I put in too much salt last time. の in は前置詞じゃなくて副詞では?
I put too much salt in (that seafood paella) last time. ↓ I put too much salt in last time. ↓ I put in too much salt last time. 伊藤和夫先生の英文解釈参考書で勉強した人ならわかると思う。 0428名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM26-kpkr)2022/08/19(金) 11:13:48.73ID:bJaaBWBBM キャスパーとアレクシス ショウタとマサミ アーノルドシルベスターとヤヨイ デスパレートラッツのボーカルとマネージャー パエリア親子 ドクターフランケンとジーニー オメガ1の船長と乗組員
結構覚えてた 0429名無しさん@英語勉強中 (スップT Sd62-5Ix7)2022/08/19(金) 11:22:10.48ID:stOdI27Qd ろーざはアンドロイドの声とか結構変えてくるけどマクベイ爺はいつも同じ声だな 0430名無しさん@英語勉強中 (テテンテンテン MM26-oUG4)2022/08/19(金) 23:16:15.25ID:/7MGWw0XM>>429 I think that he is too old to change his voice. (リポート文) 0431名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ff89-j9pt)2022/08/20(土) 09:56:08.74ID:bJwGHdPW0>>427 塩の中に入れる訳ではないからね putと連動した副詞だわな 0432名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ff89-j9pt)2022/08/20(土) 10:00:26.68ID:bJwGHdPW0 でも2番目のようにpaellaがあるなら前置詞だしな 前置詞だが、対象語の省略とも言えるな 0433名無しさん@英語勉強中 (スップT Sd9f-tEjH)2022/08/20(土) 10:33:28.30ID:TEc+BX4nd Allow me for butting in. のinと同じだな 0434名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd9f-L0Ye)2022/08/21(日) 16:33:42.06ID:oWI0rpuAd ラジオ英会話、大杉先生のNY物語が最高だったな。 あの一年で、英会話の基礎を学ぶことが出来た。 今のラジオ英会話にあれほどの面白いストーリーはあるのだろうか。 0435大西泰斗 (ワッチョイ 9f9d-IG1I)2022/08/21(日) 18:04:51.04ID:pnTu8vg50 受験英文解釈ですが、1つだけコメントします。 ビジュアル英文解釈ですが、ルール1(前置詞のついた名詞は文の主語にならない)からまちがっているのはいったいどうしたことなのでしょうか。 そんなルールはありません。 受験英文解釈に対するコメントは申し訳ないのですが以上とします。 0436名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1ff0-SbPB)2022/08/21(日) 19:14:33.63ID:/re68z/G0>>434 Hopes, love and dreams in New York のことですか(´・ω・`)? 0437名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd9f-L0Ye)2022/08/22(月) 00:17:28.61ID:B5zDVs8id>>436 それです。It's a dealとか、What I'm trying to say isなんてフレーズは今でも 覚えております。後、” sweep under the table”なんてのもw 0438名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1ff0-SbPB)2022/08/22(月) 02:30:21.86ID:iQorP+IO0>>437 私も何度かチャレンジしてみたんですが おじさんの怒鳴る場面が多すぎて 気が滅入ってしまいました あなたはいかがでしたか? 0439名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1f0c-iTxt)2022/08/22(月) 10:01:12.71ID:apjbiOyn0 本人ですか 0440名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd9f-L0Ye)2022/08/22(月) 14:36:39.46ID:j+U1KxdUd>>438 僕は実際に放送された1997年度の一年間聞いておりました。 おっさんは確かに常に怒っていますが、堅物の料理人です。 息子が早口で最初のうち全然聞き取れませんでしたが、今となってはいい経験です。 とにかくストーリーが面白いので、気がつくと一年聞いていた感じです。 0441名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa63-SbPB)2022/08/22(月) 17:40:10.28ID:YiT2dLVqa>>440 わかりました。ありがとうございました。CDブックを持っているので再度チャレンジ(`・ω・´)してみます 0442名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd9f-L0Ye)2022/08/22(月) 19:21:10.78ID:j+U1KxdUd>>441 僕もCDブック持ってましたが、甥にあげました。 再び買いたいと思い調べたら、中古でも数倍に価値上がっているんですね。 それだけ、人気だったということでしょう。 0443名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1ff0-SbPB)2022/08/22(月) 20:33:10.60ID:iQorP+IO0>>442 わかりました ロシア 料理の怖いオッサンに思いっきり怒られるつもりで一生懸命勉強したいと思います(`・ω・´) 0444名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7ff0-hfIb)2022/08/22(月) 21:16:04.63ID:/b0hU6P/0>>434 自分も今もテキストは大事に持ってます。 レストランの名前はサモワールでしたっけ? 本当に面白かったですよね。 後で又読み返してみよう。 0445名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd9f-L0Ye)2022/08/22(月) 21:39:43.70ID:j+U1KxdUd>>443 おっさんは言葉は荒いですが怖いわけではないです。 物語の最後であっさりと新天地に旅立つあたり、意外と堅物でもないようです。 >>444 店の発音は「サモアー」な感じでしたね。スペルはサモアールでしたかね。 この英会話と杉田先生のビジネス英語で飛躍的に英語力が伸びたと思います。 0446名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Sr73-6TFO)2022/08/24(水) 12:42:41.59ID:cIOq2TIkr クリスさんはどう見ても おじいちゃん(;^ω^) 0447名無しさん@英語勉強中 (スップT Sd9f-tEjH)2022/08/24(水) 13:19:58.23ID:+humaZgad 大杉先生と杉田先生が並行して有ったときは土曜日も新作だし付いていくのが大変だったな 0448名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ff74-/X12)2022/08/24(水) 13:33:12.48ID:CL6ac9CI0>>447 内容が大杉田先生 0449名無しさん@英語勉強中 (JPW 0H8f-Jmwx)2022/08/25(木) 15:51:05.73ID:tfW20JK0H 今回のItはThe alien shipを指しているのではないの? 受けると指すの違いがいまだにわからない ウッ と一拍ためて とはどういう意味なのでしょうか 0450名無しさん@英語勉強中 (JP 0H9f-tEjH)2022/08/25(木) 19:47:31.74ID:jkdvWO69H マクベイもoverがアーチどうのこうのとか泰斗に毒されちまった 0451名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sd1f-4e3v)2022/08/25(木) 23:46:49.93ID:k27rBj+cd>>430 >>446 年齢がどうのとか非常にくだらない 人が人として持っているべき通常の敬意さえ持ち合わせていないのか 0452名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7f0b-6TFO)2022/08/26(金) 01:01:16.73ID:I54xlEuJ0>>451なんだなんだ。クリスさんが自分で自分は年齢に関する自虐ジョークを言ったの聞いてなかったのか?。別に馬鹿にして言った訳じゃないぞ。頭ごなしにキレるんじゃないキチガイめ(;^ω^) 0453名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ff74-/X12)2022/08/26(金) 04:03:26.82ID:bN7rgXaM0>>452 自分で言うのと他人が言うのでは違うし、他人でも親密度によって違う事くらいは理解して下さい 0454名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1ff0-SbPB)2022/08/26(金) 04:51:28.82ID:rHFMiEJa0>>444 綴りはSamovarです 0455名無しさん@英語勉強中 (テテンテンテン MM66-JjaS)2022/08/27(土) 07:58:05.72ID:R2sCrcWZM>>451 >>430 の英文がそのように取られるとは思わなかった 自分の英語表現が間違っていたらしい >>429 に対して 「クリスさんは年をとっているから声色を変えて演じるのが難しいんだと思う」 って言いたかっただけなんだが >>451 みたいに、年齢がどうのとか非常にくだらない話してるとか 人が人として持っているべき通常の敬意さえ持ち合わせていない とか妙な誤解されないようにするには、どう英訳すればよかったの? 誰か教えて ちなみに自分はクリスさん尊敬しています 0456名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW fdf0-cOYZ)2022/08/27(土) 08:37:05.53ID:hI7qYN4/0 クリスは歳とったじいさん何だろう 無理して、か細い女みたいな声出しているのでなんとなく気持ち悪く感じるよ 0457名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6133-izds)2022/08/28(日) 12:36:36.21ID:xAW34VmS0>>434 >ラジオ英会話、大杉先生のNY物語 って、これの事? Hopes, love and dreams in New York