韓国社会で使われる和製英語に韓国メディアが懸念示す「使う人の品位下げる」=ネット「日本がいなかったら韓国には生活言語もなかった」 [昆虫図鑑★]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
2021年9月23日、韓国・オーマイニュースが韓国で使われている「日本式英語」の問題点について伝え、ネットユーザーの間で注目を集めている。
記事は日本式英語、つまり和製英語について「日本人は発音が苦手なことで有名であるため、イメージの良くない用語が少なくない」と指摘。韓国の代表的な和製英語として「ナンニング(ランニングシャツ)」を挙げ、「本来なら英語では『running shirts』。そのため『ナンニング』は韓国社会ではあまりイメージが良くなく、かつて政治的に蔑称として使われたこともあった」としている。
さらに「タイヤがパンクしたときの『パンク』ももともとは英語の『puncture』に由来する言葉だが、米国では一般的に『flat』が使われている。『punk』という英語は『くだらない』『役に立たない』という意味を持つスラングでもある」と説明。この他にも「ジルバ(jitterbug)」、「ペンキ(paint)」を韓国で使われる和製英語として紹介している。
その上で、記事は「言語はそれを使う人々の文化レベルを反映するが、和製英語は自分たちの便宜を図ろうと恣意的に作られたもの」とし、「正確ではないため疎通を阻害し、言語を撹乱させる」と指摘。さらに「発音のせいで滑稽な用語が作られる場合も少なくなく、時にはその用語を使う人の品位まで下げることもある」とし、「これが韓国が日本式英語を正さなければならない理由だ」と主張している。
これを受け、韓国のネット上では「日本のせいで韓国人も英語ができなくなった」「国民を代表する一部の国会議員も日本式英語を使っていてびっくりした」「みんなで少し気をつければ解決できること。その点は北朝鮮の方が徹底してる」と賛同意見が寄せられる一方で、「語源を認めて使い続けたらいいと思う」「韓国語には『新聞』『中学校』など日本人が作った言葉も多い。日本がいなかったら韓国には生活言語もなかったかもしれない」と反論の声も少なくない。
その他「日本語は駄目で、英語ならインテリ?」「清算すべき日本の残滓(ざんし)が韓国を覆ってから結構たった。それだけ国や国民が努力しなかったということ」「テレビで『ドク』『ドクフ』という言葉がよく使われてるけど、これは日本の『オタク』の『タク』に由来する。日本語から持ってきて勝手に発音や短くてして使ってる。結局、韓国語の破壊を主導してるのはメディア」と韓国内の問題点を指摘する声もみられた。(翻訳・編集/松村)
https://www.recordchina.co.jp/b882823-s25-c30-d0194.html 感謝(朝鮮人発音「カムサ」)すら日本語から借りてる恩知らずなミンジョク 確かに日本でも言葉が乱れていると言ってるメディアがそれを主導してる面はある。
言葉の乱れを日本語の流用や借用のせいにこじつけてる韓国とはちょっと違うけど。 >>50
これ
近代社会をもたらしたのは日本統治。あらゆる分野で日本語がそのまま使われてるだけ。日本統治以前には他人を貶す悪口と陰部の様々な呼称の単語しか無かった。朝鮮人は自分達の歴史,こういう李氏朝鮮時代を認めないと。 外来語じゃないのか?
英語になってないんだから和製英語じゃないだろ 韓国人へ謝罪をしてはいけない絶対に。
たとえ死んでも謝罪してはいけない。 McDonald
日本:マクドナルドとカタカナで表記して、そのまま外来語として国語に入ってくる。
支那:麦当劳と漢字を表音文字として表記。難点はその都度、誰かが漢字を当ててそれが定着する必要がある。
韓国:ハングルがもともと発音記号だから、外来語なのか、母国語なのか、原理的に判別できない。 前スレ?
【韓国】ショートカット、ニス、クラクション、全て日本からの『日本式(和製)英語』[09/15] [ハニィみるく(17歳)★]
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/news4plus/1631671958/ >>34
この記事を書いてる記者もここで喚いている半島人も
日韓併合時の出生率の増加でこの世に生まれてきて
衛生状況の改善で寿命が延びた恩恵を受けた可能性が高いからな 何言ってるんだ?と思ったら、外来語と和製英語の区別がつかないのか 文さんが「国連安保理」って言ってたけどw
日本語の略語はOKなのか? >>59
日本がお猿さんであったら
当時世界の最先端であった平安京、江戸城の街区が出来たかなw 『punk』という英語は『くだらない』
『役に立たない』という意味を持つスラング
うん、朝鮮猿そのものだね
パンク猿 外来語は英語由来じゃないのも多い、明治期とかだとドイツ語由来とかもかなり仕入れてるからな
チョンはバカだから区別ついてなさそう 日本がサルだとしたら韓国人は、ミジンコ以下になるぞ。 >>7
和製熟語の排斥やって、えらいことになった。一般名詞を使わずに、動かし方とか性質を言葉でいちいち説明する感じ >>69
失礼な
Coffee コピ
Copy コピ
Coby コピ
はちゅ音は完璧ニダ バカとはさみは使いようだ、韓国人の習性を利用しよう。
つまり先祖帰りをアシスト。 >その点は北朝鮮の方が徹底してる
やはり統一して将軍様に統治してもらうしか 言語は弄ると悪影響が酷いからな
韓国はこの辺を理解出来ないんだよなぁ 山形の城北高校がコングリッシュの授業やってた気がするなぁ
アホな授業w >>59
直接中国と行き来していたことを知らんのか 他の言葉もだがいつまでもgdgd言ってないで完全に言葉狩りしてしまえよ このコスは、右ドッレク
クリンの奥はロプ
クリンの前にバンコ
一番ウドゥで、
バンコ前にショッコッして
運ぶニダ なんたって日本が悪い 自分たちで言葉を作ったらどうよ 能無しチョンw チョンはいまだに英語発音では日本にマウンティングできると思い混んでるんだな 普段は韓国人は英語力が高いと自慢してるのになんで和製英語なんて使ってるんだ?
ダイレクトに英語を使えばいいじゃんね 日本語でも外国(とつくに)の言葉(ことのは)抜きで言葉を交わすなんてとても難しいのに……
やろうとして使えない単語が当然幾つも出てきて苦労した(w ヽ(゚∀゚)ノ 防弾少年団(パンタンソニョンダン=BTS) 「頑張れ」っていう意味で「ファイティン」っていう奴は朝鮮人。
ちなみにSNOW MANのメンバーの何人かはファイティンって言っていた。 和製英語を批判する前に、和製英語を使用してるてことはその概念が無かったことを問題にしろよ。 >>91
コピ coffee を見ると
あの日本の空港にも前にあった 韓国資本のカフェ ベネの、薄くマズいコーヒーを思い出す。 >>63
たださあ、リをリーと表記したり
パクをパークと表記するのはどうだろうな
パーククネ元大統領って発音しねえだろ flat tire の二単語を使ってやっとタイヤが平らになった(パンクした)という意味になるわけで
一単語でタイヤがパンクした事を表現できる和製英語は優れている
言語というのは使い勝手が良くないと自然と淘汰される訳でずっと残ってるなら便利ってことだろ >>19
両班とそれを接待するキーセンだけしか読み書きないんだろうから一割未満 >>83
何が凄いって千年前の日本人が「千年持つ」建物を作る技術を持ってたって事なんだよねえ
未だにその技術が通用するとか、自分みたいな末端には信じられん >>115
ヽ(゚∀゚)ノ オーマイカラーアサヒペン♪ 中国ですら日本が作った漢字を使っているのに、中国以下の韓国が使っていてもおかしくないって
どうして思えないんだろう。 自分達に合った言葉を作るのをサボった韓国人が悪いとしか思えない 元々、中華の一部で独立してない。
だから中国人になって
中国語を話すようになればいい。 日本人の英語力にも影響を与える和製英語をどうにかした方が良いと思う。
コンセント、ナイーブ、ラフ、マンション、ノートパソコン、
ホッチキス、ピンセット、コンディション。 >>1
それだけ文化が無いって事だよ、バカチョンw Lee という表記は在米チャイニーズのを真似たんだろ?
朴は朝鮮の姓だからいいとして、
ソウルだな、問題は…seolだからセオルにしてもらわないと。
ソウルって、soul って素晴らしい英語と同じなのは納得できないw >>121
アサヒペンと鶴見製作所は鶴見区民の誇り 韓国には生活言語も・・・・だけじゃない、そもそも、日本の保護政策(併合)が無かったら今頃は、中国かロシアの属国か、北朝鮮以下の劇貧国になっている。
日本の全てを真似して良きる以外何も持って居ないのが韓国人じゃ無いのか? しかし日帝が食糞禁止にしたことだけは悪かったと思っておるぞよ >>37
日帝統治時代に教育を受けた世代はまだマシだったんだけどな。
今、声高に日帝残滓などと御託並べてる世代はみんな韓国人に教育受けてるから
出来がポンコツなんだよw
大統領で言えば金大中まで。
彼らは日本統治の功績をわかってた上で用日してたが、それ以降は日本が悪だと
刷り込まれてるのに用日だのツートラックだの寝言言ってる。
そうした世代は「日帝」なるものを勝手に肥大化させて妄想にふけるから
辻褄の合わない歪んだ歴史観になっちゃう。
まあ自分たちの出自が両班だと思ってるのが95%もいるらしいから
ほとんど病気だよねw
両班なら漢字も読めたし、ハングルなんて愚民文字は使わないはずなのに
ご先祖様もさぞかし嘆いてるだろうさw 韓国人売女(売春婦)がオーストラリア入国して
別室に連れてかれて「マンツーマン」言っとったぞwそれ日本残滓やろってw この意見だけは韓国に賛成だわ
ITはカタカナ和製英語のせいで意味不明で、英語読んだ方が早いレベルになっとる >>142
日本人の英語力の無さが露呈しましたね。 おいチョン猿民よ70年経ったんだぞ 今まで何をしていたニカ?w >>1
日本語を輸入して勝手に使ったおまエラ糞喰い下朝鮮ヒトモドキが悪いだろ
そもそも大日本帝国時代は英語禁止だから戦後勝手に糞喰い下朝鮮ヒトモドキがやったことだと解るだろ コリアンは反日しながら何故日本文化を真似たがるの?
特に目に見えて気持ちが悪いのは「www」
草まで真似てるのみると本当に胸糞悪いんだが 社会も生活もニッテイ式熟語なのに何で使ってるニカ? チョン猿には根性がないニダねw >>142
ITだけじゃないよ
意味不明だけじゃなくマスコミとか自称意識高い系が間違えた意味で使うから
向こうの事情の分かる人間は日本は誤訳文化といってるw >>111
日帝残滓だと主張してるの見た覚えがあるが、その用法では日本国内で聞いたことがないな
現在進行形由来ではない「ファイト」ならまだしも掛け声として通用してるが、それすら近年あんま聞かない punctureはイギリス由来じゃ?
なんでアメリカ基準なの? ■朝鮮語語彙の80%が漢字語といわれるが、その大部分がまさに日本語に由来■
ネットで「日本語残滓を無くそう」という内容の文を読んだ。
「ハングル愛」運動をする人のブログであったが、「家族(カジョク)」
という言葉は日本語残滓だから替わりに「食口(シクク)」という国語を使おうという主張だ。
しかし、私はそれが「生半可なポピュリズム」という気がする。
その人は現在、韓国語の中の日本語がどれほど多いか知らないからそんなことを簡単に言うのだ。
よく韓国語語彙の80%が漢字語といわれるが、その大部分がまさに日本語に由来している。
注意、請願、交通、博士、倫理、想像、文明、芸術、古典、講義、医学、衛生、封建、
作用、典型、抽象、哲学などの単語が日本から来たものと言うのはよく知られた事実だ。
そのすべてを変えようという話なのか?
こんな話をすると、よく「親日派」「日本人」と言われるのがおちだ。
しかし「家族」を「食口」と叫ぶ人のブログタイトル自体が「XXX文化研究所」という日本語が
混じっているのを見たら、むなしい笑いが出るだけだ。
残念ながら日本式語彙なしに私たちは言語生活が不可能な状況に来ている。
ホクソンタルチュル 半島者は物真似能力だけは高く
成り済ましの達人なんだからネイティブ
真似たらいいだけでしょ
なんでも日本の所為にするな 日帝由来の言葉でウリナラ語が破壊されたニダ じゃないだろ
元からその言葉自体が無かっただろうが ヽ(゚∀゚)ノ アッシーくんがお迎えでぇ、シャッチョーのパパとザンギーのシースー!
デスコでフィーバーしてクロフクくんとちょっといい感じぃ。
帰りはカレのビーエムでホテールお泊まりねぇ あの懐かしい糞尿まみれの首都ソウルに戻って日本の朝鮮近代化を全て忘れたい。
乞食土人のウリには所詮無理だった。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています