現役の翻訳者の集い(6)
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
【悲報】シンゴジファンの間で主題曲の誤訳が流行【所有格読めない】
http://i.imgur.com/hp8imOX.jpg
https://www.instagram.com/p/BR-HNSKDK8r/
シン・ウルトラマンにも期待が集まる庵野監督の名作、シン・ゴジラ だが、ファンの間でメインテーマである Persecution of the masses(1172)/上陸 のコーラス部分の歌詞についてとんでもない誤訳が広がっているという。
学生時代英語がまあまあ得意だったおっさんのA氏はこう語る。
「この詩は大まかには、危機に瀕した人類が皆で神に祈っているという内容なのですが
最後のyour high praiseを、単純に『あなたの高らかな賞賛』と直訳する人がゴロゴロしています。
この文脈でのあなたとは神のことですから、神が人類を賞賛する話に見えてしまう。
神様が滅びかかった人類を賞賛するとは随分変な話ですよね」
では、この部分はどう読めばいいのだろう。
「ポイントはyourという所有格です。所有格には『あなた用の』『あなた向けの』『(手紙や電話などが)あなた宛の』といった使い方がありますから、
このyour high praiseは『あなたへの高い賞賛』と読むべきですね。
我々にはもう、神を讃えてその力にすがる事しか出来ない…といったニュアンスでしょう」 不自然な点は他にもあるというA氏。
「Sacred blessings count for nothingという部分に関してですが、
『主の恵みの、あいなきことよ!』や『聖なる祝福は何の為なのか』といった訳がネット上に見られますね」
直訳に置き換えて言えば、『聖なる祝福が無い』あるいは『聖なる祝福が無くなった』という読み方をしている人が多いと言えるだろうか。
「しかしcount for nothingとはcount(数える)という単語が入っている事からも分かるように、日本語で言えば『勘定に入らない』『ものの数では無い』という意味。
『存在するが、それに意味や価値がない』というニュアンスなので、
『無い』『無くなった』に類する表現では誤訳だと言えます。
また、Sacred には『聖なる』以外の意味、blessingsにも『祝福』以外の意味があり、
Sacred blessingsを聖なる祝福や神の恵みと考えるのも誤りかもしれません。
私は『神に捧げた多数の祈りも、効果が無いようだ』という意味だと思いますね」 最後にA氏はこう警鐘を鳴らす。
「ネットで公開されている個人の和訳は誤訳が大変多い。
単に少し間違っているだけなら人間誰でも間違う事はある、仕方がない、という感じですが、中には読めなかった部分を想像で書いて話を作ってしまう、
つまり意図的に嘘を書いている悪質なケースもあります。
また洋楽の歌詞を翻訳・公開しているブログ等では、閲覧数稼ぎを目的に『CDについてくる和訳を、言葉づかいを少し変えただけで公開する』といった行為を行っている人もいるようです。
しかもそのCD付属の対訳も、昔から誤訳が多いと言われている業界なんですから救いがありません」
「『難解』『解釈が難しい』『何か深い意味がありそう』といったコメントが付いた訳は特に要注意。
大概、英語が読めないせいで訳文がめちゃくちゃになり、ワケがわからなくなっているだけです(笑)」
ネットで拾った情報をすぐに信じず、
それは本当の事なのか、役に立つ情報なのかを自分で検証してみる事が必要…
そんな戒めを感じる話だと言えるだろう。 日本人8人くらいが集まって会話している動画を英訳して貰う場合、
個人の翻訳家さんに頼むと10分の価格は大体いくらになりますか?
相場みたいなものはありますか? ガガ ガガイ ガガイ ガガーイ
ガガガ ガガガガーイ ガガイガーイ
66 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f74-b3rt)[sage] 2020/09/19(土) 23:55:11.65 ID:uZd0RNpS0
all about の使い方を考えてたら例文が浮かんだんだけど
たとえば、「君は若いのに将棋のなんたるかを心得てるね〜」(つまりよく知っている)
みたいに言いたいときに
I'm impressed you know what Shogi is all about, for your age.
と、こんな感じの文で内容と使い方はあっているのかな?
71 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff89-b3rt)[sage] 2020/09/20(日) 06:09:53.48 ID:2C1Ms6wK0
「将棋の何たるかをわきまえている」つまり「将棋の本質は、
精神の統一や行く先のことを考えつくしながら、人生の
神髄までをも洞察しようとする精神態度を養い、それを
他者と共有することにある、という将棋の本質をわきまえている」
とかいうようなことを言いたいのなら、
確かに You know what shogi is all about. と言えばいいと思う。
しかしもしも単に「将棋の駒の進め方をしっかり理解している。
将棋に勝つにはどうすればいいかをしっかりとわきまえている」
というようなことが言いたいのなら、
You know how shogi works. とかいうふうに言えばいいと思う。 自分も。9月に入ってから、パタッと無くなった。
閑散期?始めて日が浅いから分からない。 先月から急に取引先全体的に問い合わせ数減ったよ
一年くらいは猶予あると思ってたけどアメリカの失業率とかやばいし既に影響出てきてる気がする 例年は今ぐらいから年末まで怒濤の仕事量になっていたけど、今年はどうかな。
今日以降の予定が入っていなくて少しあせるな。 今のことろ依頼量に変化はないけど、こうしていろんな人の話を聞くと、
フリーランスなんて一寸先は闇だから不安になるわ。 先月から仕事減ったの自分だけかと思ったら
ここに少なくとも4人いてほっとした
ほっとしてちゃいけないんだけど… 自分も減った。
メインで2社から仕事を受けていたけど、1社からは今月入って全く音沙汰ない。 プレミアムの半年2000円もキツいから
エロ動画がまんするわ笑 待ってくれ、プレミアムってごちゃんねるのか!?
俺も検討したことがあるが「ビットキャッシュ(だっけ?別の決済サービスかも)2000円買ってプレミアム生活!」みたいなガイド漫画載せてるくせに
あれクレジットカード以外では年間コース3600円しか買えねー糞仕様だった筈だぞ! コンビニでウェブマネーを2千円分買えば半年行ける。匿名掲示板なのにクレカで自分と浪人アカウントを紐付けするのは無意味。
捨てアドで垢作ってウェブマネーで入金する方がいいだろう。スマホで見るんなら上の人の言う通り専ブラとアドブロッカー併用でいいだろう 長い自粛生活ですっかり免疫が弱ったらしく、出かけるたびに熱っぽく風邪を引くようになった… 自粛っていつまでやってんだよww
5月頃でおわったろ自粛は 自粛しちゃだめっ!!
回り回って受注減になるわよっ!! >>21
5chのIP表示スレが怖いなら課金して非表示にしたらいいじゃん
https://wordpress-tuusin.com/?p=16244
どうも最近本当に一年版しか買えないようだ >>26
ワッチョイ消すと逆に目立つよ。実質コテになってしまう。荒らしに間違えられる可能性大だ 昼開始翌昼納品の案件で
1日待たされた挙句の果てにキャンセルって
一体どういうつもり!?
朝のうちに連絡くれたら他社断らずに済んだのに
もーもー Chrome の拡張機能に AdBlock をインストールするだけです。 有償のトライアルって、トライアルの翻訳料を翻訳者側がもらえるの?
それとも、翻訳者側が翻訳会社にお金を払ってトライアルを受けるの? 両方あるよ。
翻訳者側がお金を払うトライアルは受けたことがないけど、逆なら受けて、今はそこがメインになってる。
まず最初に、短い文章の無償トライアルを受け、合格した後に、実際の短めの案件を使った有償トライアルを3回受けた。
その後に正式に合格となり、契約することになった。 >>26
昔は買えた筈…半年目一杯荒らす気で買う奴が多かったんやろなあ… 翻訳者の分際で羽振りの良い時期に中古住宅なんて買うんじゃなかった
残債2000万あるのに最近の受注は大幅減
家は買い手つかねぇし
神様 一日20時間働きますから仕事をください うちは会社員×自営業の夫婦だから去年会社員の方だけで払える額の家買ったよ
最近受注減ったから一馬力で払える額の家にして安心してる
2000万くらいなら月の返済額かなり低くない? >>38
フリーランスで高額ローンは怖いね。。。
2000万か。我が家もそれくらいあるわ。 仕事なくなってきた話を耳にするから年末にかけてさらに悪化するだろうね
来年はもっと悪い、キビシー10年が始まる 新たな需要があるとしたら規制関連しかないよなー
SOX系再来きぼんぬ
あのおかげで本当に稼がせてもらった ここ3年間は月平均150万円稼いでたけど、先月から十分の一ほどに激減。
3月の原油暴落から案件数が急減してたけど、でかい案件が数件入ってたので先月まで気にしてなかった。
給付金満額もらえるし、2年後には消費税を払わなくてよさそうだからまぁええかと思ってるけどちょっと不安。 じゃあ月平均70万だった自分が
45万になったのは微減と思って我慢するか。 平均70は凄いね。過去に70超えはあったけど今の自分には無理だと思う。ユーロも安いしなー いや、月150なんてどうやっても無理だ。上には上がいるんだな。 150ってワード25円 または 日英1字20円とかで
ものすごく効率よくツールを使っている人かな >>44
150とか凄い! 50超えたくらいでもうヘロヘロで足が腐りそう
単価が高いんですか?
でもそれが10分の1とかは、キツイな コンスタントに稼ぐのは80万前後が精一杯。単発で100万超える月があるけど、
その月末はやばいくらいに体がボロボロになってる。 家事してイッヌの散歩1時間してる自分は月平均40万
80万超えた月は廃人寸前だったわ 散歩とかがあると、いい気分転換になりそう。
在宅だから家事も子育ても担当してるけど、納期に追われてる中での家事は苦痛。 散歩いいよ
ぴったりの訳語が降りてくるのはいつも散歩中 散歩中まで訳文のこと考えているとはスゴイ
ジョグ中は仕事とは一切無縁のこと、頭の中に積もった雑事の下に埋もれていたモヤモヤが見えてくるくらいですわ 皆さんの頑張りを見て、ヘロヘロだから仕事減らそうと
考えてましたが、もっと楽に同じ売上あげられるよう
工夫します! >>44
技術系では夢物語のような売上ですが、ちなみに分野はなんなんですか? 150万って、1日2000ワード×30日=60000ワード訳しても単価25円じゃないと無理やん。最高150万ならともかく、平均150万って単価いくらもらえば可能なんや
前スレだかにいた単価28円の人か? 収入ばかり上目指すと翻訳は労働収入ありきで体壊すよね どこかでラインをちゃんと引かないと、まじで体壊すよ。
へんな高揚感があるからなかなか気付けないけど、その内に体に不調でてくるから。 あのじじいが珍しく出てきたかと思ったら、なんだよ10分の1ってwwwコネで仕事くれてたとこから切られたか?ここはもともとお前の隔離スレなんだから、キャラ設定を忘れずに定期的に出てこいよ。それとも、まだあっちのスレで実務経験がどうのと言ってんのか? >>61
変な高揚感、すごい分かる!
それでやり過ぎて、この夏、というか今身体こわしてる。 >>63
高揚感分かってもらえたか。俺も7月頃に体がとうとう悲鳴を上げて大変だった。
なんだろう、あれって多分、躁状態みたいなもんだろうね。
依頼が次々と来るし、振り込まれる報酬額がどんどん上がるし、仕事が楽しくて仕方なかった。
翻訳だけやってたら責任は軽いからストレスも少ないし。
最後の方は、食事はもちろん寝る時間も惜しいと思うようになってたわ。
今は、医者に、何があっても徹夜だけは絶対にするなと言われてるから、それだけは守ってる。
身体を壊してるなら、売上の工夫を考えるよりも、仕事を減らすことを考えた方がいいよ。
自分の身は自分で守らんとね。壊れ方によっては二度と元には戻らんし、そんな壊れた身体と残り一生付き合っていくことになるからさ。 >>64
すごー真面目に返事くれて、ありがとう。
>依頼が次々と来るし、振り込まれる報酬額がどんどん上がるし、仕事が楽しくて仕方なかった。
これもすっごい分かる。
やったらやった分だけ、お金に変わる、しかも自分の身につけた能力の一種で、
みたいな。
瞳が「$」マークになってる感じ。
足がむくんだまま、元に戻らず、背中丸めてるので、ひどい
逆流性食道炎で苦しんでる。
仕事の工夫と分量としっかり考えて、進みます。 身体に気をつけて、がんばって。
私は生活の事情により仕事を減らすことはできない。
というか何もしなくても減ってきてるので
自分から減らせる選択肢がある人がうらやましいです。
親も子供もそんな苦しさを知りながら協力する気もないし、
いざとなれば自殺かな笑 悩みにはいろいろあるけど、
自分で(例えば仕事を減らすとかで)コントロールできる悩みはまだマシだよね
特に多くの翻訳者が受注減に苦しんでいる今のような状況では。 >>65
そうんなだよね。サラリーマン時代は自分の努力ではどうにもならないことが多かったけど、
フリーランスは自分の努力が即報酬として反映されるから、仕事が楽しくて仕方ない。
まぁ、そこが罠でもあるんだけど。気を付けないとワーカーホリックになりやすいと思う。
たしかに、仕事がなくて苦しんでる人からすると贅沢な悩みなんだろうけど、
自分で仕事量をコントロールできるかというと、なかなかそれも難しくて、仕事との付き合い方に悩んでる。
ところで、足のむくみだけど、腎臓は大丈夫?むくみと聞くと、まず腎臓の機能低下を考えてしまうから。 >>1
0369 大学への名無しさん 2020/09/19
English板もスレによっては頭がいいフリしたいだけの虚言ガイジが
「ワタクシ本職の翻訳者ですが、怪しいアジア人が書いた英文では『違う』という意味であるはずのdifferentが『様々な』という意味で使われているので訳すのに困りました」
「その国ではdifferentから起承転結の『転』のニュアンスを感じるそうです」
とかトンチキな書き込みしてる事があるからな
0371 大学への名無しさん 2020/09/20
クッソワロタ
多義的な単語が苦手だからって、外国人の勘違いだった事にするなよwww
通翻訳を目指す人や現役の通翻訳の集い (7)
http://itest.5ch.net/test/read.cgi/english/1570434572/316 やればやるだけ稼げるって初期はやる気あったけど、今はだらだら半日くらい適当に働いてまあまあの収入あれば満足だわ
というかこの数年翻訳に飽きてて他の仕事やってみたいけどこれまでやってみたのは向いてなさそうだから早めに次何やるか見つけたいわ 他人のくだらないミスや無知を突き回して他スレにカキコ、キ印の沙汰 原文を調子よく翻訳する時にああこの一字一字がチャリンチャリーんと小銭に変わっていくんだなーと思ったら快感だった。
数文字の仕事で30分以上アレコレ考えることもあり辛かったりもするけど チャリーンチャリーンか、たしかにそうやね(笑)
こうして今も、小銭を稼いでるわ >増えるも地獄、減るも地獄
高橋英樹が芸能人の生活についてそんなこと言ってたよねw 「翻訳家になるための勉強中で〜す」
と言う人にはいつも「家」じゃなくて「者」ね、と言いたくなるのだが
字幕や文芸を目指す人にそう指摘したらムッとされるのかな そりゃ翻訳家になりたいんであって
単なる翻訳者になりたいんではないんだろ >>73
どうしたの?
どっかにミスや無知の話あった? >>2
オイ!余計な事をするな
1000 名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMcf-Sb9l) 2020/09/22 12:13:04
1000なら国田ジンジャーが超有能になってしまう!
現役の翻訳者の集い(5)
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1589164067/ 28円って俺のことかな。
でも、月だとだいたい30〜60位のレンジだな。
全部のお客さんから28円もらってるわけじゃないし、
体力的な問題もあって1日4時間以上働くことはあんまりないから……
150は俺もムリ。 体力的な問題というこてで大変だとは思うけど、
一日の労働時間が4時間で60万かせげるのはすごいことだと思う。
やっぱり、フリーランスは単価次第だよなぁ。。。 単価もそうだし、やはりソークラとつながっている関係は
今の状況では強いと思います。
ソークラ自体の仕事が減ったとしても、
そこで一番先に声をかけてもらえるのであれば大きなダメージは避けられますからね。
中堅翻訳会社で一応レギュラー扱いになってるけど
少ないパイを十数人で分けるので心許ない… 経験上、仕事が減るときって、みんなが一様に減るわけではなく、下から順に仕事がなくなっていきますからね。
今はまだ依頼が続いてるけど、このまま不景気がひどくなっていくと、いつか自分の順番が回ってくるんだろうな。
だから今のうちに稼がないと、と考えて、ワーカーホリックをまた再発していく。。。 >>82
懐かしい名前だね
ちょっとおかしいとしてもあれはあれで味だからね 今月は初めの1週間くらいにやたら仕事が集中してその後はさっぱりだった… インハウス時代に発注側としてトランスマートにアカウントを持っていて、
今でものぞき見できるんだけど、
あそこ1社で100万円以上稼ぎ出していた翻訳者がいた。
今は受注件数だけで、受注額に関する情報は開示されていないけど。
トランスマートで翻訳者が受け取る単価っていくら?英日1ワード10円ぐらい?
驚異的な仕事量だよね。 トランスマートって公募でもトランスマートから打診されるものでも、案件ごとに単価が違ってたよ。
あくまで僕の経験だけど。
トランスマートから連絡が来て仕事を受けたことがあったけど、その時は10円よりも少なかった。
ただし案件や人によってはもっともらってる人もいたとは思うけどね。 単価10円として、100万以上にかせぐには10万ワード以上訳すことになるのか。
毎月10万ワード以上を訳す翻訳者の話はたまに聞くけど、実在するんだね。
尊敬するわ 月100万のやつって、翻訳者のグループとかなんじゃないの?
大量の案件があった場合にトランスマートが下請的に使ってるんじゃない? トランスマート、10数年ぶりにアクセスした…
当時は無料のミニ翻訳で実績を積んでから稼働みたいな
気の長い話だったような。
本当に仕事がもらえる人がいたんだね。
そのうち翻訳会社とのつながりができて全く利用しなくなったけど。 今で言うクラウドソーシングみたいなもんだったね
単価は随分マシだけど
翻訳者目指してた頃だったから
履歴書に書ける経歴積むのにちょうどよかった トランスマートの創成期からお世話になってる
最近は年数十万程度だけど隙間時間にタイミングよく発注があったら受けてる
プロフィール欄の報酬総額見たら数千万円になってて驚いたわ 理不尽なクレームが発生したら
間に入る人がいなくて
処理に困りそうだな〜と思ったんだけど
そのあたりは大丈夫? トランスマートって初めて知ったからHP見てきたけど、みんな利用してるのかな。
料金もそこそこ取るよね。
やりがい搾取レベルの報酬しか払わない客層に比べたらましな客がいそう。 皆さんは仕事がないときはどんな風に過ごしてます?
勉強?トライアル?
仕事がないと、とたんに不安になる翻訳業18年目。
何年やってもこの状況は慣れない。忙しい方がマシ。 領収書整理とか帳簿付けとか(あんまりないけど)
あとは積読状態の本を読む
専門書とか語学書とか知り合いの訳書とか
広い意味で仕事関係の本と言えるかな
あとはPCの不要ファイルを整理したり
バックアップ取ったり ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています