【ハングル表記】文在寅大統領がホワイトハウスの芳名録に「大韓米国」と表記!?韓国で大騒ぎに「米と民は形が似てる」[7/3] [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
2017年7月2日、韓国・ソウル新聞によると、韓国の文在寅(ムン・ジェイン)大統領が訪米中に「大韓米国」と芳名録に記した問題について、韓国大統領府関係者は「文大統領のミス」と明らかにした。
文大統領は先月29日(現地時間)、米ワシントンのホワイトハウスで開かれたトランプ大統領との夕食会で、芳名録に国の名前を間違えて書くというミスをした。
文大統領は芳名録に「韓米同盟、平和と繁栄に向けた偉大な旅程!2017.6.29大韓米国 大統領 文在寅」と書き込んだ。
ハングルで「米」を表す文字と「民」を表す文字は形が似ており、文大統領は「大韓民国」と書くべきところを「大韓米国」と書いてしまったのだ。
このミスが写真とともに報じられると、一部の文大統領支持者が反発し、「写真は捏造(ねつぞう)だ」と訴えた。
文大統領は「大韓民国」と正しく書いたが、一部のメディアがこれを「大韓米国」に修正して“偽ニュース”をつくったとの主張だ。
こうした主張に加え、「大韓民国」と正しく書かれた芳名録の写真もソーシャルメディアなどを通じて広まった。
しかし、大統領府関係者は2日、今回のハプニングについて「大統領のミスで間違いない」とし、「文大統領も現地で『ミスです』と述べた」と明らかにした。
この報道について、韓国のネットユーザーからは
「大統領も人間だ。失敗することもある。記事を見てカッとなり『捏造だ』と騒ぎ立てる人たちの方が問題」
「ミスをしたら正直に言って謝罪すればいいだけ。大韓米国を大韓民国に修正し、うその事実を広めることの方が悪い」
「捏造だと叫び回っていた人たちが急に静かになった。本当に恥ずかしい。絶対的な支持は国を亡ぼす近道になる」
など文大統領のミスを擁護した一部の支持者に対する批判的な声が多く寄せられている。
また、
「初めての首脳会談で緊張していたのだろう。次の訪問でちゃんと『民』と書いてくればいい」
「韓国のために休みもなく動き回り、疲れがたまっていたはず。お疲れさまでした。今回の韓米首脳会談にはとても満足している」
「韓国政府がミスを認めるなんて初めてのこと!この国にはまだ希望があると思えた」
など寛容な声も。
一方で
「ミスにも限度がある。一国の大統領が自分の国籍を間違えて書くなんてあり得ない。国の品格を落とす歴代最悪の恥さらし」
「大統領としての資質を疑ってしまう」
など厳しいコメントもみられた。
Record china 配信日時:2017年7月3日
http://www.recordchina.co.jp/b183267-s0-c10.html (( ̄ー+( ̄ー+( ̄ー+( ̄ー+ ̄)ー+ ̄)ー+ ̄)ー+ ̄)ニヤニヤニヤニヤリ >>米と民は形が似てる
どこがだよ・・・・・
ムンディスられるのが嫌だからって、見え透いたホラ吹いてんじゃねえよ。
でも、自分の名前は間違わなかったんだから大いに褒めてつかわそうよ
>「初めての首脳会談で緊張していたのだろう。次の訪問でちゃんと『民』と書いてくればいい」
次は無いよw あ、ハングルでは書いたのね
え、なんで間違うのそれで >>21 >>22
대한 민국(大韓 民国)←こう書くべきを
대한 미국(大韓 アメリカ国)←ムンムンはこう書いた 漢字じゃなくハングルで間違えたんだろw
さすが世界最高文字だわw 名前とか国名間違える事あるか…?
小学生でも有り得ないんだが… まあ、それについては「在日朝鮮人から見た韓国の新聞」というブログを主宰してる金田さんの解説が詳しい。 似てても
ウリは 日木 と書いたことはないニダ… 大阪の交通機関や公共施設は在日に読めないハングル案内ばかりですよ。 北の人間だからかな
「朝鮮人民共和国」と書けても
「大韓民国」とは書けないんだな
「南鮮」なら絶対書ける ハングルのことよくわからんけど、
韓国でもアメリカのこと米国って書くの? まじで これが国名だと思いこんでいたんじゃねぇの?
どこぞでは音から記号への変換がかなり笑えることになっているらしいからw >文字は形が似ており・・・
安倍ちゃんが日本を目本て書くようなもんか、あり得ないな >>25
3文字目で
MIN 民
と書くべきところを
MI 米
と書いたわけね。 似てるって何だよ
祖国の名前を、その国の大統領が書けないって、ハングル欠陥文字すぎwww 民国 ミングク を
美国(アメリカのこと) ミグク って書いた
n ( ニウン) 書き落としたっていうだけじゃあないの? 似てないやろw
ハングルは優秀な文字とか誇ってたくせに、欠陥文字じゃねぇか >>51
いろいろ問題のある発音記号だが それは言いすぎ、使い手がアホだっただけw >>42
韓国語ではアメリカはミグック(美国・미국)
大韓民国の民国は민국 >>1
説明間違ってね?
韓国じゃアメリカは美国だろ? >>55
文字が欠陥なのか人物が欠陥なのか、両方かなw 日本がアメリカを【米国】と表記するから混同しやすいけど
たまたま符合しただけで関連性はない、ってことでいいのかな 安倍さんが「にっぽん」を「にっぱん」って書く感じか?
絶対無いなwww
やっぱり、ひらがな優秀、ハングル劣等、ですな もしかすっと文字の下部の L ぽいのが ン って発音なん? バカだとは思うけどこういうただのミスでバッシングするのはダメだな
民進党や共産党とやり口が同じ どこから突っ込んでいいのかわからない程全てのレベルが低い(´・ω・`) >>61
漢字で書くから 日本→日木 って感じかな >>64
叩いたり悪口ではありません 憐れんでいるだけですよ 解りませんか? でも本気で驚いた
祖国の名前も書き間違えるような欠陥文字じゃあ、そりゃあ研究も何もできないし、歴史でも何でも捏造するよなwww 所詮は発音記号だから音に引きずられて文字も変化しちまうんだろ
ムンムンは普段から「大韓美国」と発音してる疑惑 この騒動の意味は>>25が指摘してる
つまり、ムンの表記間違いが問題
わざとだろうがそうでなかろうが、こんなの
あり得ない間違い、としか言い様が無い >>25
日本を日木と書くようなもんか
ありえんだろ >>62
そうです。英語なんかのnを表しますね。
アンニョンハセヨ
안녕하개요
↑↑ 日本で例えると
ニホン → ニホ
ちょっと有り得ないww まあ、どんなに気をつけていてもケアレスミスはいつかはやらかすもんだ
問題は、それがいつどこでやらかすかの星回りやな…… >>81
アンニョンハゲヨのままコピペしてたw
アンニョンハセヨ
안녕하세요 たぶん韓国人で初めて自分のミスを認めたんじゃないか?
偉大だわ >>78
いやいや祖国の名前だぞ
日常的に目で見る文字だろう、自分の発音なんか関係ない
カムバックをカンバックと書くか?ガッツ石松かよwww 大韓民国=대한민국
大韓美国=대한미국
あー、何故間違うんだ? >>89
ガッツさんはサインに
ガシシ右松と書いてたらしいw いばらきをいばらぎって書くようなもんだろ?
おまえらだって同レベルじゃねーか。 だって大韓米国だし
って使えそうなネタがくるといいな^^ >>93
それなら、
「いばらき」を「いばらさ」と書くレベルだろうな。 >>42
>韓国でもアメリカのこと米国って書くの?
アメリカのことを米国と書くのは日本だけ
中国や韓国は美国と書く
たぶん韓国が独立した時に日本統治下で米国と書いていたのを美国にしたんだろ
大韓民国臨時政府の「民国」は共和国と同じ意味で中華民国の「民国」をマネていた >>91
何度も選挙に出てたけど、ガッツさんだけは当選させなかった日本人 ウリナラは美しいクックにだ!クレソ、大韓美国で、チョワヨってか?
糞まみれの美しい国ね? ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています