X



英和辞典 13 [転載禁止]©2ch.net
0001名無しさん@英語勉強中
垢版 |
2015/10/17(土) 16:58:13.04ID:pDz/EnMa
このスレは、和訳に英和辞典を使用する人のためのスレです。
和訳に使用せず、辞書その物を語りたい人は下記スレに移動
して下さい。

辞書オタク専用スレ
紙の英和辞典について語るスレ2 [転載禁止]c2ch.net
http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/english/1444622202/

英和辞典の良し悪しは、実際に英文を和訳しなければ分かりません。
英文を貼り、和訳しましょう。

※和訳に自身の無い方は書き込みをご遠慮下さい。

前スレ

英和辞典 12
http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/english/1432091365/
0385名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/)
垢版 |
2016/12/18(日) 16:58:06.53ID:reA/375A0
>>384
>「全部」と「同時」がどっから出てきたか知らんけど
 今の瞬間の    自分の体と心および周囲の状態に意識を向ける

 今の瞬間 って書いてるから (瞬間的に 同時に)? と思っただけだよ
 英英に(present moment)と語義にあるのもがあるが、どれも読んでオカシイとは全く思わないが
 何だか、日本語の文章で 自国語で書いてるから一番わかりやすく理解しやすく書いて然るべきだが
 shipのは全くそんな気がしないね。次に改訂すると、また訳語かわりそう。

1日1ship 終了して

GC4 を少し長めに確認してきた。
今まで、これは(手元にある2版にないが)4版でもどうせ無いんだろ! と指摘したの全部なかった。。。
LGBT は新語?で書いてた。
GPIF(年金積立金管理運用独立行政法人) もニュースででてくるから書いてたら褒めようかな
と思ったが無駄でした。

GC4 何かオカシイと思ったら、冒頭のカラーイラストの(会話集/リスニングの極意) が削除されたね
ネットの専用コーナーで、なのか知らんが紙には紙の良さがあるわけで
ルミナスでさえ、発音に関して詳しく辞書に書いたうえで、別冊版とCD 出してるし
G5の巻末のカラーコーナーみたいなのがGC4から消えると、なんだ普通の辞典に成り下がったね、となる。

EX1/EX2 とかも邪魔くさいね。
GC2で Africa/African に (EX)。GC4で African にEX1だが2だか。
こんな単語に大学受験に出ますマーク付けてどうすんだか アフリカン・ピープル なんて中学生でも知ってるだろ

■致命的なのが 他動詞、自動詞 の語義全部に 文型マーク付けた事。
 break 凄まじい。他動詞全部(SVO)、自動詞全部(SV)
 こんな事はジーニアスですらやらない。重要な語義にしか書いてない。
 W3みたいに冒頭で纏める方式を真似れば済むと思うがね、、、

 そのせいで、付随する前置詞が埋もれて見にくくなった。新グローバルでもやらなかた暴挙ですな。
0386名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/)
垢版 |
2016/12/18(日) 17:47:17.23ID:reA/375A0
>>340
(just now)
 現在完了形と一緒にも使われる。

以下に修正
 ■過去分詞との間に just now を挟む形は使われる。


(たぶん、高校生は読んでもわからなくて、教師もわからなくて)
オーレックスだかのPlanet Board 見たほうが良くて
文末に just now が来る現在完了形の使用頻度が低い事から
GC4では 条件付き語法を書いたつもりと推定するが、
そういう中途半端なのは書かないほうがいいよ、ほんと。
0387名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/)
垢版 |
2016/12/18(日) 18:22:47.41ID:reA/375A0
SA5 (雑念を払って)今の瞬間の自分の体と心および周囲の状態に意識を向けること
   ・The importance of mindfulness is emphasized in Zen.
    禅では心を今の瞬間に向けることの重要性が強調される

>心を今の瞬間に向ける
>心を今の瞬間に向ける
>心を今の瞬間に向ける

こんなの日本語じゃないだろ! インチキめが 
以下の本とか読んでれば自然な日本語でてくるんじゃないのね? タイトル 見ただけで自然な日本語なり。
理系単語の訳語も適当、文系単語も適当、、、 数打てば偶に当たるじゃ駄目なんだよ!


「今、ここ」に意識を集中する練習
  心を強く、やわらかくする「マインドフルネス」入門
https://www.amazon.co.jp/dp/4534054149
0388名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Sp2d-OogD)
垢版 |
2016/12/18(日) 21:28:00.19ID:XbPRGUPRp
茶色いgc
0389名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/)
垢版 |
2016/12/18(日) 22:25:52.05ID:reA/375A0
茶色いgc = 新グローバル と同じ色なり

ライトハウス6版

(abandon ship)
 沈みかけた船を捨てる ; (組織などを)見捨てる

後者を見て 何ですと! そんな語義あるんけ マジかよ 
G5W3にも書いてない

ODEにはあるのねん
 https://en.oxforddictionaries.com/definition/us/abandon_ship

研究社 流石に真面目だな

-----

Abandon ship はどういう意味ですか?

 何だいきなり そんなの分かんないでアメリカに居るのけ と思ったら
 アンジェラアキが登場して、、、

 https://hinative.com/ja/questions/143277
0390名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/)
垢版 |
2016/12/19(月) 09:07:07.22ID:LVgerlPu0
> break 凄まじい。他動詞全部(SVO)、自動詞全部(SV)
他動詞 の項目見た時点で (SVO) まで共通じゃん、自動詞(SV)然り
(O to do)、(O+C) (O1 to O2)

問題なのは後続の構造であって、
何でW3出してる三省堂編集部が整合取らないかなー
木原さんでもしなかった事だから、今年一番のビックリ賞級。

なんか2000年頃の辞典に新語足した水準というか、、、
SA3にも及ばないかな、、、

例えば、(gender)
LGBT載せたのは褒めよう。
けど、こういう単語にオーレックス2ですらコラムを設けてる中、
SA5みたいに豊富な用例載せてるなか、
ビーコン ですら掲載してる(gender bender) も無しと来てる。無味乾燥なのよね。読む箇所ないの。
同じ会社の下位辞書に掲載してるのは入れてやれよ、と。

(attend) は自動詞含めて8つも赤太字の訳語 どれが重要なのか全然わかんないのよ。駄目ダメ。 
以下 このクラスの辞書の追い上げは厳しい。
-----------------------
コアレックス LEXISCOPE
中心義 体や心をAに向かわせる(★Aは「場所」や「人」など)
 他: 出席する、世話をする、仕える
 自: 世話をする
------------------------
(ライトハウス6版) 出席する(赤太字)、世話をする(黒太字) それでいいよ 高校生向けは。少ない太字をまず覚えろと。
 語義展開図 に自動詞2「精を出す」 2刷だが誤植やね
 5版まで自動詞は3つ掲載。6版は自動詞に番号などなく、「出席する、参列する」だけ。
 おいら は誤植掘り出す感がいいようだ。
 南出さんの辞書作成秘話の本の著者の一人 最初の項目担当(赤須さん)が研究社の実務トップかな
0391名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/)
垢版 |
2016/12/19(月) 17:30:42.74ID:LVgerlPu0
あ、GC4 の欠点 追加。

プラクティカルジーニアス に始まり(?)、ライトハウス でも巻末に文法項目を設けて
本文の文法参照必要な場合に見れる、というプチ文法書を兼ねてる。

だから、例えば(if) の仮定法 で比べれば利便性に関して一目瞭然だが

SA       : 本文に 図でまとめてる。視界性抜群。時制がクロスした応用パタンが無いのが惜しい。
ライトハウス : 文末参照。圧倒的に詳しい。
           SA同等の図で 文構造(従属節、主節の動詞の時制)の図を掲載して
コアレックス :  文章で最小限の言及。知ってる人向けの説明
GC       : 新グローバルの写し(上記同様に上級辞書に最小限書いておこうかな? 水準)、
           G5W3 と同じく最小限しか書いてない

 
0392名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/)
垢版 |
2016/12/19(月) 23:47:22.61ID:LVgerlPu0
>>390
>just now の件 の相反する語法記述
>ビーコン ですら掲載してる(gender bender) も無しと来てる

ビーコンの監修は名義貸しが(また)バレタわけだが、、、


2017年 新刊予想
 コアレックス3版
 ライトハウス7版

以下はハードル高い
 ルミナス3版、新英和中8版
 ユースプログレッシブ2版 -- 小学館のコロケーション辞典の翻訳終えたから八木さんのキャパ余裕でてきた?
0393名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/)
垢版 |
2016/12/20(火) 19:05:15.95ID:W1sabEby0
(main) n.

これ少し前に議論が尽きたんだが、

GC
 1.(ふつう mains) 本管、本線
 2.(ふつう the mains) 元栓、電源

これ良くない。
親辞書の新グローバルで 1−2 両方 《英では 〜sがふつう》とか書いてることろから写してる
2のみ《英》複数 the mains

と最近の中級以上の辞書ではGC以外は英英にならって適切になってる

---
(Revice Version) 聖書 King James の改訂版
 1981-85(G4) が -95(G5 p.1788) と10年ずれてる。Apocrypha も入れれば −95(G5)でもいい。
https://en.wikipedia.org/wiki/Revised_Version

すぐ上にある(Reviced standard version) 1946−52 に従えば、旧約⇒新約 の完成時期なので
G4の −85年 が(大半の辞書に書いてるほうが)適切。
https://en.wikipedia.org/wiki/Revised_Standard_Version
0394名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/)
垢版 |
2016/12/20(火) 19:37:09.31ID:W1sabEby0
(by any chance)

 G5 [通例疑問文で] ひょっとして、もしかして
 W3 《話・丁寧に》[否定文で;文中・文尾で] ひょっとして、もしかして(perhaps)
 ユースプログレッシブ 《話》ひょっとして (→疑問文で丁寧な依頼などに用いる)

G5からは丁寧な用法という情報はわからない。
W3 否定文で  これはおかしい typo?

 L2
  (1) ひょっとしたら.
  (2) 《丁寧》 ひょっとしたら(…していただけるでしょうか).
 のように2個書いてる辞書は研究社だけか?

CALDには Could you〜? の丁寧な疑問文と使われる用例も書いてある
 http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/chance?q=by+any+chance

この《丁寧》の類に関して、大幅にライトハウス6版で (ポライトネス) で増強されてる。
ほぼ全箇所に多かれ少なかれ鍵マークでコメントが付いてるのだ。担当は 下記の清水氏

心を動かす英会話のスキル
 清水崇文氏 2016
  http://webshop.kenkyusha.co.jp/book/978-4-327-44112-8.html
  依頼〜苦情 12項目あり、アマゾンで冒頭だけ見れる

ライトハウス6版 抜粋 
 依頼の疑問文とともに使うこともあり、押し付けを弱めて丁寧な印象にする
 I wonder if by any chance you could lend me some money. もしやお金を少々お借りできたらと思いまして
(まー尼レビューのとおり、高校生には敷居が高いかな、、、会話成立するレベルに最小限話せる人にとっては美味しい新機軸!)
あと、5版では★マーク4つからだったのが、6版で★マーク3つからと一つシフトして †-印含めて7000語対象にしたのはGood
0395名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/)
垢版 |
2016/12/20(火) 19:50:24.00ID:W1sabEby0
>会話成立するレベルに最小限話せる人にとっては

いや、国外勤務で外人と毎日やりとりして、顧客とも英語でプレゼンやらクレーム対応
など最小限の業務に英語が使える程度のストック(って言っても大したものじゃないが)
がないと、ライトハウスの(ポライトネス)囲み記事の攻略は難しい。
まー本にも纏めたくらいだからライトハウスの次の改訂では更にバランス良くなるかも。

英検準1級 以上かな。英検受けてないから適当だが、、、

SAはAC縮小版とは言え、大半の語義がコピーされてるので縮小版とは言い難く
 語義、単語数、文化コラム が売り
 cf. (by any chance) に 丁寧な依頼 は一切書いてない

ライトハウス は即戦力になるコミュニケーション力の強化の新機軸を打ち出した

じゃ、次に八木さんの ユースプログレッシブ改訂は?
良く考えたら 熟語本位 を現代版に改訂する仕事を最近までしてたから 当分無理かな
0396名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/)
垢版 |
2016/12/20(火) 21:24:55.04ID:W1sabEby0
負担を軽くすることの丁寧性

http://www.2way.jp/JES/sample-teinei-01.html

'happen to'が添えられることによって、「ひょっとしてご存知ではないでしょうか」の意となり、
相手が知らないと答える場合の負担を軽くしているからです。
 'happen to'の代わりに、'by any chance'を使っても、ほぼ同じことが言えます。
また'happen to,'と'by any chance'を両方とも使った言い方もよく聞かれます。


happen to 
 ライトハウス6 11行のポライトネス囲み記事。
 W3 に(控えめの質問)という表現で説明有

SA,GC は happen 「偶然〜する」の語義に Do you happen to do〜?
が書いてあるだけで 何のコメントもない。
0397名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 912b-Wfzj)
垢版 |
2016/12/20(火) 23:49:57.93ID:P9r2E21s0
まあ英和辞書はお子様向けの学習用に傾いていくのが自然だな。
訳語を探す字引としてはネト辞書のほうが便利で紙面制限もない。

編集する辞書屋さんが海外勤務の経験もなければ
マシな古典を読み込んでるわけでもない、
ブンガクなんていっこうに知らなくって
科学技術なんてトンデモな連中なんだから、
大人の鑑識に耐える仕事ができるわけない。

紙辞書は1万語+αぐらいに絞って練習問題つけるぐらいでなくっちゃ。

というわけで俺様の辞書もここ数日足踏み状態だ。
0398名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 693a-bgqg)
垢版 |
2016/12/22(木) 11:33:24.41ID:XvHg/ZES0
英語辞書をつくる 南出ほか 2016

EFL辞典と語用論 - ポライトネスを中心に -  川村晶彦 p.118-133

polite way だの英英で定義されてるが、、、同じ英英内、英英間でも記述水準の相違、問題点を論述したもの。
川村氏は (本でこっそり言ってるが) 旺文社ご用達(語用論)担当
 レクシス、コアレックス、オーレックス を全部担当してる
持ってる人は広げると分かるがアチコチに(ハートマーク)でコメント有るアレ、以下はコアレックスから抜粋

(happen) コアレックス
語義3
 ・Do you happen to know how to run this program? 
   このプログラムの使い方をもしかしたらご存じですか
   (●Do you know how …? は直接的で尊大な感じを与えるので happen to を加えたり、
     If should happen to know …(万一ご存じならば…)などの条件節を用いればより丁寧になる)

     cf. 新グローバルで Let me know if you should happen to need any help.
       (★if …should happen to do は「あまり起こりそうもないが」のニュアンスを表す) とあるが上述比で不十分。W3も同様。
       G5 p.969 《◆if, should, happen to do の相乗効果で偶然やていねいさの意を強めることが多い》 Goodだね。

語義4(+ to be C) (その人・物)とはたまたま…のことである
    (●相手(の今言ったこと)にむっとして「だから気をつけろ」などの意を込めて用いることがある)
    ・That girl you're talking about happens to be my sister. 君がうわさしているその女の子とは僕の妹のことだ
                                         (●「それがどうしたか」を含意)

ユースプログレッシブ では happen to の疑問文で(→問いを丁寧にする) を書いた下の語法欄で以下も述べてる
 ●皮肉をこめて事実を強調して表すことがある
 I happen to belomg to this club. (無理やり入会を勧誘された場合) あいにく私はクラブのメンバーなのです。

G5 語義4 【SCV to be 】 (異議を唱えたり、むっとしたりした時などに)…なんだけど
   ・Actually, I happen to be a teacher.  実は私、教師なんですけど
0399名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 693a-bgqg)
垢版 |
2016/12/22(木) 12:05:33.49ID:XvHg/ZES0
MWA

? used to make an angry or forceful statement ? followed by to + verb

・The woman you've been looking at happens to be my wife!
・I happen to think that the movie was actually very good.

http://learnersdictionary.com/definition/happen


さて、SA5 は放置して触れなくてもいいんだが、、、ま一応ね
何を血迷ったか(ACから書いてれば良いものを)SA5になって今更 書き足してる 堂々と6行も。アホ?
こっちにコメント入れる前に happen to で ≪丁寧さを表すことができる≫点に何にも触れてない手抜きを改善するのが先だろ
馬鹿野郎! 
   ジーニアスでも最後に書いてる語義、ライトハウスではこっちは触れずにスルー。そんくらい使う頻度や重要性が違うんだよ!

語義3 【happen to do】
     (→特に決まった訳語にはならない。語気を強めたり怒りやいらだち、あるいは皮肉を込めたりする)
    ・I happen to think otherwise.
      私の考えは違うんですよ。私はそうは考えませんね
      (→違うことを強調する、私のほうが正しい、私のほうが知識があるというようなメッセージが含まれる)

 最後の行なんて書かなきゃいいのに 〜のほうが知識がある なんて書きすぎの駄文。

ロングマン英和
 happen to be/do th 《話》 ≪抗議・怒りなどを表して 「…じゃないか」「…なんだけど」などを意味する≫
 ・This happens to be my house! ここは私の家なんですけど
0400名無しさん@英語勉強中 (中止 693a-bgqg)
垢版 |
2016/12/25(日) 16:50:09.99ID:5ZzIjfKE0XMAS
たまたま遭遇したが、

(count the cost)

G5
 事前に費用[損失、不利]を考慮する[of] ; (早まった行為で)痛手を受ける

学習英英見ると、多くは後半の語義だけ載せてる。G2にないから比較的最近なんだろう。

ODE
 https://en.oxforddictionaries.com/definition/count_the_cost

SA5とか、、、やっぱサボりなんだよな。ライトハウスですら書いてるのに。
GC4もどうせ、、、(略)
0401名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 693a-bgqg)
垢版 |
2016/12/26(月) 14:42:15.32ID:/9sc1Zs60
どうせ… で悪かったな! 草

・費用を見積もる;前もって危険[損失など]を考慮する

木原さんの名誉のために言っておくと
新グローバルは(ルミナス同様に)2個掲載してて
 (2)(愚かな行いなどの)悪い結果に苦しむ
が書いてある。最近の英英で最近はこっちが主流らしいが、GC4の連中は英英すら見ない

ダベンポート の爺さんも名義貸しだろうな
英文の校閲なんてしてないぜ これ

promise O to do / O that

なんぞを平気で放置する東京書籍並み。コーパスマンの投野の エースクラウン でさえ 太字 (O+that節)なんだぜ?
こんなGC4なんて20年前の辞書に語源足して新語ちょちょっと足してゴチャゴチャに文型記号書き並べただけ 何に使うんだこれ
1円で尼で旧版買って、牛タン定食でも食ったほうがいいわ

立ち読み馬鹿らしくなったから、クラウン独和辞典 読んでたわ
この茶色に合わせたのかしらん なんでこういう見やすい良い辞書を作るのに、英和になるとこうなるのかというくらいの代物

ダンケシェーン、ビッテシェーン とか大学テキストに書いてるが
別スレで Bitte! とだけ書いといたが、 クラウンの用例にも Bitte [シェーン]に括弧になってた
そりゃそうだろ、現地でそれで十分だし。英語だって 毎回 You are welcome! のオウム状態じゃあるまいしさ
Thank you、と言われれば 
 No problem! とか相手の様子に応じて如何様にでも普通は使うべ
■補注■ ship の辞書にかかると、No problem に(どういたしまして)の語義が書いてない という超絶サボり罰ゲームが待ってる
何千人の受験生の意見を反映させようがこういうのにすら気が付かない、個人辞書の悲しい欠点ですな。発信型の辞書の真逆。

三省堂は 投野に 新クラウン 改訂させたほうがいいんじゃないか? P5書いたからストックもあるだろ
0402名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 693a-bgqg)
垢版 |
2016/12/26(月) 17:03:57.32ID:/9sc1Zs60
 http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/dicts/foreign/crwn_dj5/index.html

いやー独和辞典の進歩に驚いたぜ
昔、こんなの無かったよ

>?巻末付録…料理150選
俺の好みは白ワイン は(やや辛口) Halbtrocken だ。

あの国は何でもあるぞ ケバブ屋 もあるしヨーロッパの中でも飯には困らない。
今なら ホットワイン だな。今でもミュンヘンで調達したマグカップがある。

くれぐれも ドイツ人のいる場所で
日本人からの電話に 「もしもし」 とか言うなよ
レストランで場が一瞬で凍らせる核兵器並だ。 シャイセー より危険だ。


あのーここ英和辞典スレだけど、、、? 
いいだろ少しくらい脱線しても

ドイツ語の聖書でも読むかな

しかし、GC4 ってCD無くしてるのに 箱の大きさ コアレックスより厚いのには驚いたぜ 
けどさー
 Thou hast 〜
とか書いてる伝統ある(1900年あたりより前の全部だが)英語聖書で 何だこれ? で GC4引いたら助けにならない、と来てる。
インチキ 中級辞書を名乗るのは止めろ!
2版には書いてないが、4版で書いてたら褒める どうせ、、、(何度も略)
0403名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 693a-bgqg)
垢版 |
2016/12/26(月) 21:49:46.97ID:/9sc1Zs60
コアレックスでも
平気で
promise O to do  だの掲載してるし、
オーレックスの語義を写してるから高校生には少し堅く映るかもしれない。
前置詞でSAみたいな漫画が多いわけでなし、
語法に関しては、旺文社は一番動きが鈍いね。
プラネットボードで掲載して〜だね、しか書いてないのが常。

学習英英にも掲載されてない、コーパスで使用の有無がはっきりしてるのは
思い切って消しなよ、と。

それをやったのが
 八木さんの ユースプログレッシブ が先駆け。
 訳語も適度にとっつきやすく、会話表現にニッコリマークがあったりと
 GWO御三家以外では一番使いやすいかも。
 元がラーナーズプログレッシブで(ランダムハウスの姉妹版と銘打ったプログレッシブを執筆した)重鎮が
 書いた学習辞典だから悪くなりようがないのです。


次に出た、ロングマン英和

この2冊あたりが抜けてるかな。

あとは、MWからでてる学習英英の小型 MWE の藁半紙のチープな紙質の英英引き倒したほうがいいわ。

MWE 並の用例を掲載してる中級用をロングマン、オックスフォードでも出して欲しいんだが
MWE は文型記号が少し整理されるとスッキリしそう。3000、7000語くらいにランク分けの記号もあると便利かな
0404名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Sp6f-92Bn)
垢版 |
2016/12/28(水) 20:22:17.00ID:itcrzMe+p
エースクラウンの51,000項目って何だろう?
見出し語、熟語、例文を足した数?

自作英単語集を作りたくて
物書堂のエースクラウンアプリの見出し語を全て
ブックマークに入れたら、24,936語だった
0408名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 373a-YJ6l)
垢版 |
2016/12/29(木) 15:36:13.74ID:FDZOkiRF0NIKU
参考) ニューセンチュリー 第3版 (1996)

総収録項目 67,500
------------------
 見出し語  46,000
 成句     8,500
 変化形   13,000
0409名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9a3a-FkNr)
垢版 |
2016/12/30(金) 02:51:02.37ID:wWC1f3hc0
>>383
>禅でマインドフルネスを実践してるわけじゃない。何の関係もないので例文自体がおかしい、

「周囲の状態に」まで意識を向けてるかは自分は知らないけれど、
仏教の人もmindfulnessという単語を使うよ。
wikipediaの「サティ (仏教)」にもあるし、お坊さんが使ってるのを聞いたこともあるし。
セラピーとは完全に意味は重ならないようだけれども。
0410名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 373a-YJ6l)
垢版 |
2016/12/30(金) 08:34:55.13ID:FH9esx7L0
>>409
> 「今の瞬間の自分の体と心および周囲の状態に意識を向ける」
がおかしいと指摘済。

禅、仏教の人がそう言うのは、そういう医療?セラピー?用語に(今頃になってようやく?)振り回されずに
禅、仏教、、、我々は何百年も前に実践してますよ、って言いたいだけだろ
彼らは、瞑想=マインドフルネス だと自慢したいだけだよ(勝手に定義を捻じ曲げて)
0411名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3eb0-4Ie9)
垢版 |
2016/12/30(金) 10:39:50.27ID:0xyef7+j0
>>410
あなたが指摘したから何なの?
そもそも禅よりも最近のバズワードになっているマインドフルネスの定義の方が揺れ動いてると考える方が妥当。

> > 「今の瞬間の自分の体と心および周囲の状態に意識を向ける」
> がおかしいと指摘済。

例えば
  http://www.lifehacker.jp/2014/01/140124mindfulness.html
  マインドフルネスの状態にある時は、自分のまわりで起こっていることに、意識を完全に集中できています。
  マインドフルネスとは、単純に言えば、その一瞬に全力を傾けること、と考えることができます。
なんて解説もあるし、別におかしくないと思うがな。

「ぼくのかんがえたまいんどふるねす」?

#「瞬間」や「周囲」や「向ける」を厳密さを装って再定義するような反論はやめてね。
0412名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 373a-YJ6l)
垢版 |
2016/12/30(金) 12:09:34.82ID:FH9esx7L0
>記憶力や免疫力をも上げる? 「マインドフルネス」とは結局何なのか

こんなタイトルの宗教じきた漫画のHP(見た瞬間 気持ち悪い、、、恐らく全員)
なんかまで探しちゃってご苦労なことで

前に紹介したまともな本でも読んだみろ。読んだのか?  それからにしろ。

版を重ねるごとに 語義をコロコロ変える SA工作員は大変だな
何か? 貴様が年末年始担当か((´∀`))ケラケラ
0413名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3eb0-4Ie9)
垢版 |
2016/12/30(金) 12:37:57.54ID:0xyef7+j0
>>412
ググってすぐ出てくるだろww
確かにマインドフルネスって宗教色が残った使われ方をしているのは確かだがな。
そのページちゃんと読んだのか?まさかイラストだけ見て文章読めなかった?

お前の言うまともな本ってこれ?
> 「今、ここ」に意識を集中する練習
>   心を強く、やわらかくする「マインドフルネス」入門
> https://www.amazon.co.jp/dp/4534054149

内容紹介を見る限り、
  「マインドフルネス」は、禅の考え方をベースに宗教的な要素を排したもので、「今、ここで起きていることに意識を完全に向けて集中すること」といわれています。
別にSAの定義ともライフハッカーのHP記事とも矛盾しないと思うがな。
いったいどういう意図で本を紹介したんだ?単に話をそらしてるだけ。

また工作員連呼でごまかし始めたか。
0414名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 373a-YJ6l)
垢版 |
2016/12/30(金) 13:49:11.00ID:FH9esx7L0
>>413
>>382
議論済

掲載されてる英和が少ないから、英英の定義を一通り読んだうえで
 S社の小冊子や(数ページにわかるストレスを貯めない生き方のコラムは読んだ)、
 本のタイトル
その日本語なら(SA5より)わかるよ。

と言ったまで。

SA5の訳語を見て 英英にはそこまで書いてないが広義に記述しており、
どっかのHPにも書いてるから矛盾しないよ、と貴殿が主張したければご自由にどうぞ。

こういう話題に関しては解釈の問題なので回答が一つ、なんてのは無いからね。
0419名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 76e6-8lb6)
垢版 |
2017/02/25(土) 01:09:14.23ID:ae6SD2HS0
読んでいて楽しいのは、
「アプローチ英和辞典」研究社刊
とても多くの写真や絵が使われている。
初版が1983年なんだけど、捨てずにとってある。と言うか、確か2冊はあったはず(笑
0421名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 0586-odDO)
垢版 |
2017/03/01(水) 19:57:22.34ID:b3GRlmi00
あれっと思ったら通常サイズの奴か
そう言えば2版にも2サイズあったね

>>419
その辞書見たことないや
自分もワールドパル英和辞典っていう
誰も知らない辞書をむかし使ってた
ケース格好悪いし、表紙藤色だしw
でもコンパクトで例文多くて気に入ってた
0422名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8be6-BJNc)
垢版 |
2017/03/05(日) 06:29:58.39ID:oTVpTOMy0
もうひとつ、あげておきたいのは
「ロイヤル英和辞典」旺文社刊
主要な動詞について、丁寧な文型のガイドと、用例が豊富ってことがあげられる。
以前に、復活を願うスレ、まで立っていたくらい。

まあ、でかいのを電子辞書で使えるし、英語学習者の進歩もあるから、
いい辞書がたくさんあるので、あとは好みだね。
0423名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8be6-BJNc)
垢版 |
2017/03/06(月) 07:35:55.98ID:SK+skbFt0
ビーコン英和辞典、2版なんだけど、

ハコに

大学入試に対応したセンター入試問題の?マーク …?に文字化けしているのは、四角の中にチェックマークの記号

って書いてあるんだけど、こんな記号、辞書の中にありますか?
0425名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8be6-BJNc)
垢版 |
2017/03/06(月) 21:31:56.81ID:SK+skbFt0
それ、ためしずりか見本じゃないの?(笑

もし、実際の辞書、ビーコン英和辞典第二版小型版に、この記号が使われているなら、
そのページを教えてください。

因みに、その絵が不鮮明でよくわからないけれど、項目はmidnightかなあ…。
midnightが掲載されているのは、850ページで、そこにはそんな記号は出てきません。
0430名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ aa0c-YrS5)
垢版 |
2017/04/26(水) 08:51:33.08ID:7v++jM280
ロングマンが版元品切らしい
新版のサインなら良いが
0431430 (ワッチョイ aa0c-YrS5)
垢版 |
2017/04/26(水) 08:54:12.43ID:7v++jM280
書き忘れた。一応ソースらしきもの。
www.c.u-tokyo.ac.jp/info/about/booklet-gazette/bulletin/591/open/591-8-01.html
0432名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 66ac-HDOw)
垢版 |
2017/04/26(水) 14:24:22.32ID:jOE6skI30
http://news.onekoreanews.net/print_paper.php?number=80669
日本の対北制裁リストに載った5人 徐錫洪、徐判道、卞哲浩、李栄篤、梁徳次

日本政府が2月に発動した独自の対北制裁で、制裁対象となった科学者5人の名前が判明した。
いずれも朝鮮総連傘下の在日本朝鮮人科学技術協会(科協)に所属する人物だ。
5人とも国立大学に所属していた時期があり、そのうち1人は今も大学の研究機関に籍を置く。
日本国の資金によって得られた研究成果が、あろうことか日本をも標的にする核兵器の開発に使われていたことになる。
その背後には、科協の初代会長と、その恩師である日本の大物物理学者の影が横たわっている。(溝口恭平)

まずは科協の顧問を務める徐錫洪氏だ。同氏は東京大学を卒業後、東大生産技術研究所に勤務した経験を持つ。
エンジンの研究では世界的に名を知られた人物で、
北韓当局と総連の合弁会社「金剛原動機合弁会社」(本社・元山)の事実上のトップを務めているという。

---

東大にはいろんな教授がいる。テレビに露出してるから、朝日新聞にモノ書いているから立派だとは限らない。
反日売国奴の国賊が税金でを食いながら、腐臭を放つような害毒で洗脳しているような奴もいる。

まあ、気をつけることだね。
0434名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a30c-NS+h)
垢版 |
2017/06/11(日) 08:27:21.44ID:KVjPDnd90
0435名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 977f-ZO1u)
垢版 |
2017/07/27(木) 12:42:51.76ID:YNPTp23R0
☆ 日本人の婚姻数と出生数を増やしましょう。そのためには、公的年金と
生活保護を段階的に廃止して、満18歳以上の日本人に、ベーシックインカムの
導入は必須です。月額約60000円位ならば、廃止すれば財源的には可能です。
ベーシックインカム、でぜひググってみてください。お願い致します。☆☆
0436名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW abcf-3PdR)
垢版 |
2017/08/03(木) 00:06:17.03ID:VCZWOQ7i0
英語辞書マイスターへの道 (ちょっとまじめに英語を学ぶシリーズ 1)
関山健治 ひつじ書房(2017/8/8)
https://www.amazon.co.jp/dp/4894768232/

まじめな英語学習は「辞書に始まり、辞書に終わる」。誰もが辞書を持っているのに、ほとんどの人は「知らない単語の意味を調べる」ためにしか使っていない。
本書では、紙の辞書はもちろん、電子辞書、スマートフォンの辞書アプリなど、最新の辞書メディアも含めた辞書の活用法を、練習問題を解きながら身につける。
語源欄の読み方、英語母語話者向けの英英辞典や類義語辞典の読み方など、従来の辞書活用書にはあまり見られない辞書の使い方も満載。
0437名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 933c-RI0g)
垢版 |
2017/08/17(木) 11:37:15.49ID:PQg6jY9X0
watt
0438名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロラ Sp6d-Vjm5)
垢版 |
2017/08/30(水) 07:30:52.75ID:oedWeBl4p
地所
0439名無しさん@英語勉強中 (ワイエディ MMdf-TS53)
垢版 |
2017/09/01(金) 22:13:16.38ID:KTRbWSeYM
高校の頃の一番の成績表、
苦学のあとが残った 辞書

高卒が親に連絡して、 妬みで全部捨てていったわ

 なんでな〜ん って    一流大  腹立つんだよー!!  って関西弁で暴れる程度  公務員でもないのに 暴れられてもな
 
あとは価値ある遊興物か 
0440名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Sp3b-OMvd)
垢版 |
2017/09/08(金) 07:29:22.30ID:m1evXn+Ep
時点
0443名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Spa3-mJpf)
垢版 |
2017/09/24(日) 14:11:35.12ID:2HBvCJs9p
今更ベーシック?
0444名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa4d-r3hS)
垢版 |
2017/10/05(木) 10:01:46.23ID:E1oO+BqQa
小〜中版の紙の英和辞典と併用してる人いますか?

いつもは通勤時などのスキマ勉強だと
スマホ翻訳で済ませて家で辞書見てます

辞書引きたくなる時ありますが
紙の携帯辞書どうですかね?
0445名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 0595-Gahh)
垢版 |
2017/10/06(金) 18:26:59.75ID:FI8DZIiZ0
スマホのバッテリー切らすダメ人間だから小型の辞書をカバンに入れている。でも基本語義だけで熟語も少なめなので、読書ならなんとか使えるけど。勉強ならスマホの辞書アプリの方がお勧め。
0448名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 81bd-0KlO)
垢版 |
2017/11/04(土) 18:25:28.39ID:xOltGKMJ0
いまさらベーシック?
0450名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロラ Spbd-CyiJ)
垢版 |
2017/12/03(日) 11:40:31.67ID:9lWQ//oEp
プラクティス改定しろよ。
0453名無しさん@英語勉強中 (エムゾネWW FF0a-J7Fx)
垢版 |
2018/01/17(水) 12:51:34.14ID:bpJbmH99F
「紙の英和〜」がDAT落ちしたけど950, 980が次スレたててないので
類似スレのここにメモ書き

新版ベーシックジーニアスに toxic 焦げ付く は有ったけどEEZは見つからず

新版パーソナルはまだ見る機会がない

【訂正】三省堂国語辞典七版に 排他的経済水域 載ってました
確認ミスごめん
0457名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fdbd-+0qy)
垢版 |
2018/01/21(日) 20:33:13.92ID:PeqnwOM70
plug
に「植毛」関連の語義があるんだ
a patch of skin containing several hair follicles, for transplanting onto a bald spot

リーダーズ3版にもなく(漏れたか) どの英和辞書にも掲載ない

で、パーソナル英和で尻だししたのか?
0458名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 27bd-rJu+)
垢版 |
2018/01/29(月) 19:44:05.30ID:y1vHNgeb0NIKU
mindfulnessも追い込みであるが収録され「マインドフルネス(邪念を払って今の瞬間に意識を集中すること)」
という訳語がつけられている。
評者の見た限りでは、多くの英和辞典はこの語を派生語として追い込んで語義を載せていない。

---

見る目ないな。
SA5から写しただけだぞw

believe in 人 (人の)可能性や将来性を信じる : SA5
         信頼する               :  パーソナル3版

carbon footprint  : パーソナル3版 問題なし。 


はい結論確定。
SA5で改悪された箇所は爺の独断。赤瀬川は関与してない。
SA5に関与してるなら、SA5の訳語をパーソナル3版に流用し整合を取るはずだから。

よって、学研クルクルパー は出す辞書2冊で書いてることが違う どうしようもない体質

dreadful 
恐ろしい が1番とか不適切な箇所はSA5から修正しようとしないのな。
0460名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 27bd-rJu+)
垢版 |
2018/01/29(月) 21:14:23.58ID:y1vHNgeb0NIKU
グラセン4 も相当にサボりだから書いて置くか

(plug)
かみたばこ   ですって アホか
宣伝、スポット広告(用例なし SA5 見習えよ つーか ワードパワーとかでさえ用例あるぞ)


最近の学習英英なんか見ないんだろうな。
新グローバルから写すことばかり考えてる

(no less)
付け足してみたり、用例まんま 20年前の辞書からの写し。

あー 新グローバルなー 初版(1994) 結構いけてるぞ
緑新英和中 マンセー
ジーニアスマンセー の時代にしては質が高いわ


■誤訳をしないための翻訳英和辞典+22のテクニック 改訂増補版

ってのが図書館にあったから見たが
ジーニアス2版 評価高いな。
そりゃそうだろ3版は学習英和辞書ごっこと化したからね。
2版はかなり細かい語義まであったりして重宝したのよ

この本でやたらとグラセンが持ち上げられてる
おまー 大半は木原さんの 新グローバル から流用されてることを指摘しないと
グラセン のステマ言われるぞ

この本にも
プロの翻訳家でさえ
(apparently) を見かけると 「明白に」と訳す人が後をたたないんだとか、、、三省堂しか見ないからだろw
0461名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 27bd-rJu+)
垢版 |
2018/01/30(火) 09:12:34.02ID:sBMlWVLC0
これもパーソナルに伝染してるから書いて置くか

(plug) 自動詞 【at】
 (…を)こつこつやる

(plug away at) 〜をこつこつやる
 用例(SA5)

あのなー plug away at) でしか使わねーんだよ
2個並べて書くな アホ


■パーソナル は新語義の採用には消極的

 toxic 焦げ付いた
 traction 支持


なし。SA5より消極的。 EEZ 有り

総収録項目数を86,800) とあるからSA5より多いように思うかもしれんが
スペースも無いことから大したことない。
何より訳語の羅列で使い物にならない。

色塗りの単語数は8000くらいかな。
やはり、SA5みたいな 赤太字まみれ は赤瀬川は改悪だと思ってる証拠だ。

赤瀬川名義貸しでも売れないスパアン ザマー
0462名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 27bd-rJu+)
垢版 |
2018/01/30(火) 09:20:57.76ID:sBMlWVLC0
グランドセンチュリーの名誉のためにフォローしてあげると

既存の単語の語義(選択、掲載順)が新グローバルの写し と仮してる。
確認する気がない。間違いがない、と思い込んでる。

何故、コーパス準拠の W3 があるのにfeedback しないんだ?
W3 でなくても学習英英をちゃんと調査しないんだ?

空いたスペースにゴチャゴチャと文型記号まみれ にしちゃって
W3 ですら SVO、、、 最初の語義マップに纏めてるのに、、、

何より悲惨なのは、語義展開マップ が破綻してる点
新グローバル、ニューセンチュリー は
大区分 サインポスト の中で頻度順を採用。

GC のは語義マップで 大区分の内訳が(グチャグチャになって番号順も何もあったもんじゃない)

せめて、G4 みたいにできないのか?
あー G5 の追い込み語義マップぽいのは改悪だ。スペース無いからだろ G4 のほうが良い。
0463名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 27bd-rJu+)
垢版 |
2018/01/30(火) 09:27:11.39ID:sBMlWVLC0
GC

(fix)
fix (to do/Wh-節) することを/〜

あのなー 
fix to do
をこの意味で今は使わねーんだよ。
SAですら書いてない。

be fixing to do が(やや古)で書くのは構わないが

こっちを書いてないとか どんな罰ゲームだよと 網羅性poorまみれ

既存単語の語法記述が壊滅的に古くて使いものにならない。
ウィズダムの中級版を販売して
木原さんは居ないことだし GC は廃刊でいいよもう
やる気ないみたいだし
0464名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 27bd-rJu+)
垢版 |
2018/01/31(水) 12:04:54.95ID:yZYcxmQL0
パーソナル3版 尼で立ち読み

(abdication) 退位

書いてるね。
SA5で削除したのは 赤瀬川さんと協議せず
禿げが独断で一人で改悪削除したのが事実と確定した。
赤瀬川の SA名義貸し 確定も判明。
0465名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 27bd-rJu+)
垢版 |
2018/01/31(水) 13:53:01.77ID:yZYcxmQL0
(dread)
 〜するのを恐れる? (to do / doing)

SA5
また嘘書いてるよ ケラケラ
やる気のない GC とかもなんだろうな
何を見て、同等に書き換えれます、と誤解しかねない記述にするわけ?
(ACでは書き換えれることにされてる)

ユースプログレッシブでは、この意味での (to do) は《まれ》と明記。

I dread to think 〜 を太字にして用例書いてるからいいだろ?(SA5)
良くねーよ。 doing の用例すら載せずにアホか?
(どうせ、ACからスペース捻出目的で用例削除しただけな)
to do/doing 同じ行に書いてる英英なぞ無い。
赤瀬川さんは理解してるはずだから
パーソナル見てみたら?


MED
 https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/dread_1

ジーニアスは3版以降? 直ってるよ
新英和中は7版から直ってる (dread to think を熟語扱い)


ライトハウス6版では (doing) しか書いてないが
 dread to think (話) …を考えると怖くなる.
はルミナスだけでなくこっちにも掲載したほうがいいだろうね。7版宜しく直してねね
0466名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f7bd-j81/)
垢版 |
2018/02/01(木) 13:41:16.17ID:CJMTx3ko0
手元のGC2

(awesome)
 米話)とてもよい、すばらしい

新グローバルのこの語義3番 なんでグラセンで掲載しない?
欠陥レベルだぞ
最新4版で掲載してるよな?

MWEポケ辞書でさえ用例含めてきちんと掲載してるのにな
本屋行くと期待裏切られるだけだから読者に任せる。

新グローバル初版にはちゃんと載ってること、
グラセン語数増やして4版にしました! は認めるが
語義の漏れもなくしました! は認められないから
G5に加えて1冊もつなら、GCではなく、古本の新グローバル1版のほうがマシだとだけ
言っておく
0469名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f7bd-j81/)
垢版 |
2018/02/03(土) 20:15:26.87ID:nzFUB9Yk0
今月の購入辞書 W2! 

W3使ってて気が付いたが、囲みコラム 字が小さくて長文読む気がない。
なら、字がでかい2版でいのでは? が経緯。
項目数が少なくても支障が無い W2
だって1万語レベルの単語で用例ない欠点が最初からだから
項目数なんぞも少ない方が引きやすい。
10万項目?なら(W3よりも)新しい G5 引くし。新語なども G5 引くし

けど、グラセン3 とかは本当に勘弁してくれ、1円で貰ってくれ言われても無理だ

abusive)
〜 parents  
どう訳すか? 口汚い親? オヤっ! 洒落にもならん

誤訳をしないための翻訳英和辞典 に書いてたネタね ↑

GC2 に形容詞「虐待する」 が書いてないのだ。
この語義は新しい部類なので
新グローバル(1994) などの時代の辞書にはこの語義は書いてない。2版(2001)には書いてる。
LAAD(2000)、OALD6(2000) などの英英に掲載されたかのがfeedbackされたからだ。

なら、2001年以降の
三省堂の中級学習辞典に書いててよさそうなものだが、GC2(2004)には無い。
GC4 には書いてるか確認してくるか? そういうの時間の無駄だからと諦めてる。
せめて、英英ワードパワー級に書いてる語義くらい漏れなく掲載すべくちゃんと調査しろよ、と言いたいわ

(ancient)  おどけて) 古くさい 
(sexy) かっこいい
 なんてのも 無かったりしたらショックだしな。ビーコン3にも書いてる awesome 書いてないとか >>466 本当ならこれらも、、、
だから、この時期に出た辞書では SA3 のほうが格段に役に立つ。ユニコン、フェイバリットなども。GCはサボりが度を越してる。
0470名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f7bd-j81/)
垢版 |
2018/02/06(火) 16:00:41.03ID:ruFFc88H0
W2 1刷
typoだな
p.1642
(sex)
 フォントが(新グローバル初版)と同じになってる。

W2
これ、いいな。この版から頻度順を採用したのだとか。
(ジーニアスがビビッて5版で気合い入れて大改訂に追い込まれたわけだ)

語数はこのままでいいから、
新グローバルだけにある用例も掲載して語源も掲載してくれ!
更に1万語減らせばこれらも盛り込めるだろう

つーか、そういう姉妹版を出して欲しいわ 薄くてもいいから
どうして、こういう辞書を2006年に作る実力がある三省堂が
くだらないGC3、4版と連発するのか理解できん。


(ancient)  おどけて) 古くさい 
(sexy) かっこいい

  なんて(やっぱりw)書いてないし

(mental) mad ⇒ 書いてない

おまー、ビーコン、エースクラウンにも書いてるのにだ(abusive、awesome、mental)
俗語つーか、口語表現が壊滅的なのだ。調べてる気配が皆無。

宮井さんは ビーコン、GC の両方に監修で名前出してるから整合取れる立場にあるのに、サボり確定。
高校生(受験生)には、GC4ダメ、W3もっと駄目。W2 中古新品相応を送料込み500円以下で買うのが正解。
ゆとり、センターレベルは エースクラウン でいいだろう。
0471名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f7bd-j81/)
垢版 |
2018/02/06(火) 20:50:55.36ID:ruFFc88H0
W2
(keep)
コーパス頻度ランク
邪魔くさいね W3 で廃止されたが

keep の語義の前の枠で
quite 自1
clean 他1
、、、
自動詞、他動詞わかんない人には使えないし
一々、該当箇所を探す手間が半端ない。

なものより G4 の自動詞、他動詞含めた語義マップのほうが格段に優れてる。

大体、詳しすぎる辞書は語義記述が長いから
他動詞2〜3番と、自動詞1番 どっちが重要語義か? なんて使う側にはわからないのだ。

P5 方式をどの出版社が続くか? だな
(これをやると、英英辞典と何が違うのか? になるが)

あと、W3 は英英を見てないね
(account for)
にMWAで新語義追加された影響か
ライトハウスに
■《米》(事実など)を考慮に入れる
というのが追加されてるが、W3には無い。
Gは5版で採用された。
リーダーズ3版〜も書いてる。すーはー5にも書いてる
0472名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4dbd-IGFW)
垢版 |
2018/02/11(日) 17:03:27.01ID:a8fNKc960
(shape up)
「become physically fit」

https://en.oxforddictionaries.com/definition/shape_up


SA5
 p.1628 英作の落とし穴 
 英語の shape up  にはシェイプアップするという意味は無い

4版からだが、間違えてやんの ダサっ


リーダーズ3版の縮約版2版
には 「シェイプアップする」の訳語が与えられてる。
0473名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e5be-jA6l)
垢版 |
2018/02/12(月) 09:55:08.94ID:X7pczY8S0
>>472
fit 形
be physically fit 体調がよい(ライトハウス英和6)
be physically fit 健康な体である(ウィズダム英和3)

オックスフォードの「become physically fit」というのは
「体調がよくなる」とか「健康になる」という意味ではないでしょうか。
0474名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e5be-jA6l)
垢版 |
2018/02/12(月) 10:05:25.04ID:X7pczY8S0
>>472
shape up
(3)体調をよくする([!]日本語の「シェイプアップ」の意味で用いることはない)(ユースプログレッシブ英和)
[日英]「スタイルをよくする」という意味での「シェイプアップ」は和製英語(ライトハウス英和6)
(!日本語の「シェイプアップ」のように「スタイルをよくする」の意味では通例用いない)(ウィズダム英和3)
《◆ 日本語の「シェイプアップ」のように体形をよくするという意味では通例用いない》(ジーニアス英和5)
0475名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4dbd-IGFW)
垢版 |
2018/02/12(月) 10:23:47.35ID:MkcZsoOJ0
馬鹿なのなw

正しく言えば、SA5が出た頃まではそんな語義はなかった。
最近になってOxfordの語義に掲載された。

あー俺が見つけたわけじゃない。ベーシックG2版の尼レビューの人の指摘な。
なるほどな、と思ったから転載したまで。

Oxford の用例見たか?
 she was looking for a way to shape up after the birth of her second son

子供2人産んで体型くずれたからシェイプアップする、だよ 日本語のニュアンスまんま
(子供産まなくても外人はデブだが)
これが、「体調が良くなる、健康な体になる」だのの意味だと思うのか? そんな文脈ねーよ 日本語でも

貴様の指摘のとおりなら
研究社の最新辞書の訳語 「シェイプアップする」 は誤記だから
研究社にクレームつけたらいいさw
0476名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4dbd-IGFW)
垢版 |
2018/02/12(月) 15:56:51.18ID:MkcZsoOJ0
あー嘘だけ修正しておくか、
その英英の語義はCOD11からある

ただ、その用例は書いてない。

 2児の母になったから、(母子家庭だし)死ねないわ
 2人が成人になるまで、健康な体でいる、体調を維持しないといけない、その方法をが探しているんだ」 

という訳が書いてれば納得するのだな?
いいよなー 書いてることを盲目的に暗記する世代は

な学習辞典にそういう和製英語コラムあることくらいは研究社は知ってるわけだし、
リーダーズ3版のあとにでる辞書に 「シェイプアップする」 と書くのがドンピシャかどうかは別にして
今までに書いてる語義ではカバーできない用例がある、ということには気が付いた
可能性含めて自分で用例にあたるとかしないわけ?
0477名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4dbd-IGFW)
垢版 |
2018/02/12(月) 21:26:48.31ID:MkcZsoOJ0
If you already have a special someone,
●shaping up● together enhances physical and emotional intimacy
since you both are sharing fitness goals and spending time together.


これも既存英和(体調?健康がよくなる?)の訳だと訳せないね

特別な人が既に居るなら
fitness goods をシェアして以来、、、〜することで physical and emotional intimacy を enhance する
0480名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4dbd-IGFW)
垢版 |
2018/02/13(火) 08:36:34.90ID:IoKzgnLU0
《◆ 日本語の「シェイプアップ」のように体形をよくするという意味では通例用いない》(ジーニアス英和5)
通例用いない、が曲者で 用いてるっぽい微妙なのがOxfordネット辞書に書いてる可能性もあるかもしれないし

P5(2012) vi 《特に英》スリムになる、シェイプアップする
G5 : 体調をよくする [がよくなる] ;(運動して)体を鍛える
研R英和中2 : 体調を良好にする、シェイプアップする

というわけでプログレッシブ5にも書いてるのよね
0481名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 37bd-1VRC)
垢版 |
2018/02/18(日) 19:01:15.24ID:m8B5aP7d0
(come into) SA3、パーソナル3、アクセスアンカー
 遺産などを)相続する


 (inherit) の意味を削除して改悪
 ↓
AC、SA4−5
 (大金などを)手に入れる、得る

改悪の判断を下した真犯人は爺で確定。

終了

都合悪い事は報告してない工作員の隠蔽工作も確定
0483名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 891e-EiRX)
垢版 |
2018/04/29(日) 06:24:08.00ID:7MfqqwFy0
ACの例文

He came into a lot of money when his aunt died.
おばさんが亡くなったとき彼は大金を手にした。

例文を見れば相続のことだというのは分かる。
例文に説明を任せているだけの話。

こんな難癖レベルでずっと粘着してるのか。。。
0485名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロ Sp21-QqpM)
垢版 |
2018/05/12(土) 11:02:28.35ID:oeqnf056p
えいわ
レスを投稿する


ニューススポーツなんでも実況