09:03.75ID:jbHBeUKj0 The Bronte Sisters: The Brief Lives of Charlotte, Emily, and Anne by Catherine Reef
全部で10冊くらいあってまだ半分くらい。 第一巻のラストこそ「おいおいw」と思ったが、わりと簡単だし地域の描写も豊かでハマった。 オーディブルの定額聴き放題にも入っていてこちらもわりと聴きやすい 0362名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 5320-wB0t)2023/09/03(日) 00:20:55.81ID:QUQ7wbld0 訂正→「Malmö in 何々」
ご当地ミステリーといえばIan RankinのDI Rebusシリーズもとっつき難いが味わい深い あと最近でいうとM.W. CRAVENのワシントン・ポーシリーズもイギリス湖水地方のご当地ミステリーだな 0363名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 5320-wB0t)2023/09/03(日) 00:23:26.61ID:QUQ7wbld0 すみませんが訂正の訂正 →何々 in Malmö(マルモ)シリーズ 0364名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0a2f-PB4I)2023/09/23(土) 00:55:03.98ID:qUIxFV/n0 The Private Life of Brain by Susan Greenfield
ずっと昔に買った本を、ようやく読み終えることが出来た。 面倒な宿題をひとつ片づけたような読後感。5/10 0365名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0a2f-PB4I)2023/09/23(土) 01:32:09.02ID:qUIxFV/n0 Studies to date attempting to identify neuron correlates of consciousness -- conventional recordings from isolated cells in animals, EEG, or imaging electrical fields -- have all neglected the fact that the critical issue is how many cells are so firing, and more importantly that different combinations of neurons would release different combinations of peptides.
単に面白おかしい設定を取って付けたわけではなく、 テーマを可視化しているのだな。 0415名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 92e6-3CSV)2023/12/16(土) 00:24:26.18ID:8wYV4czc0 タイトルについて、まだ腑に落ちないでいる。 "Children on Fire" とか "Burn It Down" のようなタイトルなら ずっと分かりやすくなるのだが、火病を脅威として捉えることを 避けたのかもしれない。
日本語でタイトルを付けるなら「それがどうした」とでもするのだろうか。 0416名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 5f9d-6qIL)2023/12/18(月) 09:38:52.30ID:WD7lMHxO0 クィネルにMan on fire って本があるけど邦題は「燃える男」で これだと別の意味になってしまうよなと昔から思ってた 0417名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d202-e8vO)2023/12/18(月) 10:48:55.90ID:Se+aRn7v0 Youtubeで翻訳家が話してたのを聞いただけなんだけど、 海外文学の邦題の決定権は翻訳家にはほとんど無いと言ってた。 知名度が低い作品ほど出版社が注目を集めそうな題名にするため原題とかけ離れた題名になるらしい。 0418名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f23f-UJqq)2023/12/18(月) 14:41:48.91ID:tgRj75js0 ハリポタむづい だれか読み方というかコツをおしえてけれ 0419名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 124f-3CSV)2023/12/18(月) 15:28:40.01ID:kZVFtOqk0 Most English learners' primary purpose of reading English books is to improve their writing skills. So, it is often said that you should keep reading English books until their stack is as tall as you are. It would be more beneficial for you to write down your impressions of the books in English. 0420名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f23f-UJqq)2023/12/18(月) 18:37:29.75ID:tgRj75js0 Hetakusonaeigoyane 0421名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 124f-3CSV)2023/12/18(月) 19:28:02.79ID:kZVFtOqk0 Do you think the following sentences were written by a person who is proficient in English?Most English learners' primary purpose of reading English books is to improve their writing skills. So, it is often said that you should keep reading English books until their stack is as tall as you are. It would be more beneficial for you to write down your impressions of the books in English.
ChatGPT Yes, the sentences you've provided do indicate a person who is proficient in English. Here's an analysis of each sentence: "Most English learners' primary purpose of reading English books is to improve their writing skills." The structure of this sentence is complex but correctly formed, suggesting proficiency in English. The use of "primary purpose" and "improve their writing skills" demonstrates a good command of more advanced vocabulary and sentence structure. "So, it is often said that you should keep reading English books until their stack is as tall as you are." This sentence uses a metaphorical or idiomatic expression ("until their stack is as tall as you are"), which indicates a higher level of language proficiency. It shows the ability to use language creatively, which is a sign of advanced understanding. "It would be more beneficial for you to write down your impressions of the books in English." This sentence is well-structured and uses formal, correct English. The use of the conditional "would be" and the phrase "more beneficial" points to a good grasp of subtleties in the language. Although there are minor nuances that might not be typical of a native speaker, these sentences are well-composed and demonstrate a strong proficiency in English. They convey complex ideas clearly and correctly, which is indicative of someone who has a good command of the language. 0422名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 124f-3CSV)2023/12/18(月) 19:43:14.82ID:kZVFtOqk0>>420 You need to be more proficient in English to judge how good or bad my English writing is. 0423名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1e98-3CSV)2023/12/18(月) 19:56:34.33ID:vSpkfGag0>>418 1、2巻で出てくる単語を全部覚える それから3巻以降に進む、 そうすれば楽勝で楽しみながらすらすら全巻読める つうか3巻以降は難易度低い 0424名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 124f-3CSV)2023/12/18(月) 20:13:34.31ID:kZVFtOqk0 The fact that you cannot write English suggests that you do not regularly read English. 0425名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1efe-6qIL)2023/12/18(月) 20:45:30.00ID:QhLRAv5Z0 呪文は読み流す 0426名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1efe-6qIL)2023/12/18(月) 21:05:09.15ID:QhLRAv5Z0 5chの英文も飛ばす 英文とかただでさえあれなのに 素人の英作文とか面倒くせえわ 0427名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1e98-3CSV)2023/12/18(月) 21:20:33.53ID:vSpkfGag0>>424 Sorry but those chonglish babbling you are enjoying really enough to make me gonna puke 0428名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 124f-3CSV)2023/12/18(月) 21:21:06.50ID:kZVFtOqk0 洋書スレって昔から英語が全く分からないのが成りきりやってんだよな とにかくハリーポッターが好きw 0429名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1e98-3CSV)2023/12/18(月) 21:36:04.62ID:vSpkfGag0 nihonngo de tanomu 0430名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 124f-3CSV)2023/12/18(月) 21:36:17.90ID:kZVFtOqk0>>427 まともな英文を読んでいないのを証明してどうするのw 0431名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 124f-3CSV)2023/12/18(月) 21:38:39.63ID:kZVFtOqk0 洋書スレやっていた京都の引きこもり君はどうしたのかな? 英英辞典スレとか単語集スレとかもやっていたな 0432名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1e98-3CSV)2023/12/18(月) 21:39:23.02ID:vSpkfGag0 You’d better not say I suck at this 0433名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 124f-3CSV)2023/12/18(月) 21:41:35.45ID:kZVFtOqk0 彼が幸福でありますように 0434名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1e98-3CSV)2023/12/18(月) 21:43:10.20ID:vSpkfGag0>>433 Thank you kindly and I sincerely wish that you rot in hell 0435名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 124f-3CSV)2023/12/18(月) 21:43:36.16ID:kZVFtOqk0 English板は終わったな 0436名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 124f-3CSV)2023/12/18(月) 21:45:31.52ID:kZVFtOqk0>>434 英太郎君の英文ぽいね 英太郎君かwww 0437名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1e98-3CSV)2023/12/18(月) 21:46:05.81ID:vSpkfGag0>>435 it's a real shame. So, what brings you here today? 0438名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 124f-3CSV)2023/12/18(月) 21:46:29.24ID:kZVFtOqk0 冗談だから聞き流せよw 0439名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1efe-6qIL)2023/12/18(月) 22:35:10.46ID:QhLRAv5Z0>>423 そして最初の数十頁だけアンダーラインびっしりのハリポタ第一巻がブッコの棚に大量陳列される 0440名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 124f-3CSV)2023/12/18(月) 22:43:29.04ID:kZVFtOqk0 成りきりってどうしてハリーポッターが大好きなのwwww 0441名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 124f-3CSV)2023/12/18(月) 22:46:39.36ID:kZVFtOqk0>>434 洋書読んでるのにどうしてformalな英語が書けないの? 洋書読んでないのバレバレwwww 0442名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 124f-3CSV)2023/12/18(月) 22:48:03.38ID:kZVFtOqk0 口語体と文語体の違いすら知らないって 高校出てないんじゃないの? 0443名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 124f-3CSV)2023/12/18(月) 22:49:02.55ID:kZVFtOqk0 以上すべて冗談でした。 0444名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1e05-UJqq)2023/12/18(月) 23:18:45.12ID:BZRJx6Fw0 やっぱ翻訳で読むのが一番という結論 0445名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1e98-3CSV)2023/12/18(月) 23:46:13.22ID:vSpkfGag0>>441 formal www Words like that are surprisingly similar to the stuff that comes out of your ass 0446名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1e98-3CSV)2023/12/18(月) 23:51:39.81ID:vSpkfGag0>>442 Hahahaha I can't even remember the last time somebody talked to me like that that's what I like about you, Twinkie 0447名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 124f-3CSV)2023/12/19(火) 06:36:33.47ID:XqieY6rX0 洋書読んでる奴がそんな変な英語書くわけねえよ 嘘バレバレwwwwwwwww 0448名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d202-e8vO)2023/12/19(火) 08:53:07.75ID:Zojf9JvP0 Razorblade Tears by S. A. Cosby
息子を殺されたおっさん二人が犯人を探すためにとにかく暴れまくる話。
今年のこのミス海外部門で一位を取った作品ということで読んでみたが面白かった。 ジャンルはミステリーということになってるけど、謎解き要素は皆無。 証言を引き出すときは暴力、怪しいとあたりを付けた容疑者の家には車で突っ込んで殴り込み。 時折差し込まれる人種問題、LGBT、親子関係の悩みはおまけみたいなものとにかく悪い奴らがまとめてざまぁされるのを楽しむ本。 0449名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 124f-3CSV)2023/12/19(火) 11:33:06.31ID:XqieY6rX0>>448 感銘を受けた英語表現をひとつ挙げて下さい。 理由もお願いします。 もし本当に洋書を読んでるならね。 いいわけしてやらんだろうけど。 0450名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 124f-3CSV)2023/12/19(火) 11:34:11.01ID:XqieY6rX0 洋書スレって成りきりの集まりだからな 0451名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d202-e8vO)2023/12/19(火) 11:42:51.79ID:Zojf9JvP0>>449 めっちゃネタバレ注意で、英語表現じゃなくて申し訳ないがこのシーンかな。頬を流れる涙がrazorbladeじゃ無くなった瞬間。 This time they didn’t feel so much like razorblades.
あまり英語表現とか興味無いけど敢えてあげるとしたらこれかな。 ArtieがBuddy Leeに言ったセリフ。 今の気持ちにぴったり。 0456名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d202-e8vO)2023/12/19(火) 13:48:10.91ID:Zojf9JvP0>>453 What the fuck is wrong with you?
これは敵の一味Graysonのセリフ。 この返信としてピッタリの表現じゃないか? 0457名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 124f-3CSV)2023/12/19(火) 13:50:32.47ID:XqieY6rX0>>452 要するに前にも言ったがinformalだということだ。 ちゃんと本を読んでいたらformalな英文を書くはずだろう。 だから洋書を読んでいないのがバレバレなんだよ。 0458名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 124f-3CSV)2023/12/19(火) 13:52:33.23ID:XqieY6rX0>>456 お前は文章が読めないがまるわかり。 それは文章じゃなくてただの一文だ。 一文に感銘受けるアホなんているか? このドアホw 0459名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d202-e8vO)2023/12/19(火) 14:09:50.14ID:Zojf9JvP0 Dungeons & Dragons: Honor Among Thieves: The Road to Neverwinter by Jaleigh Johnson
In my case, I just read for entertainment, but I read Western books because I think I can learn a little bit from them.
But reading a few dozen books doesn't make a remarkable progress in English composition. >>If I can write at least 419, I'd say I'm doing well. I poke at Deepl for reference when I write in English for work.
まずは質より量ってことだから、レベルとか気にするな。 0489名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 92cd-3CSV)2023/12/21(木) 22:40:30.39ID:jggI8zhe0 読んでないやつは書けない → まあそうだよな、と思う。 沢山読めば書けるようになる → それはどうかな、と思う。 0490名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9203-IA1d)2023/12/21(木) 23:31:03.90ID:ixDt5VLp0 Kill Joy by Horry Jackson
A Good Girl's Guide to Murder三部作の前日譚 本作は劇中劇のようになっていて、ミステリーの登場人物になりきって殺人事件の謎を解いていく。マーダーミステリーというジャンルらしく日本でも遊んでいる人たちがいるらしい。 2、3作目と違い全体的にゆるい雰囲気だが意外と本格的なミステリーが仕掛けてあって面白い。 この作風でシリーズ化してほしかったが、あの最後では無理か…
0166名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6fc0-crNk) 2023/12/28(木) 01:11:49.02ID:14O6oUnK0 >>154 I read what you wrote, and wondered why you are concerned with his business. <However futile things is he doing,> I’m sure that I wouldn’t mind at all. 0551名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 039d-pDLy)2023/12/28(木) 21:06:24.96ID:P5hG5g4n0 こいつこのままだと一生童貞だな 0552名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ff03-xkue)2023/12/28(木) 21:33:05.17ID:9i6fY/270 ワロタw レスする場所間違っとる こままだと一生童貞で引きこもりで京都だぞ 0553名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f3f-RmoN)2023/12/28(木) 22:17:26.72ID:kTsw0kAw0 英語が出来る人が5ちゃんに書き込んだりしませんよ 0554名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 039d-pDLy)2023/12/28(木) 22:34:49.35ID:P5hG5g4n0>>552 ドアホwwww おまえは全然英語が読めないのに書き込むなこの引きこもりりwww 0555名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ff4d-xkue)2023/12/28(木) 22:38:26.00ID:iivfbBBO0>>554 京都? 0556名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 039d-pDLy)2023/12/28(木) 22:42:25.73ID:P5hG5g4n0 In Kyoto, there's a shut-in, a virgin, who confines himself in a room of his parents's house and finds comfort in comparing English novels with their Japanese translations, losing himself in the dream of reading English well. What methods could help him improve his situation? 0557名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 039d-pDLy)2023/12/28(木) 22:44:57.75ID:P5hG5g4n0 More precisely, he reads translations and just looks at the originals. 0558名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0382-RmoN)2023/12/28(木) 23:32:17.23ID:WPOBH/rh0 ばかみたい 0559名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6f8f-crNk)2023/12/28(木) 23:40:28.45ID:14O6oUnK0 京都に医学部専門塾があったな。 なんでそういう塾をネットで見かけたかわからないけど。 駿台でもメディカルクラスは他のコースより授業料が高いのかな? 0560名無しさん@英語勉強中 (ニククエW ff4d-xkue)2023/12/29(金) 14:19:49.67ID:O9wIXVV30NIKU なんでこいつ他のスレで書き込んだ英文そのままここにコピペしてんの? いかにもAIで翻訳したみたいな、お堅いへんな文章 0561名無しさん@英語勉強中 (ニククエ ff4f-pDLy)2023/12/29(金) 14:27:35.73ID:QxjtmMkg0NIKU>>560 その英文はネイティブから小説みたいで面白いという 評価を受けてる。 おまえは全く英語が分からないんだからもう書き込むな このドアホwwwww 0562名無しさん@英語勉強中 (ニククエW ff4d-xkue)2023/12/29(金) 14:29:26.25ID:O9wIXVV30NIKU>>561 変な内容だから面白いって言われたでしょww ドアホωωω 0563名無しさん@英語勉強中 (ニククエ ff4f-pDLy)2023/12/29(金) 14:33:06.59ID:QxjtmMkg0NIKU 翻訳を読んで原書を眺めて読んだつもり。 京都の童貞引きこもり君www 0564名無しさん@英語勉強中 (ニククエ ff4f-pDLy)2023/12/29(金) 14:35:14.10ID:QxjtmMkg0NIKU>>562 ドアホwww 文体の話だよ おまえは文体の存在すら知らない中学中退の引きこもり 0565名無しさん@英語勉強中 (ニククエW ff4d-xkue)2023/12/29(金) 14:36:02.13ID:O9wIXVV30NIKU>>561 しかもネイティブってジャングル奥地のどっかの原住民だったりしてwww 0566名無しさん@英語勉強中 (ニククエ ff4f-pDLy)2023/12/29(金) 14:36:45.72ID:QxjtmMkg0NIKU I read what you wrote, and wondered why you are concerned with his business. <However futile things is he doing,> I’m sure that I wouldn’t mind at all.
ぱって分かる? 0591名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 068b-nqB8)2023/12/30(土) 15:08:13.45ID:J2v0rpLa0 I saw him kicking his mother all the way up the street, screaming for sweets. ↑ 始めのダーズリー家の前の会話なんだけど 0歳児が歩きながら蹴るか? 0592名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW cb9d-TNfk)2023/12/30(土) 20:00:59.67ID:yBg1z1hB0>>590 その辺の単語ってなかなか覚えられないわ >>591 all the way って経路なだけで歩きながらじゃないと思うぞ 0593名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 068b-nqB8)2023/12/30(土) 21:26:34.94ID:J2v0rpLa0 は?all the way up ここまでずっととか、現在の地点に至るまでとか言う意味だぞw
どうやって蹴ったんだ? 0594名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ca4f-nqB8)2023/12/30(土) 21:53:31.97ID:HBGu5BfI0 We often see movie scenes where bad boys kick a classmate on the way home. 0595名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 068b-nqB8)2023/12/30(土) 22:00:14.00ID:J2v0rpLa0>>581 For I’m the Hogwarts Sorting Hat And I can cap them all.
この意味わかる? 0596名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c641-tvVL)2023/12/30(土) 22:04:59.54ID:sdjik4Pc0>>583 ハリポタに限らず児童書に出てくるような身近な品物や生き物の名前の単語なんて大学入試対策で後回しにされがちだから そういった単語を知らなくて読むのに支障が出やすいという意味で児童書は難しいと思う 0597名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd8a-TNfk)2023/12/30(土) 22:46:39.71ID:fOPuxNYad>>593 前後の原文見ないからわからんが母親に背負われるかなんかしててもキックできるのでは? あとオレが経路って書いたのを言い換えてるだけだろそれ 頭悪いな 0598名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW de4b-sgHy)2023/12/30(土) 23:06:48.49ID:/SmVMNRZ0 実際にかあちゃん蹴っ飛ばしてるんじゃなくて、何か欲しがって駄々こねてるとかでは? 0599名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 068b-nqB8)2023/12/30(土) 23:24:12.28ID:J2v0rpLa0>>597 負けず嫌いだね 生きずらそ 0600名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 068b-nqB8)2023/12/30(土) 23:27:08.91ID:J2v0rpLa0>>598 だから screaming for sweets なんだけどゼロ歳児がおかし欲しがるかね? 0601名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c24d-R5Zd)2023/12/31(日) 05:46:50.64ID:mFMxfFiG0 そこは文字通り蹴ってたいいと思うよ おんぶでもしてたんでしょ その年でお菓子を欲しがるのがダドリーのいい性格をよく表してるんじゃないかな 0602名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 06d6-ZDOk)2023/12/31(日) 09:50:10.40ID:LBGti8JJ0 最初の方の時系列がめちゃくちゃなんだよ ポッター夫妻が殺されてるのにそこらへんでパーティとか 0603名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 819d-jppX)2023/12/31(日) 10:43:05.81ID:9FcAVlGz0>>595 そういうのは読み飛ばしてるし試しにいまググったけど出てこなかったしこれ以上特に意味を知りたいとも思わない 0604名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 819d-jppX)2023/12/31(日) 10:50:11.21ID:9FcAVlGz0 というかI can cap them allって普通にI can sort them allってことじゃないの 帽子被せて(=心を読み取って)仕分けする場面だよね capの俗語表現があって二重にかかってるのかもしれないけど 0605名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW b1dc-Dicz)2023/12/31(日) 11:18:21.47ID:L3KZZiDc0 4. BRITISH be chosen as a member of a particular sports team, especially a national one. "he was capped ten times by England" Similar: choose select pick include
これっぽいな。でも確か普通に意味わかるし読み飛ばすとこだな。こんなローカルネタ一々覚えてらんねーし 0606名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c203-R5Zd)2023/12/31(日) 11:23:18.70ID:0kDclF0S0>>602 そらVoldemortがいなくなったのが嬉しかったんでしょ ポッター夫妻以外にもたくさん殺されてるから麻痺してたんじゃ? 0607名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 06d6-ZDOk)2023/12/31(日) 13:18:23.97ID:LBGti8JJ0>>604 まあHatのセリフだからcapとかけたんだろなw 0608名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 06d6-ZDOk)2023/12/31(日) 13:21:50.02ID:LBGti8JJ0>>606 いくら何でも不謹慎だろ 大半が同じ学校のOBだろ 0609名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 06d6-ZDOk)2023/12/31(日) 14:38:27.74ID:LBGti8JJ0 まるでハリーがyouknowwhoをやっつけたヒーロー扱いになってるけど やったのはハリーママだろそもそも 0610名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c6a5-/n+n)2024/01/02(火) 08:27:00.92ID:JvyDNwFi0 第一巻の終わり方だと、 ダンブルドア=ボルデモートの展開も後の本からはありえた 気がする。 0611名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c6a5-/n+n)2024/01/02(火) 08:29:14.19ID:JvyDNwFi0>>591 >>605 なるほど。 選別するという意味か ありがとう 0612名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c6a5-/n+n)2024/01/02(火) 08:32:25.84ID:JvyDNwFi0>>602は勘違いしてるんじゃないの? パーティーはハリーが10歳になった時でしょ? 0613名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 06dd-ZDOk)2024/01/02(火) 12:34:17.74ID:2ot2/1TO0>>612 All day? When you could have been celebrating? I must have passed a dozen feasts and parties on my way here.” Professor McGonagall sniffed angrily. “Oh yes, everyone’s celebrating, all right,” she said impatiently. “You’d think they’d be a bit more careful, but no — even the Muggles have noticed something’s going on. 0614名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 06dd-ZDOk)2024/01/02(火) 17:02:20.65ID:2ot2/1TO0>>610 虐殺事件のあったポッター家へ自ら行かないで 知恵遅れ巨人を行かせた意味が分からんしな 0615名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8202-nK/n)2024/01/04(木) 09:22:10.95ID:BwYX+J/d0>>608 ヴォルデモートも死喰い人もOBだけどな OBだからって同じ年代、寮でも無い限り情なんて無いと思うよ 0616名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0639-ZDOk)2024/01/04(木) 12:50:17.30ID:mS0aNefD0 ハリーパパママの享年21歳ってさあ ジジババ4人はどうしたんだ? 二人とも孤児だたのか? 0617名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0639-ZDOk)2024/01/04(木) 14:49:10.67ID:mS0aNefD0 21歳の親って言ったら、下手したら 70代とかのひい爺ひい婆がいてもおかしくないぞ 0618名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW b204-SmGx)2024/01/04(木) 14:58:14.80ID:lLcBdBZm0 個人的に本当に面白いと思った洋書 The Sense of an Ending The Remains of the Day SUPERMARKET Steve Jobs (Walter Isaacson) Nocturnes The Unconsoled
50冊くらい読んだが、それでも6冊しか本当におもしろい洋書に出会えなかった 有名どころの洋書はことごとくつまらなかったな Julian Barnesの洋書はまあまあ面白いから5冊くらい読んだ あとカズオ・イシグロは最初に読んだThe Remains of the Dayが面白かったから、全部読んで、他に2つ面白かったのを挙げた。 0619名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 819d-jppX)2024/01/04(木) 15:37:03.43ID:0Jyloiyd0 イシグロは大体全部読んだけどその三つは作為感の匙加減がちょうどいいと思う 0620名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8202-nK/n)2024/01/04(木) 15:50:29.83ID:BwYX+J/d0>>616 著者のインタビューによると、どちらも死んでるとのこと
Heil Maryは先にKindleで読んでからにしたいからまだ聴いてないんだよね 0651名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW dfac-VvFq)2024/01/27(土) 17:21:12.12ID:GVCKS8C/0 Martianは読んだことあるが酷かったな ラノベみたいな感じの主人公でとても不快だった 0652名無しさん@英語勉強中 (スップ Sdff-tNYo)2024/01/27(土) 18:12:33.38ID:j+yRh4gqd 本でそれだとオーディブル聴いたら卒倒するかもなw 0653名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5f4f-EFyZ)2024/01/27(土) 20:09:20.28ID:LcICuojy0 Below is the beginning of a novel that I've written. I would appreciate your feedback on it.
My paternal grandmother was a fascinating woman. Her parents were from Chiba Prefecture but eloped and fled to Nagoya City in Aichi Prefecture. Her father worked as a day labor agent in Nagoya. The work is a specialized contractor who gathers day laborers for a construction company and puts them on the job site. In those days, this was mainly the work of the Mafia. It was one of the few kinds of work available to someone who ran away from home if he wanted to earn a lot of money. Her love of gambling, loyalty, and fighting was influenced by her father, who lived in the Mafia society. Surprisingly, one of her big brother's children graduated from the University of Tokyo, the most prestigious university in Japan, with a degree in engineering. Her father is the president of a staffing agency, even though he is a mafia member, so his grandchildren must have inherited his excellent blood. 0654名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 879d-tNYo)2024/01/27(土) 20:35:46.23ID:0V1jOg2g0 なんでわざわざ、こなれてない英語で書くのだ? あとmafiaはyakuzaでいいと思うよ contractorもtakobeyaでいい ちゃんとWikipediaに出てる 0655名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5f4f-EFyZ)2024/01/27(土) 21:44:19.29ID:LcICuojy0>>654 Regrettably, you do not know what a novel is. This writing style contributes to the novel's realism because a Japanese person narrates it. Just because the words are on Wikipedia does not mean the average English natives know them. 0656名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5f4f-EFyZ)2024/01/27(土) 22:20:29.91ID:LcICuojy0>>654 なぜ無理に不自然な英語で書くのですか?"mafia"は"yakuza"で良いと思いますし、"contractor"は"takobeya"で問題ないでしょう。これらの用語はちゃんとWikipediaにも記載されています。 0657名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 879d-tNYo)2024/01/27(土) 22:54:34.51ID:0V1jOg2g0 初期のイシグロみたいな感じですかね しらんけど 0658名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5feb-EFyZ)2024/01/27(土) 23:28:57.84ID:zvxdgMca0 何らかの翻訳ソフトで英訳しましたね 0659名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6ae6-HDr/)2024/01/28(日) 06:21:07.45ID:kuVt30EO0 洋書読んでるとたまに日本語由来な英語に出くわすよな 一番驚いたのがhonchoまさか班長とは思わなかった 0660名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8ab9-fWbJ)2024/01/28(日) 09:11:38.08ID:fK3lu2Qw0 陰鬱な感じのが好きなんで キングとかカポーティとか読んでる 0661名無しさん@英語勉強中 (ニククエW f9cb-HDr/)2024/01/29(月) 22:00:11.57ID:QtUz5eKg0NIKU>>656 俺が読んだ洋書とかゲームでは普通にyakuzaだった 他は知らん 0662名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 5efe-e9Qf)2024/02/01(木) 18:38:29.29ID:aeqrj8U+0>>653は礼もなしか? 0663名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9fc1-JT+5)2024/02/10(土) 00:07:39.81ID:KBxUE/l50 Shuggie Bain by Douglas Stuart
欲を言えばもう少しエピローグの分量を多めに取ってほしかったが、 あとはご想像にお任せしますみたいな作者の意図なのだろう。 0669名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 924f-rfcW)2024/03/28(木) 21:24:10.31ID:IrXDhHEC0 Some are indulging in the delusion of having read the original book by comparing the translated book with the English original. Stop such a stupid thing, get a regular job. 0670名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 819d-rfcW)2024/03/28(木) 23:52:15.62ID:/r2+J1S20 翻訳本と英語の原書を比較して、原書を読んだかのような妄想にふけっている人もいる。 そんなバカなことはやめて、定職につきなさい。 0671名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ac22-TxeL)2024/04/25(木) 02:32:32.18ID:qeek+3Ug0 The rise of Endymion by Dan Simmons
amazonとDB両方にクレームして返金はしてもらえたが、 amazonもいったんは「返金できません」みたいな反応だったし、 DBは梨のつぶてだし、正直コノヤロウと思ったわ。 マーケットプレイスはなかなかリスク高そうだね。 0674名無しさん@英語勉強中 (ニククエW df3c-KpJc)2024/04/29(月) 14:48:56.05ID:t2w+VeK50NIKU とりあえず保守ついでに読んだ本 All My Rage by Sabaa Tahir
人種問題、家庭内暴力、差別、犯罪が色々つまった重たい内容。 最後の最後でスッキリする。 そのきつい内容に途中で挫けそうになるけど最後まで読んで良かった本。 0675警備員[Lv.19][初](ワッチョイ dfec-ayZg)2024/05/02(木) 02:49:11.85ID:j6+ASSP10 Messenger by Lois Lowry