洋画・海外ドラマで英語のお勉強 Part18
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
>>568 そうでもないし人にもよる それこそBig Bang TheoryのRajくらいの ちょっとなまってる程度の英語ならいいけど ほんとに訛りのきついインド英語は理解してもらえない 映画で喋ってるときの渡辺謙の英語は(彼は普段はもっとひどいけど) 日本訛りの英語だけど、あのレベルなら味があるって話になる バイリンガールちかさんが、日本英語をもっとメジャーにしようみたいなことをいってたけど 俺は基本的には反対 >>571 まあそうだけど 字幕の話するよりはマシかも そもそもこのスレぜんぜん人いないし そういう君は最近どんなドラマ見てんのよ >そもそもこのスレぜんぜん人いないし 板自体いないわな >>574 全然見てなかったからキャッスル見てるわ こんなドラマでもYou have the bridge,No.1とかスタトレネタが出てきて 改めて影響力の大きさを実感するわ、日本ではそんなに人気ないけどスタトレは >>572 俺もそう思ってたよ。 ま、俺や君に限らず普通はそう思うだろうね。 でもね、その考え方って一般的なようで実は、日本人や韓国人だけに特有な考え方だったんだなって最近になって知ったよ。 君も実際に仕事で英語使うようになれば分かるよ。 アメリカ英語がメジャーだなんて、実は日本人や韓国人以外は全く思ってないからね。 むしろ「アメリカ訛り」って思ってる人多いよ。 >>575 知らんかったドラマだわ ジャンル的には好きそうなので見れたら見てみようかな スタートレックはハマる機会がなかったので全く知らん >>576 >アメリカ英語がメジャーだなんて、実は日本人や韓国人以外は全く思ってないからね。 >むしろ「アメリカ訛り」って思ってる人多いよ。 そうでもないと思う っていうか、別にどこ訛りでもどうでもいいと思ってる人が大半 世界各国の英語利用者はね、実は、俺らが「標準語」と思ってるアメリカ英語がすごく聞き取りにくいと思ってる人が多いんだよね。 俺も最初は本当に衝撃だった。 俺らにとってはアメリカ英語が「標準語」であり、憧れであり、ある種目標値であるわけじゃん? でもね、ヨーロッパ各国や、中東やアフリカやインドや、アジア各国でさえも、アメリカ英語は「訛り」としか思ってないことに本当に衝撃受けたよ。 例えば国際会議でいろんな国の人がプレゼンするんだけど、アメリカ人が喋りだした途端に、俺と韓国人は「やっと聞き取りやすい英語喋る人が出てきた」と思ったけど、 意外や意外、他の大半の国の人達はザワつきだして、 とうとう誰かが「Excuse me ! Don't you mind if I ask you to speak slowly and clearly ?」と言い出す始末。 アメリカ英語に慣れてる俺らにとったら全然速くもなかったし、むしろ俺ら非ネイティブのためにはっきり喋ってくれてるな、と思ったくらいなんだけどね。 ほんとそんな感じだよ。 >>576 残念ながら・・・周回遅れは君の方だ。 確かに日本人は世界でも並外れた集団主義者の国だ。 皆が周りの顔色をうかがって、多数派に合わせようとする意識が強い。 治水に集団の力を必要とする稲作農業に加えて、天災の多さも 皆が助け合わなけれ生きていけない土壌をはぐくみ日本人の特異な 集団主義を形成する要因となった。 欧米人だけでなく世界のほとんどの人が日本人より個人主義的傾向が強く 周りに合わせようとする意識は低い。他人は他人。自分は自分と思ってる。 だから仕事でその現実に触れて、君は驚いちゃった訳だろう。 何の引け目も感じずに堂々と訛りまくった英語を喋る外人を見て。 それでも、現代では英語の米語化が世界中で着実に進行している。なぜか? 経済のグローバル化と放送の多チャンネル化の影響がデカい。 世界中で関税率が下がり通信技術も発達したことで遠くの大国との貿易や文化交流が増えた。 特にEUが出来た事で欧州には共通言語が必要となり、必然的に(英語ではなく) 米語が欧州の標準語化した。衛星放送やネット放送の普及で米語がダイレクトに 世界中の各家庭に入ってくる環境も整ってきた。 人が言語を覚えるのは教育の他には放送の影響が非常にデカい。 その放送で流れてくる外国語が圧倒的に米語であった。就職でも米語有利。 となりゃ米語が普及しない訳がない。という流れの真っただ中が今。 つまり身近な外国人と日本人の意識の差だけは見えるように なったけど、世界のすう勢の流れの変化まではまだ読み切れてないのが君の現状だ。 アメリカ人とイギリス人のハーフで米英両国で育った英語教師のルーク・ネタクリフが イギリスではアメリカ英語のスラングが通用するけど 逆にアメリカではイギリスのスラングは通じないと言ってる やはりハリウッド映画やアメドラのパワーというのは凄い イギリスでも国産作品よりハリウッド作品の方が映画もドラマも人気あるようだからね まあ簡単に言えば映画、音楽、ゲーム、若者の好むポップカルチャーを 圧倒的な高品質で提供したのがアメリカだったって事だ。 日本は先進国第二の経済大国だからそんなに意識してない人間も多いが、 自国語で米語より若者を引き付けるポップカルチャーを創造出来る国なんて早々ない。 放送に加えてインターネットが止めの一撃だったね。 どの国にいても簡単に海外の優良コンテンツに触れる事が出来るようになってしまった。 優良コンテンツにのめりこめばのめりこむほど米語を覚えざるを得なくなる。 こうして世界中で若者を中心に米語がどんどん浸透しつつある。という訳。 自由貿易の進展に加えてEUやASEANやアフリカ連合などの共通言語を必要とする地域統合の 流れも英語の普及を促す要因にはなってるけどね。これらの要因もあって世界中で 英語教育がより重視されるようになってきている。 >>585 「OCW(OpenCourseWare)」で検索するといろんな大学の授業見れるよ 23:00- For the Love of Physics - Walter Lewin - May 16, 2011 https://www.youtube.com/watch?v=sJG-rXBbmCc Here are 450 Ivy League courses you can take online right now for free https://www.freecodecamp.org/news/ivy-league-free-online-courses-a0d7ae675869/ まあ英国にはサッカーというハリウッドやドラマよりはるかに 強力なコンテンツがあるからね。 最近はサッカーが圧倒すぎて世界中の人間がアメリカ文化なんて今は興味がない 状況になってると思う。 やっぱり日・英字幕両方あるといいよ。 スーパーガールみてたけど when he put a tender offer to the majority shareholders. tender offerって両方とも知ってる言葉だから そのまま「好意的な申し出」みたいに意訳しちゃうけど、 実際は「株式公開買い付け」。 日本語があると教えてくれていいね。 やばい映画ドラマとサッカーを比較する奴は流石に初めて見たww サッカーで何の勉強すんだ? 解説者の実況?ww 英語のみで何回もみて、スクリプトも精読した後 日本語吹き替え版をみながら同時通訳みたいに瞬間英作するといいよ >>590 サッカー関連の映画やドラマもあるし、選手のインタビューもいっぱいっぱいある。同じ英語でもかなりの訛りを比較できる。 吉田麻也はニュースで英会話の特別編でも出ていたくらい。 そもそもサッカーなんてここ1ヶ月ほどやっとらんがな >>593 サッカー選手のインタビューなんかで勉強するぐらいならニュース見ながら勉強した方がよほど為になる サッカー用語なんて覚えても仕方ないし そもそもサッカーをハリウッドの映画ドラマコンテンツと比較してるのがジャンル違いすぎておかしい >>595 結局何も勉強してないんだろ。BBCでもスポーツ選手のインタビューあるし、自分の生い立ちとか自己紹介とか使える表現いっぱいあるのにニュースも見てないから知らないばかだな。 つっこみ受けて必死に捻り出したんだからそれ以上いじめないで >>596 他に優れたコンテンツが沢山あるのに わざわざ低学歴で教養が無い奴が多いサッカー選手のインタビューで勉強するメリットを教えてくれよ低脳さん 低脳のお前には合ってるんだろうけど他者にゴリ押しするな 「洋画・海外ドラマで英語のお勉強」ってスレタイも読めないのかよ低脳 >>598 そうは言っても英語のドラマとかマフィアやらドラッグ絡みのが多くて学ぶには適していなかったりするわな いいんだよ好きなモノ見りゃ サッカーならサッカー、洋ポルなら洋ポル もう好きすぎて何度も見たくて仕方ないモノがあれば最高。 アイドル系なんてどう? サッカーと言えばマイケル・オーウェン知ってる? リバプール出身なんだけど、話してるのは英語??という感じだった コロナ関連の動画見るのに忙しいからドラマはしばらくお休み。 中田の英語いいなぁ 発音はやや微妙なところもあるけど >>607 ナカータの本業は、英語じゃなくてイタリア語だからな。 メジャーに行った長谷川も英語ペラペラでビックリするよな サッカーと違って野球の場合は英語ができるようになったのは少ないみたいだけど アイドル系とは違うけど、ハリウッド女優のインタビュー動画とか割と好きだな。 女優といえばプラダを着た悪魔を日英字幕付きでようつべに上がっているやつ素晴らしい。 あんな感じなら楽しく見られそう。 >>610 最近たまにそれ推す奴居るけど同一人物? カウント稼ごうとしてるように思えて再生途中で止めた イギリスのテレビ、バラエティーになると絶望的にわからないんだけど たとえば Big Fat Quiz of the Year 2019 https://m.youtube.com/watch?v=mIKDT6UpYsw >>14 ちょっとNetflixのリストを見てみたけど 全く納得がいかない感じだね しかしこのままコロナでアメリカのロックダウンが続くと 面白いドラマは大体見尽くして 新しいドラマは撮影できない、という事態になりかねんね >>14 BONESはネトフリじゃなくてhuluだな CISとかNCISとかFOXチャンネル系もhuluだろ 後ビッグバン・セオリーも なんでネトフリでは全シーズン放送してないようなのをリストに入れるかな 留学してない純ジャパなら習慣を知るという点で オフィスやレストランとか多彩なシチュエーションを見せてくれるドラマが勉強になるだろうな >>582 と思うでしょ。 俺もそう思ってたよ。 ところが、普通にアメリカ英語市場主義なのは日本と韓国だけだよ。 個人主義だとか自国の文化とかそういう問題ではなくて。 例えばスロバキアの知り合いに「君は英語流暢だけどどこで勉強したの?」って訊いたら、「イギリス」って答えたから、 「留学かあ。僕もアメリカかカナダに留学しよたら良かったなあ」って言ったら、 「でもアメリカ英語はブロークンだからなあ。。どうせやるなら標準的な英語身に付けた方が良いよ。」 って言われた。 少なくともヨーロッパ圏の人はみんなそう考えてるみたい。 会議でも、アメリカ人の英語はみんな聞き取るのに苦労してたよ。 それを一番聞き取りやすいと感じたのは俺と隣の韓国人だけだったよ。 でも私が一番言いたいのは、アメリカ英語がどうだとかイギリス英語がどうだとかじゃなく、 実用のコミュニケーションツールとするのを目的に英語を勉強するなら、 アメリカ英語に限定して勉強するんじゃなく、いろんな英語にまんべんなく触れておいた方が良いよってこと。 いろんな英語やっても中途半端になるから一番標準的な英語であるアメリカ英語を徹底的にやっておこう、 と私も以前は思ってたんだけど、そうじゃないことを知ったよ。 そもそもアメリカ英語だけやったってネイティブレベルになれるわけじゃないんだし、 それしかやってないと本当にそれしか聞き取れなくなるよ。 それに、ある国の英語を勉強してる間はらこっちの英語はおろそかになる、というもんでもないしね。 イギリス英語のリスニング練習してればアメリカ英語の練習にもなるし。 中国語の勉強してる間は英語がおろそかになる、というのとは全く違うしね。 今はシャーロック観てるけど、違いなんてほとんどない。 テレビをtellyっていうぐらいで。 昔、Law and Order UKみてたらcowとか女性をよく言ってたなあって思うぐらいで。 後法廷でルイ16世みたいなかつら被ってたなw 英米の英語をを区別するほど、日本人に英語力なんてないと思うね。 んなわけねー。あんなキチガイみたいなアクセントで話してんのはイギリス本国となんか好事家みたいなヤツだけだ。あっ爺いの世代だと違うのかもな LOST見てみたら?あれはアメリカオーストリアイギリスと全部揃ってるぞ。あとなんか中東訛りのもいたし…イギリス英語だけなんか全然違うように聞こえるよ https://youtu.be/HOhHXBYGTXk たとえばこの子はスイス在住のフィリピーノハーフだけど北欧の方はまあ大体こんな感じだなグレタとか ちょっとスッキリした感じのアメリカ英語。けしてイギリス訛りではない https://youtu.be/ILAUODx3EYM 周堤ちゃんはこれなんだろイギリスよりな感じもしなくもないな… https://youtu.be/8t5awfxTbmM もし、これとアメリカ英語の違いが分からないんだったら相当耳が悪いかなんかの障害持ちかなんかだぞ >>623 言っても俳優はそんなに訛りが強くない人が多いよ。 ザイードだって多分中東系アメリカ人じゃないの? イギリスだけ「いかにも」なのは、映画やドラマの中でイギリス人を強調するためと、 イギリスはイギリスに確固たる言語があるからね。 一番良いのは、BBC のグローバルニュース聴いたらいいよ。 現地コレスポンデンスなど、各国の訛り聴けるよ。 ゲームオブスローンズはほとんどイギリスの俳優だったはず。 イギリス英語やりたいなら教材とか教師少なめでお金かかりそうなのは覚悟しといた方がいいね あとスレチ >>589 それは前後の流れから推察出来るだろうな 会話にはそういう勘も必要 >>598 まあ好きな分野での楽しむのは悪いことじゃないよ ある程度のレベル以上なら好きにすればいい >>609 サッカーの方が国際的なのは確かだろうね >>621 アクセントは大分違うがな 理解出来ないということもない >>621 シャーロックはなw Skinsとか見てみ?全然違うぞ 英米の違いも聞き分けられない奴は単に勉強不足では? シャーロックは割と英国の中でも標準的な英語だが米語とはやっぱり違うよな >>616 意味不明なんだけど ニュースがドラマの代わりになるってこと? イギリスドラマは英語のバラエティに富んでるから ロンドンのそれなりの階級のドラマと 地方のドラマを同一に論じられないでしょ 例えば、Happy Valleyなんかは相当かけ離れてる(イングランド北部)し After Lifeは下町英語だし John LennonはもともとScouseだからまたちょっと違うし まあでもネイティブは方言も割と聞き取れるから 我々も経験を積めばそれなりに聞き取れるようなるよね アメリカに関しては、あまりバラエティがないのは確かだけど 刑事モノとかはけっこうキツいし(例えばChicago PD, Wire) 南部もまた別の英語だから、アメリカ英語でくくってもしょうがない気も オージーもアクセントそれほど違わないっていってる人も上でいるけど Rake, Please Like Meあたりを見れば、アメリカ英語とはやっぱり全然違う >>630 hereをヘーとか言いまくってるよね まぁハリウッド映画とGoTやらハリポタあたりが字幕も何もなしで分かれば英語には苦労しないだろう イギリス除くヨーロッパの多くはハリウッドやらアメリカ英語の方に馴染んでるんでしょ >>621 海外のドラマやら映画観ても細かい内容はさっぱりだが、英米どっちの訛りかは一瞬で分かるわ イギリス訛りの有名コンテンツが少ないのもあるだろうけど。 あとイギリスは何かと周りくどい Byeのところcheersとか言ったら一発でイギリス番組だわw >>638 シャーロックってイギリス映画なのはいいとして早口過ぎない? アメリカの法廷もののSuitsとかも賢く見せるためか早口多くて役者が噛みまくりのNG集がYouTubeに出回ってる >>628 カンバーバッチだっけ?そのあたりは訛りも全部演技でできるだろ ディカプリオも米南部訛りで演技した映画が多い ラッセルクロウはロビンフッドだかの英語でオーストラリア訛りを指摘されて怒ってたなw >>645 カンバーバッチがシャーロック役なので早口かつ難しい表現を使うのでキツい。マーティンフリーマンの方はそうでもない。 アメリカのハイスクールを舞台としたドラマよりは会話のレベル自体が高いので何れにせよ難しいが。 アメリカ英語なら30%ぐらい聞き取れるけど、イギリス英語は5%ぐらいしか聞き取れない。 ただ、LOSTでのイギリス英語は、多少、聞き取りやすかった。 >>648 映画とかドラマ、日常会話は聞き取れてもストーリー上重要な会話が聞き取れないと何も分からんのよねw 簡単な資格試験とかでほぼ当て勘で50点は取れるが合格ラインの60点に届かないのに似てるw ちょっと待ってほしい。みんな日本のドラマを見ているときでもちゃんと俳優のすべての言葉を理解しているのか? >>651 聞き取れてないよね 英語がまったくできない人に、英語得意なのに何言ってるかわからないの?とか言われてしまう >>651 意味がわからないときはあるけど ドラマなら全部聞き取りはできて当然では? 一般の他人がわからないしゃべりは制作段階でNGになるだろう >>651 頭の中で文字化はしなくとも話してる内容は分かるだろ あまりにボソボソしてたらそれはセリフになってないと判断するだけ。英語字幕で(indistinctly...)とか出るのと同じ。 文字化というか文章化だな 映画やらドラマで英語聞く(→文章化→)内容理解のカッコ部分がなくなるレベルは、Toeicほぼいつも満点、英検1級、通訳資格ありとかでもなかなか厳しいようだね true detectiveの英語ほんと聞き取りづらいんだけどわかる?モゴモゴ感がきついわ ウッディ・ハレルソンとマシュー・マコノヒーだから聞き辛いだろうな 両方ともハキハキ喋るタイプじゃないし >>657 南部なまりだし独特の言い回しが多いから難しい。 シーズン2はさらにキツい。 ネイティブでも聴き取れない箇所が多々あるようでキャプションが要ると言っていた。 シーズン3がいちばん簡単だと思う。 HuluのSpongeBobが明日までだから今更見てるけど面白いな Suits新シーズンくるっていうんで見直してるんだが、これネイティブにとっても早口なんだよね? 英語字幕見てもキツいぞw よくおごってくれる綺麗なお姉さんがなかなか勉強しやすいね。 Suitsは難易度高いんでしょ 英語字幕で見ることが多いんだけど、最近は字幕見るより聞いた方が早いなと思えるようになってきた 音で聞いた方が脳が処理しやすいのかな よくわからないけど 普段の生活で話を聞くのは自然なことで、文を読む方が構えないといけないしね 自分にとって『リベンジ』は難しいから断念した 知らない単語が多く、みんな話が長い suitsは一、二話ぐらいは面白かったけど途中から泥沼恋愛ストーリーになって飽きた 弁護士ドラマなのに法廷シーンほとんどないもんね>suits 裁判沙汰を未然に回避するのが企業法務の仕事とはいえ、やっぱつまらん 昨日Contagion見た 最近ニュースで良く見る単語のオンパレードで楽しかった Social distancing, quarantine, antibodyなどなど 映画としての出来はそれほどでもないけど netflixでgood wife見始めたけど5/9までしか見れないんだな これマジ? Q:主人公がグッドワイフ(良妻)じゃないのに、なんでこんなタイトル? A:「A Good Wife」じゃなくて「The Good Wife」なので、一般的な良妻賢母の意味ではありません。 政治家の妻として離婚せず実利を優先してるから、的確なタイトルといえます。 You are a man(あなたは男性です) You are the man(お前、最高なヤツだな!) のように、冠詞の使い方で全然ニュアンス違ってくるのです。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
read.cgi ver 07.5.1 2024/04/28 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる