English journalは今では休刊になってしまったんだね。 百万人の英語も無くなってしまった。 0124名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c5d0-9OJL)2024/01/05(金) 15:37:56.24ID:sdNFRvBZ0 (ワッチョイW c65a-/n+n)さん、伊藤和夫と関係ない話が多すぎませんか? 雑談スレでお願いできませんか? 0125名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c65a-/n+n)2024/01/05(金) 15:40:08.75ID:tBbwPlUw0 3年のクラスの英語の一つを教えていた、僕の父親もその人から 習った、赤井先生は僕が卒業して数年で亡くなったけど、 他の北九州大学を出て、英検一級を取っていなくて、 頑張って取ろうとしていた、生き生きとした目をしてた、 僕に自分に厳しくないとだめだと言った先生、なんというお名前だったろう、いい授業だったがその先生も亡くなっただろうな。 一年の時の英語の先生で早稲田の教育英文でた先生で、 すごい早口で、人と話すのが苦手な先生で、 he pat me on the shoulder.を書かせる問題で、 なぜhe pat me on my shoulderとかhead pat on my shoulderじゃだめなのかという質問をした時に、 theを強調して納得させようとしてた先生がいたな。 とても人気があった先生だった。 国語の若い先生は、すけべたらしいニヤニラ笑いというか なんかようわからん感じでダラダラ授業やってたが、日夏 あきのすけ?のみかんか何かの随筆が載ってた時に、 すごい文学解釈をやってくれた。あの時だけ本気を出したんだ と思う。現国というのはこういうものなんだというのを初めてライブで見て知った。 みんなお亡くなりになったんだろうな。 0126名無しさん@英語勉強中 (アウアウアー Sad6-XPSF)2024/01/05(金) 16:39:04.61ID:omhQChG5a なんというか・・・伊藤を褒めてる人たちはまず母国語の能力が低いよね
7.1(例) Because parties are bitterly opposed, it dos not necessarily follow that they have radically different purposes.
についての伊藤の解説 A follow from B.という第1文型の文と同様。 from B の代わりに、because節になっていて、文頭に出ている。 itが仮主語、that節が真主語。 これで完全に正しい。そして全く難しいところはない。
でも、真正池沼がわけのわからないことを言っているw >A follows B >のBは >that they have radically different purposes >Aはit = Because parties are bitterly opposed >BがあってAが来る。これを部分否定
こんな池沼に、低能児って言われたwww 0149名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4279-9OJL)2024/01/05(金) 20:35:37.64ID:y5+sUp600 リー教スレが収まったらここかw 睡眠のモニタリング頑張れよ! 0150名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c65a-/n+n)2024/01/05(金) 22:14:48.21ID:tBbwPlUw0>>148 そのスレで答えてくれたの君やったん? 0151名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c65a-/n+n)2024/01/05(金) 22:57:19.97ID:tBbwPlUw0>>148 低脳児は他の人が最初に言ってて、僕はホラ吹きというのを付け加えただけなのにな 0152名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6d83-9OJL)2024/01/05(金) 23:11:22.92ID:r78yjoBN0 だから何だよ、アホ 最初の人が言ったら、それに追随しなけりゃならないという法律でもあるのか? いいから、お前は隔離されとけ、池沼。 0153名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c65a-/n+n)2024/01/05(金) 23:32:58.58ID:tBbwPlUw0>>152 さすがアホ院生、いうことが違う。偉そうだ 0154名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6d83-9OJL)2024/01/06(土) 00:01:57.91ID:8I4lbyOb0 7.1(例) Because parties are bitterly opposed, it dos not necessarily follow that they have radically different purposes.
>A follows B >のBは >that they have radically different purposes >Aはit = Because parties are bitterly opposed >BがあってAが来る。これを部分否定 >訳は伊藤のも僕のも同じ。 >伊藤の役に合わせる様に、僕は文を解釈した。
7.1(例) Because parties are bitterly opposed, it dos not necessarily follow that they have radically different purposes.
についての伊藤の解説 A follow from B.という第1文型の文と同様。 from B の代わりに、because節になっていて、文頭に出ている。 itが仮主語、that節が真主語。 これで完全に正しい。そして全く難しいところはない。
でも、真正池沼がわけのわからないことを言っているw >伊藤の誤りだと思う(キリッ) >A follows B >のBは >that they have radically different purposes >Aはit = Because parties are bitterly opposed >BがあってAが来る。これを部分否定
早稲田の学部入試、大学院入試の英語の英文読解で何の困難も感じなかった。 0236名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c68f-/n+n)2024/01/06(土) 20:55:25.77ID:oSc5xI8M0 w院生が傲慢になってしまったのもそのようなひどい環境に 居続けたからかもしれない。気の毒だが、他の環境に 行ってもそこも酷かったりして、やっぱり運の問題かもしれない。 w院生はハズレ環境にいたんだろう。気の毒だ 0237名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2e89-rm4K)2024/01/06(土) 21:21:12.13ID:LA7Fst7Q0 私は鈴木長十先生派でした 0238名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 424f-ZDOk)2024/01/06(土) 21:29:34.80ID:Q30Z8qZO0 During my senior year, my high school English teacher was a graduate of the University of Tokyo's English Literature Department. In contrast, Mr. Ito from Sundai Prep School graduated from the Philosophy Department of the same university. I believe my teacher is superior to Mr. Ito in English proficiency. Do you agree or disagree? 0239名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ beaa-9OJL)2024/01/06(土) 21:55:48.31ID:bvokca8I0>>236 もう相手にしない、相手にしない、相手にしない と言いながら 必死だなwwwwwwwwww 相当悔しかったんだろうな、アホのくせにプライドだけは一人前か?苦笑 0240名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ beaa-9OJL)2024/01/06(土) 22:00:35.45ID:bvokca8I0>>202-203 ↑この馬鹿はちゃんと自分が馬鹿だという自覚はあるのだろうか? こんな馬鹿のくせによく他人を罵倒できるよな 苦笑 馬鹿のくせに傲慢。 さっさと死ねばいいのに。
日本語が通じないのだろうか? 苦笑 0278名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 5fa3-EXx5)2024/01/07(日) 03:00:14.49ID:+hY2jrpK0 "it follows that"を含む検索結果一覧 該当件数 : 1件 Play Video Pause
Unmute Current Time 0:38 / Duration 3:42 Loaded: 100.00%
Fullscreen it follows that 〜という結果になる、当然〜ということになる、その結果として〜が起こる、要するに〜ということだ、従って〜ということになる ・It follows that we should pull out of this market. : われわれはこの市場から撤退すべきだ、ということになる。
よく分からないからちょっと聞きたいんだけど、つまり上の例文は、that節が真主語の第一文型ってことを言ってるの?それしか解釈はあり得ないんだよね???????? 0279名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ffeb-xYd/)2024/01/07(日) 06:09:06.02ID:K1BntB+O0>>278 w院生の主張はその通り。 it follows that s vは
第三文型のs v o ではない。 0280名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ffeb-xYd/)2024/01/07(日) 06:12:11.59ID:K1BntB+O0 3<事が>«…から»結果として起こる«from»; [it ~s (from A) (that)節](A<事>から)当然…ということになる ▶It follows that you aren't young either. つまり君も若くはないということだ
>Unmute >Current Time 0:38 >/ >Duration 3:42 >Loaded: 100.00%
↑それ何? 0284名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f4f-JApz)2024/01/07(日) 10:51:32.43ID:eQwd2mkB0>>279 I find it strange that no one consults an English-English dictionary to search for the meaning of the word "follow." According to the OALD, in this case, the word "follow" means "to be the logical result of something." The dictionary offers an interesting example sentence: "If a=b and b=c, then it follows that a=c." As you know, this is a syllogism. 0285名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ffeb-xYd/)2024/01/07(日) 12:05:50.36ID:K1BntB+O0>>284 Thank for your message. I know English English dictionary might be better in use on reading some thing in English.
But, how do you think? I am reading novels these days. Do you prefer E-E dictionary to E-Japanese one, in case that you are more proficient in Japanese and need to take subtle meanings of words? 0286名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7f33-DMtL)2024/01/07(日) 13:20:34.46ID:VCAys5880 It follows from what you say that you are innocent. 0287名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ff62-xYd/)2024/01/07(日) 13:29:07.45ID:K1BntB+O0 You say me innocent?
Innocent like Marcelino Pan y Vino? Sure convinced you are joking. 0288名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff9d-dvWY)2024/01/07(日) 13:52:37.59ID:Z8CpUh6o0 Thank for your message.
どんな馬鹿が、あんな中学生でも書かないような滅茶苦茶な英文を書いてるのかと思ったら やっぱり例の池沼爺だった 苦笑 0290名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff8a-fh6+)2024/01/07(日) 15:30:32.30ID:tAxQFne70 竹岡の名前がどっから出てきたんだよw 0291名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f4f-JApz)2024/01/07(日) 16:00:41.54ID:eQwd2mkB0>>285 Traditionally, for Japanese students, the way to study English has been to translate English into Japanese for a long time; on the contrary, foreign English schools prohibit students from using an English-Japanese dictionary. That is because communication in English does not have to be translated; sometimes, it could be an obstacle. Therefore, people should not use an English-Japanese dictionary when they read English books. 0292名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f4f-JApz)2024/01/07(日) 16:09:23.82ID:eQwd2mkB0>>285 The revised version
Traditionally, Japanese students have studied English by translating it into Japanese for a long time. In contrast, foreign English schools prohibit students from using English-Japanese dictionaries. This is because communication in English does not necessarily require translation; sometimes, it can be an obstacle. Therefore, people should avoid using English-Japanese dictionaries when reading English books. 0293名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW df3f-DMtL)2024/01/07(日) 16:19:48.87ID:TagKCKLK0>>286の例文の和訳は 「あなたのおっしゃる事から判断すると、あなたは潔白だということになります。」 件の例題と同じ構文で、itは仮主語です 冗談にマジレスするようですが itがどなたかのレスを指しているとすれば、文が成り立ちません 0294名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ffce-xYd/)2024/01/07(日) 16:46:28.48ID:K1BntB+O0>>292 I know a lot of people talk about utility in using a dictionary written in the language you are learning then as you do. But, haven’t you thought how heavy the burden you have when you use such a dictionary when you read books quite a few words you don’t know appear?
It’s sure it’s better to learn a language in a country it is used, not even saying the best way to learn English is to go to France and to learn it in a language school there, which is a kind of a joke widely prevailing in this 5ch. But, in considering about costs in doing so, I feel like taking easier ways.
Using E-J dictionary is such a way to me. 0295名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f4f-JApz)2024/01/07(日) 18:19:23.12ID:eQwd2mkB0>>294 You presented two problems. First, if readers encounter many unknown words while reading a book, it may be because it exceeds their vocabulary capacity. In such cases, they should switch to a book at a lower level. Second, I have never advocated studying English abroad. What I mean to say is that communicating in English does not require translation. You, too, are misinterpreting my intention. The primary reason Japanese people cannot speak English is that they think in Japanese, not English, when they attempt to say it. For these reasons, I believe people should use an English-to-English dictionary when reading an English book. 0296名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff96-fh6+)2024/01/07(日) 18:28:46.07ID:tAxQFne70>>294 But, haven’t you thought how heavy the burden you have when you use such a dictionary when you read books quite a few words you don’t know appear?
どんな構造だよw 英語云々以前に、頭に異常があるだろコレ。 0297名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff96-fh6+)2024/01/07(日) 18:32:17.76ID:tAxQFne70 books in which quite a few words you don’t know appear みたいにしたかったのかな? 0298名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff96-fh6+)2024/01/07(日) 18:36:10.89ID:tAxQFne70 Using E-J dictionary is such a way to me. 最後のこれなに? 0299名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f4f-JApz)2024/01/07(日) 18:44:30.88ID:eQwd2mkB0 こまけぇところはいいんだよ 0300名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff96-fh6+)2024/01/07(日) 18:48:32.96ID:tAxQFne70 あ、失礼。ちゃんと読んでなかった。 I feel like taking easier ways を前方照応してんのか。 0301名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ff42-xYd/)2024/01/07(日) 22:50:24.34ID:K1BntB+O0>>295 Thank for your reply. I know what you write is one of good ways. But, I want to read novels in the original form. To me reading novels is not only for improving skills in English. There is no better ways than enjoying it in any things, including English learning. 0302名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ffc8-mfjK)2024/01/07(日) 23:23:11.96ID:l9mhCiCU0 単語帳に載ってるレベルの単語なら単語帳を使うのが一番だと思うけどな Twitterで講師が「受験生は辞書を使うべき」と書いて東大生や受験生が苦笑してた
薬袋スレで俺が出した問題全て不正解だからなこいつ 0499名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df29-JApz)2024/01/13(土) 20:14:47.53ID:e/b/yFBJ0>>498 くだらない御託はいいから S D to V (as) to V. という構文で英作文してみろ、基地外。 0500名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df29-JApz)2024/01/13(土) 20:19:00.27ID:e/b/yFBJ0>>497 >「気づき」は人に教えることはできない
で、お前どこの大学行ったの? >>492 ←こんな馬鹿がwwwww 0513名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df29-JApz)2024/01/13(土) 21:47:41.71ID:e/b/yFBJ0 In Egypt the sun is warm on the green palm-trees, and the crocodiles lie in the mud and look lazily about them. ↑ 誤 ワニたちは泥の中に身を横たえ、<木々の周りでのらりくらりしている>。 正 ワニたちは泥の中に身を横たえ、<自身の周りをダラダラと眺めている>。
くだらない御託はいいから S D to V (as) to V. という構文で英作文してみろ、基地外。 0520名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df29-JApz)2024/01/13(土) 22:43:23.14ID:e/b/yFBJ0 つか、なんでこの馬鹿って わざわざ自分から、>>487 みたいなレスをして墓穴を掘るんだろうw 想像を絶する馬鹿だからなんだろうけどwwwww 本当に意味不明な馬鹿だな、お前ってwwww 0521名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df29-JApz)2024/01/13(土) 22:51:31.16ID:e/b/yFBJ0 基地外信者アークセー <理想=妄想> ・英語センター試験は余裕で満点 ・大学で一番英語ができた男 ・物理数学は国公立理系模試で全国で一桁 ・偏差値75超え 早稲田なんてド底辺
お前みたいな馬鹿が、学者に向いてないとか評価できるわけねーだろ、アホ つか、当初からの計画通り今春から就職することが決まってるけどな。 0547名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 069e-rB8Q)2024/01/14(日) 22:47:57.57ID:ooGBwKkD0>>546 どういう分野に就職するんですか? 都庁? 0548名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 069e-rB8Q)2024/01/14(日) 22:50:42.58ID:ooGBwKkD0 いまからだともう試験ないんですか? あと三年分の。 0549名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 069e-rB8Q)2024/01/14(日) 22:53:07.45ID:ooGBwKkD0 テスト 0550名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 069e-rB8Q)2024/01/14(日) 22:54:10.32ID:ooGBwKkD0 低い大学でた人が大学先生に なってるよ 0551名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 069e-rB8Q)2024/01/14(日) 22:54:34.90ID:ooGBwKkD0 偏差値という言葉を入れると書き込みができないみたい 0552名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 11da-0zjl)2024/01/14(日) 22:56:41.31ID:lFN+eWIz0>>548 以前、別レスで学生証をアップしたことがあるし (学生だと主張しているのにニートのおっさんと何度も煽られたから) 専攻分野についても話したことがあるので これ以上身バレのリスクを冒すことは避けたい。勘弁して欲しい。 公務員だが都庁ではない。 0553名無しさん@英語勉強中 (アークセー Sxd1-Kz0h)2024/01/14(日) 23:27:44.13ID:qMSHxySfx 院生テンテンは論理的思考がまるで出来ない 自分の願望でオラオラ言ってるだけ Wではこんなのでも院生になれるんだね 0554名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 11da-0zjl)2024/01/14(日) 23:31:50.89ID:lFN+eWIz0>>492 >>513 ↑こんな馬鹿が論理的思考がどうとか言ってて草 早く S D to V (as) to V. という構文で英作文してみろ、基地外。 0555名無しさん@英語勉強中 (アークセー Sxd1-Kz0h)2024/01/14(日) 23:40:24.79ID:qMSHxySfx 院生テンテンは他人の能力がよほど気になるみたいだが お前は今のお前を超えること以外に前に進むことは出来ないんだよ 他人と比較して自分を見るから、そうして気が狂うんだ 0556名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 11da-0zjl)2024/01/14(日) 23:43:12.91ID:lFN+eWIz0>>555 馬鹿がクダラナイ御託を並べなくていいから 早く S D to V (as) to V. という構文で英作文してみろ、基地外。 誤魔化そうとしてんじゃねーよ、カス。 0557名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 11da-0zjl)2024/01/14(日) 23:45:47.32ID:lFN+eWIz0 asの意味がーーーーーーーーーーーーーーーーーーー とか発狂してたんだから S D to V as to V. の構文なら英作文できるんだろ。 早くしろよ、馬鹿。
お前は馬鹿なのに素直さが圧倒的に足りないんだよ。 間違ったことを言ったときは素直に認めろ、アホ。 0558名無しさん@英語勉強中 (アークセー Sxd1-Kz0h)2024/01/14(日) 23:47:56.01ID:qMSHxySfx 俺は学歴とか何とか以前に「自分の知らないことを批評することは出来ない」 薬袋スレで一年半くらいそう言ってきた 学問やる人間なら当たり前のことだと思うがね 0559名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 11da-0zjl)2024/01/14(日) 23:50:07.00ID:lFN+eWIz0>>558 馬鹿がクダラナイ御託を並べなくていいから 早く S D to V (as) to V. という構文で英作文してみろ、基地外。 誤魔化そうとしてんじゃねーよ、カス。 お前は馬鹿のくせに、圧倒的に素直さが足りないんだよ、ゴミ。 0560名無しさん@英語勉強中 (アークセー Sxd1-Kz0h)2024/01/14(日) 23:51:39.26ID:qMSHxySfx 院生テンテンは伊藤も薬袋も理解してないよw しかし批評だけはしたがる ずーっとスレに張り付いてる
「アレ」ですわ 0561名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 11da-0zjl)2024/01/14(日) 23:52:50.68ID:lFN+eWIz0>>560 馬鹿がクダラナイ御託を並べなくていいから 早く S D to V (as) to V. という構文で英作文してみろ、基地外。 誤魔化そうとしてんじゃねーよ、カス。 お前は馬鹿のくせに、圧倒的に素直さが足りないんだよ、ゴミ。
早く S D to V (as) to V. のasを生かして英作文してくれないかなぁ。 そしたら、薬袋信者ってやっぱスゲーなぁ、 それに比べて俺はまだまだだと反省するんだけどなぁwww 0563名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 213e-5AiS)2024/01/15(月) 07:17:53.53ID:7xzikegV0 ひどいよなあ 闇が深すぎる 0564名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 46f8-dAAm)2024/01/15(月) 08:24:04.85ID:bQBkGDWg0>>560
まぁ、『基本英文』ではないよな(笑) 0682名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW bfcd-Nttw)2024/02/05(月) 07:35:05.01ID:0ZQPUEAq0 伊藤は入試問題と生徒の答案を読んでた。 伊藤に英語の力があったのは、入試問題が良かったから とも言える。 0683名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9f8f-3rmm)2024/02/07(水) 00:17:41.33ID:zJspr/XQ0 55.It is generally believed that a trip to the moon will be made possible during this century.
いずれにせよ、英文解釈教室自体は読み物としてはおれは結構いいモノと思っている 0701名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9fe4-01Dc)2024/02/11(日) 09:47:37.92ID:UdkDZq0J0 このスレ的にはビジュアル英文解釈があるな 現役と言っていいかに異論を唱える向きもあるとは思うが 0702名無しさん@英語勉強中 (アウアウクー MM07-w6+I)2024/02/16(金) 22:09:21.68ID:d1TZLOXWM>>697 解答冊子を配らないのはマジで糞システムだったな ただただ教師が授業を聞かせるため、マウントをとるため 0703名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMde-qklW)2024/02/17(土) 14:20:29.46ID:CQ765x+rM>>11 Under the doormat must be the stupidest place to leave a key. 大西泰斗はUnder the doormatが主語になると言っていますね 0704名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 4374-FEw0)2024/02/19(月) 23:18:08.16ID:30FieNuZ0 それは省略されたThe floorが主語だろバカが 0705名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6fce-HRJn)2024/02/20(火) 06:53:49.87ID:I1kI8oem0 700選数日前から読んでるけど、 解釈教室とは違って易しいな。 behave oneselfは行儀よく振る舞うの意味だから 単に他動詞を自動詞にする例として持ってくるの もどうかなと思ったな 0706名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd1f-to/W)2024/02/20(火) 12:26:43.84ID:kt5+xL/Ad>>704 そうかな?そうは思わないな 0707名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6fe0-HRJn)2024/02/20(火) 17:11:22.54ID:I1kI8oem0 動詞だってそれが固まりとして、主語や目的語になるからね 0708名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff79-XKUa)2024/02/20(火) 17:46:52.96ID:q42MVD+N0>>707 そんなんあるか? 0709名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6fe0-HRJn)2024/02/20(火) 17:59:32.92ID:I1kI8oem0 あるよ。
自分が今勝手に作ると Go around? Go around was a word he said, not her. 0710名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6fe0-HRJn)2024/02/20(火) 17:59:56.76ID:I1kI8oem0 not sheですね 0711名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff79-XKUa)2024/02/20(火) 18:41:45.60ID:q42MVD+N0 それ引用句扱いじゃん 0712名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6fe0-HRJn)2024/02/20(火) 18:52:08.54ID:I1kI8oem0 under the doorも似たようなものなんじゃないですか? 引用してないけど、under the doorはなじみというような 0713名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6fe0-HRJn)2024/02/20(火) 22:16:30.54ID:I1kI8oem0 700選難しくないんだけど、なんか使いにくいね 0714名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6fbc-FEw0)2024/02/21(水) 23:45:28.85ID:hP0ZJjB50 まず、例外のないルールはない 伊藤和夫も言ってる事だ
Under the doormatという形容詞句が本来修飾していたはずの名詞(場所)が主語であると感じられているから この文の意味がわかる
the way howとは言わず、先行詞は省略され、本来形容詞節だったhow節は名詞節になる(これはルール内) the reason why, the place whereなどなど 被修飾語が明らかだから省略するようになったのだろう Under the doormatもこれらと同じようなことだと思うが
伊藤和夫が全ての英文を例外なく読めるルールを提示した なんて話は聞いたこともないな 0726名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a3e2-pJ3d)2024/02/22(木) 12:37:33.39ID:2vFJmsmy0 CGEL p. 736: “The subject is normally realized by a noun phrase or a nominal clause. In certain restricted contexts (all informal) prepositional phrases, adverbs, and adverbial clauses—all of which normally realize the adverbial element in the clause-function as subject.” 0727名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 435b-FEw0)2024/02/22(木) 13:52:41.90ID:oNo/okVX0 一般学習者向けの本で前置詞句をわざわざ主語だと言ってみせるところが大西のダメなところだね ゴミ
省略でないならば倒置として The stupidest place to leave a key must be under the doormat. と読む方が正しい 0728名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7fdc-FEw0)2024/02/22(木) 14:05:46.04ID:+VPJvVld0 ところで、ネイティブにその文を質問してるのを発見した ナチュラルな英語だとした上で例文を二つ挙げている
144 C 名詞用法 形の上で,〈前置詞+名詞〉を主語にした文を作れることがある。 Through the woods is our recommendation. When you emerge from the woods, the lake will be straight ahead. (森を抜けていくのが私たちのお薦めです。森から出てくると,湖は真っすぐ前方にあります) 0731名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 13e4-rk8I)2024/02/22(木) 17:02:59.92ID:aVgBFHNg0>>727 全く違うw 0732名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 13e4-rk8I)2024/02/22(木) 17:08:56.47ID:aVgBFHNg0 The stupidest place to leave a key must be under the doormat. の倒置なら Under the doormat must the stupidest place to leave a key be. にならなければならない。
この文の主語は under the doormat で間違いない。 0733名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 13e4-rk8I)2024/02/22(木) 17:38:49.30ID:aVgBFHNg0 The stupidest place to leave a key must be under the doormat. は二通りに解釈できる。
一つはsvcでunder the doormatという場所自体を、the stupidest placeだと言っている。 この解釈では、コピュラ文の中でも「同定」を表現しているものとなる。 その場合はsとcを入れ替えても、文が成立し、同様な意味になる。
例 The only way to get to this place is on foot. On foot is the only way to get to this place. 0734名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 13e4-rk8I)2024/02/22(木) 17:45:40.70ID:aVgBFHNg0 もう一つは svaで、この解釈では>>729の言う通りのような意味合いに 解釈される。 なお、すでに書いた通り Under the doormat must be the stupidest place to leave a key. はsvaの倒置ではない。 0735名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 13e4-rk8I)2024/02/22(木) 17:50:05.84ID:aVgBFHNg0 なお On foot is the only way to get to this place. の主語はon footであり、この文は The only way to get to this place is on foot. の倒置文ではない。主語と補語の中実が入れ替わった文である。 0736名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 13e4-rk8I)2024/02/22(木) 17:54:04.02ID:aVgBFHNg0>>714 のような理解で概ね正しい。 0737名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW a39d-a9jl)2024/02/22(木) 17:57:09.87ID:XK5TyLek0 英会話のための基本動詞完全マスターすごく良さそうですね
Explain it to them in a way that everyone will understand.
のthatについて、節の中でunderstandの目的語になる単語だから関係代名詞
と説明してるけど、これ違わなくない?関係副詞じゃないの? 0765名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e19e-gMfI)2024/03/10(日) 21:05:33.12ID:mTuONoII0 Everyone will understand a way. Everyone will understand in a way.
例文の関係節は前者だから、関係代名詞だと思う 0766名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d19f-2V5c)2024/03/10(日) 21:15:52.86ID:9gXP00qR0 コメントありがとう。 でもまだ何かしっくりこない。 「誰もが理解できるやり方で彼らにそれを説明しなさい」という訳でいいと思うけど、 理解する対象は「方法」(=the way)じゃなくて、「それ」(=it)だと思うんだけどなー… 関係節は、方法を説明してるんじゃないかな…。 Everyone will understand in the way だれもが理解するような、そういうやり方で説明しなさい
って思えてしまう。 0767名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 8653-bPq5)2024/03/10(日) 22:06:57.44ID:ut9y0baE0 everyone will understandは、in a wayをつけようとつけまいと、完結してない。understandは他動詞だから。 だからthatは関係副詞ではない 0768名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 8653-bPq5)2024/03/10(日) 22:19:04.55ID:ut9y0baE0 副詞ならとったことで不完全な文にならない。 つけたことで不完全な文が完全にはならない。
Everyone will understand in a way. は文として完全ではない。understandの目的語が足りない 0769名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6538-ObbG)2024/03/10(日) 22:21:37.55ID:1ykeofCD0 understandは自動詞の用法も普通にありますよ 0770名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 8653-bPq5)2024/03/10(日) 22:29:28.86ID:ut9y0baE0 確かに自動詞あるね 0771名無しさん@英語勉強中 (オーパイW 86fd-bPq5)2024/03/14(木) 20:05:44.05ID:2JPkyCMk0Pi ロイヤル黄色には次のように書いている。 a wayではなく、the way. the way howはない。どちらかを消す。 thatを関係副詞に使ってthe wayを使うやり方はない。
どのようにして」という意味で方法や様態を表す場合には how を用いるが,使い方に注意が必要である。 方法や様態だから,先行詞は the way になる。ただし the way in which ... や,the way that ... という言い方はあっても,the way how という言い方はない。つまり,the way には how の意味が含まれ,how にもまた way の意味が含まれているので,一緒に使うことはない,ということである(→ 139(4))。 This is how the war began and how the nation won its independence. (このようにして戦争が始まり,その国は独立を勝ち得た) This is how the war in Iraq is portrayed in Chinese newspapers. (このようにイラクでの戦争が中国の新聞で書かれているのです) This is the way you should cut the meat. (このようにして肉を切ればよい 0772名無しさん@英語勉強中 (オーパイW 86fd-bPq5)2024/03/14(木) 20:06:54.66ID:2JPkyCMk0Pi 訂正。 the way thatという言い方はあるようだ 0773名無しさん@英語勉強中 (オーパイ d178-2V5c)2024/03/14(木) 21:00:46.97ID:c9OLrO700Pi 『現代英語講義』P201から
That is the way he did it. (最も普通) That is the way that he did it. (使う) That is the way in which he did it. (格式体) That is the way how he did it. (廃語) 0774名無しさん@英語勉強中 (オーパイ d178-2V5c)2024/03/14(木) 21:05:27.95ID:c9OLrO700Pi 『現代英語講義』→『現代英文法講義』(安藤貞雄)の書き誤りです。 失礼しました。 0775名無しさん@英語勉強中 (オーパイW 86fd-bPq5)2024/03/14(木) 21:48:48.71ID:2JPkyCMk0Pi a way thatはないでしょう。 thatが関係副詞の場合に 0776名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d178-2V5c)2024/03/14(木) 22:12:08.49ID:c9OLrO700 COCAで in a way that で検索すると、しばらく主格(関係代名詞)のthatが出た後で、
21. All instructions are clearly stated in a way that students easily understand. 22. Ponta respond in a way that nobody expected. 26. She explained everything in a way that I really got it.
という、似たような用例が出てきました。 0777名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 86fd-bPq5)2024/03/14(木) 22:25:59.96ID:2JPkyCMk0>>776 ありがとう 件数の比較はどうなんでしょうね? 0778名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 86b8-bPq5)2024/03/16(土) 09:53:24.00ID:Ha0Lm60W0 21と22のthat が関係代名詞で、 23が関係副詞ですね。 関係代名詞でwayが先行詞で関係詞節の目的語の方が、 ー風の、ーのやり方の、という意味のway より はっきりしてていいと思う 0779名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d108-2V5c)2024/03/16(土) 13:08:46.76ID:DFQ0bl3A0 私にはすべて関係副詞に思えますが…。 だれか他の人のご意見もほしいです。 0780名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8279-2V5c)2024/03/16(土) 13:53:02.92ID:D1gVEVvF0 意味的に決まるんじゃないかな。 a way の代わりに a language とか a formula なら関代でもいいか。 0781名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ de9d-jpM3)2024/03/16(土) 16:29:58.91ID:mvozrwPW0 世界一の文法オタク民族の日本人が割れてるんだから アメの黒人あたりは気にしないよ w 0782名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 65c5-zOuX)2024/03/16(土) 21:08:30.98ID:LUVupjKl0 26は関係詞節の中に目的語がある 0783名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d108-2V5c)2024/03/16(土) 22:16:46.53ID:DFQ0bl3A0 それは分かってるけど、21も22も目的語がwayとは思えない。
Bのshowは自動詞で使ってるから、essayが目的語とは構造的には言えないけど、 明らかに意味的には「見せる」の対象はessayでしょ。 それと同じように、 Explain it to them in a way that everyone will understand. のunderstandは自動詞で使ってるからitをunderstandの目的語とは言えないよ、 でも上と同じように、明らかに理解の対象は「方法」じゃなくて「それ」でしょ。 0786名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b99e-qEsL)2024/03/17(日) 08:11:12.37ID:mipGw1PT0 showは自動詞 →これはおかしい書き方だった。 これも他動詞だけど、Aのshowは間接目的語、直接目的語 を取ってるのに対し、Bのshowは間接目的語だけで直接目的語はない、省略されている。 趣旨に変更はない。 0787名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b9a1-g0kC)2024/03/20(水) 12:40:21.04ID:d8CHTl+40 構造的により明確になるよう、単語だけ少し置き換えてみた。
Explain the problem to me in a way that I can understand.
無知の無知の体現ともいえる初めの方に出てくる 早稲田の馬鹿と言い 国際競争力が35位まで落ちた 時代の若者はポレポレだけ読めれば十分やけどな w 0797名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1bba-5F+A)2024/04/02(火) 12:38:52.09ID:djYiLS6c0>>791 伊藤の話が出てきても、このリンク貼れば全て解決だな 0798名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1b97-jzCG)2024/04/02(火) 14:25:33.40ID:0YvsPrT30 She writes in a way that is easy to understand. https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/way_1?q=way
Now, through the dedication and hard work of historian Eric Jones and the lunar astronauts, the aural and visual history of the Apollo lunar expeditions is being taken off the shelf, dusted off, and presented in a way which everyone can understand and enjoy. https://www.nasa.gov/history/alsj/griffin.foreword.html
結論:ビジュアル英文解釈 Part1 P103 の説明は正しかった。 0799名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 5d19-5F+A)2024/04/02(火) 21:03:02.97ID:Cv6TYCHn0 このスレ、もう終わり 0800名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2ba3-I3EO)2024/04/03(水) 01:51:23.36ID:iAGhU31b0 in a way that every young girl wants to be looked at sometime, 若い女の子ならだれだっていつかきっとわたしにもってあこがれるような見つめ方でね。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』 0801名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2ba3-I3EO)2024/04/03(水) 02:00:11.89ID:iAGhU31b0https://www.nytimes.com/2021/03/01/sports/soccer/barcelona-barcagate-bartomeu.html
The payments to the marketing company were divided in a way that they would avoid oversight by the club’s financial overseers. 0802名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2bc7-I3EO)2024/04/03(水) 08:32:57.09ID:iAGhU31b0>>800-801 少なくともこの2例のthatは関係副詞であろう。 そして質問者の >理解する対象は「方法」(=the way)じゃなくて、「それ」(=it)だ という理解は筋が通っている。 又、文脈から対象が明らかな場合、understandを目的語を略すことができる。
よって、件のthatが関係副詞だという解釈が間違っているとは言えない。 0803名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2bc7-I3EO)2024/04/03(水) 08:38:24.97ID:iAGhU31b0 一方 She writes in a way that is easy to understand. など、文法形式的に関係代名詞と解釈せざるを得ないthaatもある。
方法というのは、 後述されている'Use many examples and illustrations. Allow enough time for discussion'ようなものでは ないのでしょうか? これは明らかに理解する対象ではない。 「解りやすい方法」という日本語に引きずられると、wayがundersyandの目的語であってもおかしくないように 感じてしまうかもしれないけど。 でも例えば「書きやすい鉛筆」の鉛筆は、明らかに書く対象ではない。
勿論 in a way that is easy to see, hear, read, or understand という言い回しでは、文法的にはthatは関係代名詞で、a way がその先行詞であることは間違いないのだけど、 つまり、wayがhearの目的語に当たるのは間違いないのだけど、 意味的は、対象ではなく様態の気がしてならない。 0807名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2b6a-I3EO)2024/04/03(水) 18:43:07.33ID:iAGhU31b0>>804 in an understandable way という言い回しは、「方法」が理解の対象になることを例示にはならないと思う。
例えば swimmable lakes という言い回しがあるが、swimが泳げる場所を目的語として取り、他動詞として使われる場合は、「を泳いで渡る」という意味だが、 swimmableは自動詞「泳ぐ」の意味の派生語であろう。 つまり、to swim in lakes という関係だ。
in an understandable way の場合も wayはunderstandの目的語的な意味ではなく、understand in(by) a way という関係かもしれない。 0808名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2379-JG6v)2024/04/03(水) 20:46:15.84ID:Pgyc0lOf0 どうどうめぐりですな 0809名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1b97-jzCG)2024/04/03(水) 21:08:30.13ID:ruUvpOYI0 なるほど。
同様に、 to breathe in suddenly in a way that can be heard, especially because you are surprised or in pain https://www.ldoceonline.com/dictionary/gasp のような文を見ても、 「方法が聞こえるはおかしい」などと考えたことはなく、 「聞こえる方法で・形で・ように」と余り意識もせずに流してたわ。 0810名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1b12-5W83)2024/04/03(水) 21:09:38.24ID:l+Htu6kT0>>800 ギャツビーからの引用はうれしいな。 好きな小説だから 0811名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2b6a-I3EO)2024/04/03(水) 21:26:54.19ID:iAGhU31b0>>809 The trumpet can be heard all over their house. これはメト二ミーの例ですね。
方法が聞こえるも、何らかの比喩表現として説明できるのかもしれない。 私にはよくわからない。
とにかく in a way that can be easily understood とか She writes in a way that is easy to understand. とかの例がある。 これはthatは関係代名詞であることは疑問の余地がないのであるから、 意味を考えると若干違和感があるのだけど、 文法的な解説としては間違っているとは言えないという結論は出たので、 私個人はこれ以上、この問題については深入りしないことにします。 0812名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1b97-jzCG)2024/04/03(水) 21:48:47.11ID:ruUvpOYI0 「あいつ、女みたいな胸してるぞ」 と言っていても、そいつの胸を見たら女の顔がそこにあるわけがありません。 「喩えの対象が所有しているもの」を「喩えの対象」としてしまっているわけです。 https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q125233872
「やかんが沸騰した」の「やかん」を「方法」に、中身の「水」を「内容」に、 それぞれ置き換えれば、なぜ in a way that can be understood が普通に使用されるか のヒントになるのかも知れない。
「内容」は「方法」を経由して伝えられるが、 Explain it to them in a way that everyone will understand. という発話においては、 「内容」よりも「方法」の方が際立っている、 つまり「内容をどのように伝えるか」が焦点となっているので、 「方法」が understand の目的語になっている。
in a way that can be heard では 「音」そのものよりも「音の大きさ」や「音の明瞭さ」といった 「音がどのように聞こえるか」に焦点があるので 「方法」が「音」の代わりとして hear の対象になっている。