吹替ファン集まれ〜!【PART144】
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
>>218
顔は駄目でも声や演技なら負けないって人ほど酷いものが多い ブスだから声優になったってエピソードなんて聞いたことないよね、ブスでも○○って分野自体が痛い
大抵アイドルとか歌手でコケたとか劇団の収入のためとか訛りが酷くて顔出しでいい役もらえなかったとか >>224
午後ローはソフト版流す頻度が高くなったね。
しかし、偶にレオンテレ朝版みたいな奇跡もあるから侮れない。
フェイスオフも木曜洋画の短縮版がどっかの倉庫に眠ってるんじゃないかな。 >>227
イーストウッドのトゥルー・クライムも午後ローで1度ソフト版を流してから
数年後の再放送でテレビ版になっていたような気がする
そういうレアケースも、あるんだなあ 許されざる者も結構前には瑳川版流して、最近放送したときはソフト版の山田康雄で放送された ベニスに死す、クライテリオン盤
ワーナーが買って
吹き替え入れてくれないかなぁ >>230
わらの犬みたいに吹替はスルーされるかも 死霊館のシスター
デミアン・ビチル:てらそままさき
タイッサ・ファーミガ:清水理沙
ジョナ・ブロケ:岩田翼
ttps://warnerbros.co.jp/movies/detail.php?title_id=54766
ブッシュウィック -武装都市-
デイヴ・バウティスタ:楠見尚己
ブリタニー・スノウ:山根舞
ttp://www.shochiku-home-enta.com/shop/item_detail?category_id=30739&item_id=2468567
『GOTG』と同じ楠見バウティスタ ハリポタって一度も新録されなかったけどオフィシャル化されてるの? >>233
小野賢章とかオーディションあったからオフィシャル化じゃない? >>233
普通にされてる。
ロードオブザリングとか大作系になるとシリーズとの整合性も含めて本国の監修がついて徹底されてる。 ちなみにハリポタの翻訳はちゃんと「グリフィンドール」とか「エクスペクトルパトロウナー」みたいに原作小説と同じ名称になるように
日本語版の文庫を出してる静山社からも監修がついてるから意訳はダメだったみたいよ。
ただいちいち解説ナレーションがはいってるのがうっとおしかった。 ハリポタはゲーム版の、
ハリー:矢島晶子 ロン:渕崎ゆり子 ハーマイオニー:深見梨加
ダンブルドア:大木民夫 スネイプ:茶風林 ハグリッド:玄田哲章
ヴォルデモート:内海賢二 ナレーション:青野武
が最高だったな
こういう洋画劇場キャストで映画も見てみたかったな >>238
大体理想的だけど、深見さん寧ろリリーの方が良いな…
スネイプも茶風林じゃクドい気がする、石塚運昇か大塚明夫、或いはそこに玄田がいいと思う
ハリーとダンブルドアは文句無しやね。
ただダンブルドアは役者変わってからは石田太郎が良いなw 調べてみたけどハリポタは中国だと吹き替えが3バージョン程あるみたいだな >>239
確かにシリーズ通して配役するんならスネイプは運昇や玄田のが良かったかも
4作目以降ゲーム版のダンブルドアは永井一郎に変更になったが、
のちに大木民夫が映画版でグリンデルバルドやったときは驚いたなぁ
ちなみに2、3作目のゲーム版では、
ロックハート:山寺宏一 マルフォイ父:大塚芳忠 ルーピン:田中秀幸
トムリドルはなぜか、えなりかずきという謎のタレント吹替だったがw
(映画版でリドルの石田彰もなぜかクディッチの先輩役で出てるという...) >>241
下の3人いいな
トムリドルはベテランなら宮本充さん、若手なら神谷浩史がいいな >>197
結構前の映画だけど、シリアルママに吹替を作ってほしかったな。
主演のキャスリーン・ターナーを誰が演じるか想像つかないけどw
ターナーをよく当ててた田島令子さんか、藤田淑子さん辺りかなあ。 >>240
中国の場合は広東語版、北京語版とか別々に作らなきゃいけないからね。 >>238 >>239
ハグリッドは実写の方こそ心理探偵フィッツの流れで玄田さんにしてほしかったなあ
ワールド・イズ・ノット・イナフのテレ朝版は
多分プロデューサーか誰かがロビー・コルトレーンを分かっててキャスティングしてるんだと思う いつもネタバレフライングツイッターのmacgyついに制限かかったね
そうとうメーカーとか映画会社関係から敵視されてたのかやっぱ >>248
麻生美代子の声がすごく若い
フネさんと同じとは思えないな >>248
あかん、全編見たくなってきた
どこかでやってくれないかな… 1982年1月10日の日曜洋画劇場放送分みたいだし、72年版の可能性が高そう 子鹿物語はどのバージョンかは不明だが内海敏彦が出ていた記憶がある >>253
時期的に塚本信夫ペックの日テレ版かな
塚本信夫版なら2003年ぐらいまでよく再放送されてたから出回ってるけど、
66年NET版とNHK版は流石に持ってる人はいないんだろうなぁ >>252
82年なら他にも録画している人いる可能性あるな。 ターミネーター1はゴールデン洋画劇場で何度か放送されてるけど
新録せずにテレ朝版流用だったのが意外だな
あの当時フジが独自に作っていたら屋良シュワとかになっていたかもね フジで放送した映画をテレ朝でやる場合は十中八九新録音だったけどテレ朝で先にやったのをフジでやる時はそのままが多かった様に思うな
キングコングとかバック・トゥの一作目、ダイ・ハードやホーム・アローン2みたいな延長する気合い入ったのは新録しとが
ビバリーヒルズ・コップなんかテレ朝より回数多くやったらしいし
>>244
90年代で吹替ありそうだったのにビデオは字幕だけだったね
もしあったなら安易な感じだが小宮和枝になってた気がするw
テレビ放送版は藤田弓子辺り ネトフリで配信が始まったコミンスキー・メソッドってドラマ、
主役のマイケル・ダグラスは山路和弘、相方のアラン・アーキンは大林隆介だった >>238 >>246
スネイプ先生はアラン・リックマンだからダイハードと同じで小林勝彦さんか有川博さん、内海賢二さんどうかと思ったけど流石に老け過ぎかな?
晩年の有川さんはダンブルドアだろうな笑 リーサルウェポン2のソフト版はテアトルエコーが制作協力だったのか
だったらメルに安原義人を連れてきてくれよ…… 安原さん自体はメルは自分にはあってないといってたな
逆に磯部さんは俺にロークは無理と言ってた >>261
もしそうなら2・3・4と全て安原リッグスになってたな
世良正則が主役やるの前提で作っとるだろうからね
もしかしたら安原にやらせてそれを聞かせて「このとおり喋れ」ってやったかもしれんが
小林勝彦のマータフとかいつもの上司が小林修だったり、不気味な敵の腹心が曽我部和恭だったり良いんだよね >>264
ガイド版、安原さん有り得るか…
今までガイドキャスト判明してるのは
激突 の沢木郁也
バトルシップ の東條加那子
PAN の阪口周平、甲斐田裕子
キングオブエジプト の平野潤也、武田幸史、伊沢磨紀
があるけど、他に分かる人いる? 以前このスレにプリティ・ブライドは元々ジュリア・ロバーツは戸田恵子で録ってたが飯島直子に差し替えられたって書かれてた
そんで飯島が上手く喋れないから戸田の声を聞かせて「もういいから、この通りに喋れ!」って言ったって話が出てた
ホントかどうかは分からんが ぐっさんのジョニーイングリッシュは岩崎ひろしが脇にいるけどガイドをしたのは石塚運昇
しかしぐっさんは普通に原語聞きながらアフレコしたらしい
で声優も上手いねとかでカーズに起用されることになったとか 恋人たちの予感の池水通洋もガイド版かと思ったが他も全員本業声優だしなあ トイ・ストーリー山寺・玄田版はガイド版というワケではないのな デンジャラスビューティーはガイド版なのか差し替え版なのか未だにわからん 劇場公開される吹替でメインに微妙な舞台俳優や声優が大抜擢されてる時は、タレントの起用が中止になってガイドをそのまま採用したと考えて欲しい
毎年中止になるタレント吹替も少なくないんだよ >>271
ターミネーター3の石母田史朗は、ISSAのガイドだったのかもしれんのか >>267
そういやホット・ショット2のアトキンソンは運昇だったっけ 以前にラジオで有吉がテッド2のアフレコがめちゃくちゃ大変だったこと話してたけど
テッドにガイド声優はいなかったんだろうか 演出が女性でとにかく一言一言のニュアンスにダメ出しがすごくて
3日間かかったとか言ってたような ガイドなんてつまらんシステムやめろ
個性が消される >>276
宇出喜美さんかな?
この人凄い仕事量だけど
富田耕生さんとかよく使うから嫌いじゃない >>276
続編は基本ないよ
もう慣れたてしょ?って >>278
そうかも、有吉とかのタレント吹替なんかは馴れ合いのゆるゆるでやってるのかと思ってたけど全然違うみたいだったね。
シモネタの一言を何十回も言い直させれてストレスマックスだったとか言ってたw
まあ仕事だからしょうがないだろけどね
その日のラジオの有吉はやっと終わってホッとした感じがもうすごい喋り方に出てたよ タレント吹替の演出家といえば昔は左近允洋がよくやってたけど、
この人もタレント相手にダメ出ししまくったんだろうか タレント吹き替えの当時の評価ってどっかで見れないのかな?
ある愛の詩が評判悪いのは有名だけど、郷ひろみのサタデー・ナイト・フィーバーとか石川秀美のスーパーガールとか気になる 「スーパーガール」は放映当時からクソミソに貶されてたのを覚えてる
野口五郎+桜田淳子の「グリース」もなかなかの逸品だった(褒めてない) WユウジのBTTF、喜多島舞のラビリンスは初放送時めちゃくちゃ評判悪かった
「すぐにチャンネル回した」とか「はじめて副音声に切り換えた」とか散々な言われよう
でも幼少期にこの吹き替え見た人達には異様に支持されてるんだよね >>284
演技だけなら宮川一朗太より上手い気がする>織田裕二 >>285
自分も織田マーティは良いと思うし山寺より好き
問題あったのは三宅裕司のほうなんだよ
どう聞いても三宅そのものだし、ドクの焦燥感がまるで無かった 声質自体はロイドに近いんだけどなぁ三宅は
Wユウジは通常枠だったんだっけ 宮川マーティが一番好きだけど、
Wユージ版も思い入れっってほどのものはないけど、嫌いじゃないよ。
ただ、『摩天楼はバラ色に』『ハードウェイ』と同じく宮川マイケルで
フジテレビ版作ってくれてたら、どんなだったんだろう?と想像しちゃうけど。 ゴーストバスターズの野田秀樹とか放送当時の反応が気になるな
元から台本の翻訳がそうだったのか、演出家の指示なのか、野田秀樹のアドリブかはわからないけど、
かなり原語とは台詞が異なるシーンが多数あるよね
しかも野田秀樹の演技は正直浮いてるから、カットは酷いけど手堅いキャストのテレ朝版の方が好き >>268
本格側が作っておいた吹替版か、もう一つの機内版とかかなぁ
それか池水さん御本人が別の映画と勘違いしてるとか そういえば吹替とかに一切興味ない叔母がフットルースの近藤真彦は(当時ファンだったけど)下手すぎてショック&チャンネル変えたって話してたことがあった ザ・タウンの組み合わせは土田のベンアフ、阪口のレナー、藤のジョンハム
どれも定着しなかったな、もう一回あるかも微妙だし
藤真秀はこの時期はよく出てたのになあ
むしろ今のパッとしないのがデフォで
なんで、あれほど頻繁に起用されたのか、と最近思えてきたわ スティング、初見で観たけど
柴田恭平のレッドフォードは普通に上手かった 山口のジョニーイングリッシュとツービートのホイ兄弟が嫌い 60分拡大しても正味120分以下なんてことあるんだ・・・。 3時間枠で流したら少なくとも本編140分はないとおかしいぞ >>299のTwitterの人はリピートされてるの知らなくて初回版と勘違いしたのかな。
録画をちゃんと確認すればテロップ等で金ローで流れたものだと判ると思うんだけど。 >>295
ここまで当番数が減るのは本人以上に事務所側の方針なり指示があるんじゃないの?
声優業は控え目にしろとか洋画洋ドラよりゲームや演技指導の仕事の方が身入りが良いからそちらに力を入れろとか
>>296
エーそりゃないわ
大袈裟な言い回しなのに棒読み口調という最低な吹替だった印象しかないよ
序盤の「これはこれはスナイダーさん〜」とか何を勘違いしてこんな気取った喋り方になるのか不思議で仕方がなかった 藤真秀注目され過ぎてちょっとワロタ
ここまで出ないと下手したら007も小杉十郎太に戻るかもな >>306
今さら戻すわけにはいかないから、藤じゃないなら小杉でもない人になりそう 武藤正史ってジェシーアイゼンバーグのFIXみたいになってるけど、正直そんなに合ってると思えないんだよな、、 >>307
藤さんか小杉さん以外ならやっぱ東地宏樹かてらそままさき辺りかな >>300
スター・ウォーズ初回は二時間一分の作品を三時間枠とってたなw >>310
あれは放送前の茶番で時間稼ぎしてたんですよね・・・。
◇キンキン解説、タモリ・研ナオコ・徳光和夫らによるコント・・・16分(CMカット)
◇スター・ウォーズ本編・・・121分(CMカット、FOXのファンファーレはカット)
◇アテレコ感想、水ロー次週予告・・・9分(CMカット) >>288
フジ版も延長。
間違えて標準で録画しちゃったらマーティが現代戻ってきたところでテープが切れちゃってた。 バック・トゥ・ザ・フューチャーはどのバージョンも初回は延長してたんじゃないかな
ノーカットかそれに近い状態でやってた様な
リピートも比較的延長してた筈
90年4月にフジテレビでやる時は前年にテレ朝でもうやってた後だけど、その年の正月に本命と言われてたバットマンよりバック・トゥ〜のPART2の方が話題になって盛り上がってバック・トゥ〜ブームみたいになってた
だから初放送みたいに大騒ぎして吹替も新録音した バットマンの吹替は決定版がないのが難点
どの版もバットマンとジョーカーの配役が賛否分かれるからね >>315
渡辺さんも堀さんも山ちゃんもキートンのフィックスならず終いでなんだったんだよと思ってしまった
今、新録するなら大川キートン&勝部ニコルソンとかかな キートンで思い出したけど「ファウンダー」って結局吹替版作られなかったんだよね。
やはり牛山さんか大川さんによる吹替で観たかった。 バードマンの牛山茂は少しだけ小林清志に似ていた感じだったな >>314
BTTFはファンサイトに放送履歴があって、それを見るとカット放送してるのはほぼ木曜洋画だけだった(金ローが一回だけpart2をカット放送してる)
放送されるとテレ東以外延長するって逆にすごいな… 宮川一朗太版もノーカットで製作されたのは嬉しかった
ただPART3の予告編はカットしたらアカン
アフレコは一応したのかね >>316
髪はだいぶキテるけど、まだまだ若い頃のマイケル・キートンだから大川透は合わないんじゃないかな?
ジャック・ニコルソンもエキセントリックな演技ができる人がいいから、勝部演之だと老けすぎだと感じちゃうかも 大川透と言えば、『名探偵ピカチュウ』のピカチュウ(声:ライアン・レイノルズ)は誰になるんだろうな
ポケモンの番組やテレ東の子供番組に出てるタレントになりそうだけど… >>323
大川さん、体調悪いなら加瀬さんで
石塚運昇さんにカメオで出て欲しかったよ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています