「僭越」ながら申し上げますの僭越
「竹馬」の友の竹馬
とか意味わからんけどニュアンス雰囲気は分かるのと同じ「犬は犬」「dogはdog」説明の必要がない今のとこ英語も日本語も関係ない触れた回数だけ