X



日本語と韓国語は別言語圏に属する [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/03/31(木) 17:11:32.650
発音、発声法共に違い過ぎる。どれぐらい違うかというと、英語と仏語ぐらい違う。
0028名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/04/01(金) 12:39:53.230
フランス語とバスク語ほど違う
0029名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/04/01(金) 17:58:09.560
いやいや別語族だけど同一言語圏の方が近いでしょ
0030名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/04/01(金) 18:08:33.420
言語圏って何?
0031名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/04/01(金) 19:14:22.750
>>30
少なくとも言語学用語にはそんな語彙は無い
「語族」とか「言語連合」ならあるが
0032名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/04/01(金) 21:48:54.900
朝鮮語で「上」「下」「水」「海」を意味する言葉は日本産だと固く信じてる
断じて逆ではない

大昔に日本語から借用してないと「위」「아래」「물」「바다」も言えないのが韓国人

「위」は上古日本語の「岡(オカ)」からの借用
日本側起源を示す多数の関連語として「上ぐ」「起く」「怒る」「沖」「奥」「浮く」「湧く」「若」「安芸」

「아래」は上古日本語の「浦(ウラ)」からの借用
日本側起源を示す多数の関連語として「降る」「落つ」「折る」「売る」「裏」「虚」「海(ウナ)」「田」「稲」「野」「荒(ア)る」「戦慄(ワナナ)く」「悪し」

「물」は上古日本語の「水(ミヅ)」からの借用
日本側起源を示す多数の関連語として「満つ」「漏る」「放(マ)る」「蒸る」「真魚(マナ)」「牟礼」「牟婁」「御津」

「바다」は上古日本語の「海(ワタ)」からの借用
日本側起源を示す多数の関連語として「渡る」「至る」「果つ」「畑」「傍」

さらに「海(ワタ)」と「浦(ウラ)」は調音点が同じため同源が疑われる
一方で「바다」と「아래」には両者を結び付ける様な多数の周辺語彙があるだろうか?
なければ間違いなくこれらは日本起源!
0034名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/04/02(土) 20:04:17.180
民間語源レベルにならないように
朝鮮語のボキャブラリーをもっと知りたいんだが
いいサイトないもんかな
0036名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/04/02(土) 21:46:32.500
>>34
適当な辞典でも買えよ
0037名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/04/08(金) 21:24:07.220
1(二) 『Get Wild (techno overdub mix)』
2(遊) 『Get Wild』(Major Turn-Round)
3(一) 『Get Wild』(RHYTHM RED TMN TOUR)
4(三) 『Get Wild 2014』(QUIT30 HUGE DATA)
5(中) 『Get Wild』(TM NETWORK FINAL MISSION -START investigation-)
6(左) 『GET WILD '89』(TMN final live LAST GROOVE)
7(右) 『GET WILD DECADE RUN (112 CLUB MIX)』QUIT 30 HUGE DATA
8(捕) 『Get Wild Renewal』
9(投) 『GET WILD '89』

中継 『GET WILD (VER.0)』
抑え 『Get Wild』


異論は認める
0038名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/04/09(土) 06:04:17.540
欧米「あいつ弱そうやから虐めてこき使ったろ!」アフリカ&中東「・・・」
欧米「めちゃくちゃにしたろ!!!」
アフリカ&中東「やめてンゴ…」
欧米「もっと好き勝手するンゴ!嘘もつくンゴ!」
アフリカ&中東「やめてンゴ…」
欧米「気に食わないから政権も倒して石油巻き上げるで!!」
中東「もう我慢できないンゴ…報復するンゴ…」
欧米「はいはいはーい!!!!今暴力振るわれましたあああああ!!!何もしてないのに無差別テロ受けましたあああ!!!」
アフリカ中東「・・・・・」
0040名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/04/14(木) 14:29:05.420
>>39
デタラメではないぞ
これは真実だ

朝鮮語で「上」のことを「위 ui」という
中期朝鮮語では「웋 uh」であり、
日本書紀には任那の県名として「上哆唎(オコシタリ)」が登場する

このことから朝鮮語で「上」を意味する語(위<웋<オコ)は
日本語の「起く」「上ぐ」「置く」「浮く」「湧く」「岡」「奥」などと同源の単語なのだとわかる

朝鮮語ではこれらの単語は
「일어나다 il'ʌnada/터지다 thʌjida」
「오르다 orɯda」「두다 tuda/놓다 nuhda」
「뜨다 ttɯda」「솟다 susda」「언덕 ʌndʌk」
「안 an/속 suk」
となり、「위」「웋」「オコ」の要素など欠片もないばかりか、互いに似た部分すらほとんど見当たらないのである

このことから朝鮮語の「위」は日本語から借りてきた要素だというのがはっきりわかる
0041名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/04/14(木) 16:55:33.490
>>22
民族の定義って色々あるだろうけど、言語で民族が決まるという考え方なら語族のほうが民族よりも大きい単位。
0042名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/04/14(木) 22:52:06.100
更に朝鮮語で「下」のことを「아래 arɛ」という
これは日本語の「下る」「落つ」「劣る」「入る」「裏」などと同源だ

同じ意味の朝鮮語を探してみると
下る:「내리다 nɛrida」
落つ:「지다 cida」
劣る:「뒤떨어지다 twittʌlʌjida」
入る:「들어서다 tɯlʌsʌda」
裏:「뒤 twi」

あれ?
もしかして結構いけるんじゃね?
動詞の後ろから2番目の音節頭子音全部歯茎音だから
/Vr-/みたいな語幹つくれるよね?
0043名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/04/16(土) 02:17:28.220
(o‘ω‘n)「Do you shit may be leaking ?」

( ・`ω・´)「hmmm……Would be good if up to two tons.and……Please put it in my mouth if possible///」

(o‘ω‘n)「?? ? ?????!」



(o'ω'n)「ああああああああああああ!!!!!!!!!!!(ブリブリブリブリュリュリュリュリュリュ!!!!!!ブツチチブブブチチチチブリリイリブブブブゥゥゥゥッッッ!!!!!!! )」

彡(゚)(゚)「何言ってるかわからんけど頭の良い会話してるんやろなぁ…」
0044名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/04/16(土) 06:17:02.130
完全に別系統だろう。

英語    ゲルマン語圏
フランス語 ロマンス語圏

それぐらいルーツが違うと言えるだろう。

似ている単語があったとしても、言語圏は別ってのが常考で通説なわけだが。
0045名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/04/16(土) 06:22:06.920
>>42 無理にすり寄せることも無いだろう。単語だけで言えば、日本語と中国語も相当似ているよ。
しかし、発音方法と文法が違うから完全に別言語。ルーツを言い出せば、シナチベット語、特にチベット語との類似性も挙げられる事になってしまう。
あとはセム語系であるヘブライ語であるとか。

しかし、論拠は少ない。文法的には、ハンガリーやフィンランド語に見られる、ウラル系の特徴と日本語は類似している。アルタイ系では無い。
0046名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/04/16(土) 07:54:16.920
>>44
ゲルマン語とロマンス語は別系統じゃないぞ
どっちも印欧語族だ
0047名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/04/16(土) 17:08:55.480
>>45
隣接による類似以上にはなにも共通したところがないな

日本語の起源は温暖で食料豊かな日本列島東部で農耕が発明される以前から高い人口密度で居住していた縄文人
朝鮮語の起源は貧しくてクソ寒い大陸のどっかからやってきて、農業を教えてもらってやっと半島に定住した得体の知れない連中

縄文人から幾分、定住のための文化語彙を取り入れて外見上似た言葉をしていたとしても、根本的な部分で大きな違いがある
0049名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/04/17(日) 00:58:19.370
古朝鮮(衛氏朝鮮・箕子朝鮮)だと半島の北部でなおさら日本と無関係だな
0050名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/04/18(月) 12:59:48.140
満州語とは?
0051名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/04/18(月) 18:52:15.360
ツングースと朝鮮で同源の語彙が具体的にどんなのかリストアップできないことにはどれ位関係あるのかわからないな

朝鮮固有語のふりしてる単語の中には日本語、アイヌ語、ニヴヒ語、モンゴル諸語、ツングース諸語、上古漢語と同じものが無視できないレベルで紛れ込んでる
細かく形態素の起源を追っていくと下手したら体の部位とかウンコションベンぐらいしか本当に固有な単語なんてないのかも知れない
0052名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/04/20(水) 17:27:07.670
現代の朝鮮語はすべて日本人が制定したの知ってるか?
今使われてる朝鮮語は標準語であり日韓併合時に日本が文法も含め制定したものである
その言語と日本語を比べて似ているだのなんだのと言っても全く議論にならん
日韓併合前までは方言が多くお互いコミュニケーションが取れないほどであった
せめてその時代の単語を引っ張ってきて比べな
0055名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/09/02(金) 00:09:54.200
日本語と韓国語の決定的な違い
「韓国語には他人をうやまう表現、自分をへりくだる表現がある」
上下関係を偏重する韓国や北朝鮮らしいことである
0060名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/10/21(金) 23:59:02.310
言語連合のことを指したいのか?
0062名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/11/09(水) 20:14:38.320
これとかどう
カンコクゴを上達したい人におすすめの情報










http://oyako.biz/2ch/himago/unkorea/
0064名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/11/12(土) 14:48:21.900
日本語起源論・日本語比較言語学やるなら先行研究ぐらい読んどけよ

パクピョンシクとか藤村由加なんかじゃなくて

せめて大野晋、安本美典、藤原明、小沢重男、川本崇雄あたり
とくに大野晋は日本語で読めるだけじゃなく欧米の研究ともリンクしている
批判はあっても専門の言語学者の必須の知識ぐらいはつかめる
『日本語の起源』ぐらいは読んでおくべきだ
0065名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/11/12(土) 21:52:42.450
日本と併合する前の韓国語がどうだったかわからないので
検証が難しい

というのは、日本は朝鮮を併合するにあたって
識字率を上げるために朝鮮語の教育をする必要があったんだけど
当時の朝鮮には言語学に基づいた教科書が存在しなかった
あったのは、江戸時代の日本の武家のように
漢文の教習所みたいなものだけ

しょうがないので、公文書では使われてなかったハングルを、ひらがなに見立てて
当時の日本の尋常小学校用の教科書をそのままコピーした
結果として朝鮮語に日本語の文法が混じってしまった

また、朝鮮総督府は、大阪朝日新聞とかの日本語の新聞だけでは
朝鮮の人たちは読めず、総督府から情報を与えたり
朝鮮の人たちが朝鮮や世界のニュースを受け取ることができなくなるので
朝鮮日報と東亜日報という漢字ハングル混じりの官制新聞も発行した
この文法も教科書文法を用いたので

明治維新で日本語が江戸言葉から、標準語に切り替わったように
朝鮮語も併合をきっかけに、総督府が作った人工的な標準語に切り替わってしまった

日本の場合は、江戸時代や鎌倉時代の人たちが、どんな言語を使ってたのかがわかるんだけど
朝鮮の場合は、そういう資料が無いんだよね、公文書が漢文だけなので言語情報が欠落してしまう
0066名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/11/12(土) 22:03:44.180
0067名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/11/13(日) 04:27:37.850
>>65
ネトウヨってろくにモノも知らないくせにこんな専門板まで出張って無知を晒すのな

とりあえず「中期朝鮮語」「春香傳」「司譯館」「訳学」「朴通事諺解」「老乞大諺解」でぐぐれ
0068名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/11/13(日) 14:40:18.030
いくら
探しても春香傳しか出てこないってところが朝鮮だよなあ
その春香伝は18世紀で、日本で言うと江戸の後期です
そんなうんこみたいなありさまなのです

日本なら平安時代の風俗が、源氏絵巻などで正確に大量に残ってるのですよ。
具体的にどんな生活をしてたかも、源氏物語、土佐日記、蜻蛉日記、伊勢物語など大量に残っているのに
0069名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/11/13(日) 22:50:55.760
243 名前:名無し象は鼻がウナギだ! :2016/11/13(日) 04:29:12.99 0
専門板でおっさんくさいダジャレを披露したがる人がいるけど
ぜんぜん面白くないのでやめろ馬鹿

未明から無駄工作大儀であるニダ
0070名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/11/14(月) 01:13:04.350
>>68
話がズレてるぞ
>>65
「日本語と朝鮮語の文法の類似の原因は
すべて日韓併合以降に日本人が朝鮮語の文法を整えたからだ
しかし日韓併合以前の朝鮮語の資料が存在しないので証明できない」
って言ってるんだよ
0071名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/11/14(月) 20:52:28.900
>>70
存在しないのは事実だと思うけどね
「いや10個ぐらいはある」
ってのはもう無いと同じ
各年代で1万個ぐらい資料があれば
例えばこれが江戸初期の日本語だ!と言い切れると思うけど

新羅語とか百済語とかにいたっては、地名でなんたらとか
もはや言語学というより、化石集めてるようなもの
0072名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/11/14(月) 22:49:09.090
その化石で、高句麗語と日本語が近い! なんて言われてもね
0073名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/11/15(火) 00:01:04.400
>>71
何を意地になってるのか知らないが、事実は厳然としてある
一つの資料につき朝鮮語のセンテンスは数百にのぼり、話題は日常の様々なことに及ぶ
これだけあればたとえば以下のことがわかる 元々日本語と文法的に類似していたことがとっくにわかっている
・基本語順はSOV型である
・名詞句は修飾→被修飾の語順である
・動詞句は修飾→被修飾の語順である
・名詞の後には格を表示する助詞が付く
・格助詞は名詞の母音によって母音交替を起こしていた
(朝鮮語の「アルタイ的特徴」である格助詞の母音調和、現代語にも日本語にもない特徴)
・助動詞的要素は動詞の後ろにつく
・「尊敬」「受身」などいくつかの要素が接辞である以外多くの助動詞的要素は独立した補助動詞を使う
(日本語はこれに比べて接辞によるものが少し多い)
・語彙の使い分け、助動詞の使用、格助詞の交替などによる文法的敬語現象がある
0074名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/11/15(火) 12:39:34.530
私は創価の会員でした。
すぐ隣に防衛省の背広組の官舎があるのですが、
自分の家の窓にUSB接続のwebカメラを貼り付けて、そこの動画を撮影し続け、
学会本部に送っていました。

別に大したものは写っていません。ゴミだしとか奥さんが子供を遊ばせている所とか。
官舎が老朽化して使われなくなってから、
今まで法人税(うちは自営業です)をほぼ払わなくても済んでいたのが、
もう守ってやれないのでこれからは満額申告するように言われました。
納得がいかないと言うと、君は自業自得で餓鬼地獄へ落ちるから、
朝夕に南無妙法蓮華経と三千回ずつ唱えて心をきれいにしなさいと言われ
馬鹿らしくなって脱会しました。

それ以来、どこへ行くにもぞろ目ナンバーの車につけまわされたり大変な日々です。
全部自分の出来心から起きたことで、どこに訴えるわけにもいかないのですが、
なんとかあの人たちと縁を切った上で、新しい始まりを迎える方法はないんだろうか。
0075名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/11/15(火) 14:23:41.110
>>71 「文法の類似」の話と「言語の系統的関係」とをごっちゃにするな
前者は語順の類似の話など類型論的な特徴に終止するもので、
もし語彙上の対立が存在しなければそれは「地域的特徴」を共有する相互に「傍層」の関係にあるだけで
いくら似ていてもそれは隣接して長い時間をかけて相互に影響したからという理由で結論付けられる
漢語借用語といくつかの文化語彙の借用を除けば全く似ていない日本語と朝鮮語の関係がそれではないかと考えられている
また後者は大量の語彙が音対応していなければ成立しない関係である
日本語と強いて近い語彙がいくつか見られるのは高句麗語で、史書の記録から見て通訳無しで
意思の疎通ができた可能性があるのは百済語だが、高句麗は最も日本と敵対していた国であり、
百済ともども国が滅亡して言語の全容はわからない上に、日本の王朝も武烈→継体ほか何度も
断絶に近い状態にあり、仮に外来王朝による征服があったとしても、万葉集などの記録に残る
日本語はすでにかなりの土着化を経たものであることは確かだ
三韓が同一民族だったという説は韓国のプロパガンダだが、いかなる歴史記録の事実とも符合しない
今の朝鮮語が新羅語の後裔であり、かつての日本語と類似したのは滅ぼされた側の百済や高句麗
の言語であると考えれば、すべての事実と符合する
頭ごなしの否定のために存在する類似点を無視するな それは手続き上説得力がない
0077名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/11/15(火) 20:34:48.820
0078名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/11/17(木) 01:02:42.33O
関連スレ立てさせてもらうからちょっと挨拶ね


それにしても2ちゃん言葉って現代韓国語が日本語の系統に含まれるのを証明してんじゃないの?w
0080名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/11/17(木) 01:42:53.36O
>>79
見方を変えれば現在の日本人がハングル(神代文字)読めないだけの問題でもある。
未来の日本人が仮名のようにハングルも読める教育を受ければ問題ないし
表記の統一案もすぐに解決できる。
そう進歩を選ぶ事ができたらの話だけど。
0081名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/11/17(木) 02:21:11.010
>>78
いや、ぜんぜん証明できていない
冗談にしてもつまらない
言語の系統とはどんなものかちょっとは調べたらどうだろう
関連スレがどれなのかはっきりもしないしそんなものに許可もいらないが
どうせクソスレだろう
>>80
言語の違いの問題を文字が読めるかどうかの問題と勘違いするな
0083名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/11/17(木) 03:17:47.990
「語族」とか「言語の系統関係」とかが
日本人の常識的知識の範囲内に無いのが困りもの
0084名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/11/17(木) 11:01:18.850
ぐぐればわかるものがそんなに敷居が高いかな
あーめんどくさ
0085名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/11/17(木) 12:12:54.75O
>>81
この問題ナメちゃ〜いけないよ。

2ちゃんねるが「ニダー」などとりわけ朝鮮を意識してきた事や
トンデモ本が高句麗やタミル語を日本語の起源みたいに言ってきたのには「理由」がある。
2ちゃんねるは「ナダーチャンネル」でもある。
0086名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/11/17(木) 12:19:50.14O
この板で高句麗語とか、古代フヨがとか、私はそんなに気にしてはいなかった。
表面的には日本語のルーツというような形で話されてるが
それはたいした「問題」ではなかった。

ちがうか?
0087名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/11/17(木) 12:26:47.95O
じゃあさ、日本語とモンゴル語は同系統かね?w

似てはいる。
さらに顔立ちも近く日本人は朝鮮よりモンゴルに親近感を覚える。
だが残念ながら「別言語圏」だ。
なのにネトウヨは「朝鮮はモンゴルと同言語圏だ!」と言い張るwwwwww

だからこの問題はそういう事なんだな。
0088名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/11/17(木) 14:12:58.290
>>87
日本語と朝鮮語と蒙古語は全部別語族
別語族ではあるがそれぞれアルタイ的特徴を多く有する膠着語で共通点は多い
語族が違うのに共通点が多いのは言語連合を成してると考えられる

「言語圏」とやらは知らん。
「言語圏」とはいかなるものか?
語族とも言語連合とも違う概念なのか?
0089名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/11/17(木) 14:33:19.20O
>>86
訂正
私はそんなに気にしていなかった
→私はそこばかり気にしていたが
0090名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/11/17(木) 23:06:25.70O
>>88
一応漢語圏には居る。
語圏というか語族では漢語族ではない。
朝鮮語と日本語が同じ語圏・語族かという事が問題で是非が別れる。
0091名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/11/18(金) 06:04:18.900
>>90
漢語についての話はしてない
0092名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/11/18(金) 06:06:41.060
>>90
>朝鮮語と日本語が同じ語圏・語族かという事が問題で是非が別れる。

全く違う別語族だ
そして「語圏」とは何なのかはっきりしろ
そんな用語は聞いたこともない

語族とも言語連合とも違う別概念なのか?
言語学用語には「語圏」も「言語圏」も無いぞ
0093名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2016/11/18(金) 09:07:21.350
英語圏ならば「英語をメインの公用語にしてる国、地域」
社会学的な話だな。言語学ではない
0112名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2017/06/25(日) 16:24:03.340
>・日本は天才将棋士、我が国は干ばつが長期化、中国は臓器密売…
>共感2221 非共感205
>*これシャレ。「将棋」「長期」「臓器」は、ハングルだとすべて「??(チャンギ)」で同音異義語なんです。
0120名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2017/09/06(水) 00:37:51.630
age
0121名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2017/09/17(日) 13:03:02.830
【韓国ネット】韓国与党代表が放った“日本語”が不適切発言だと韓国国会大荒れ=「政治家は相手の気に障る発言は慎んで」 [無断転載禁止]©2ch.net
http://lavender.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1505609597/

レコードチャイナ配信日時:2017年9月15日(金) 16時20分
http://www.recordchina.co.jp/b190737-s0-c10.html

2017年9月14日、韓国の与党・共に民主党の秋美愛(チュ・ミエ)代表が「不適切な発言」を行ったとして騒ぎになっている。

問題となったのは、秋氏が野党・国民の党を指して言ったという「我を張り、餓鬼大将のような振る舞いをする非常識な集団」との発言。
憲法裁判所長の人事同意案が国民の党などの反対により国会で否決されたことを受け、12日、非公開で行われた議員総会の席で
国民の党を批判する流れで出た言葉だ。国民の党は、秋氏がこの発言について謝罪しない場合、最高裁長官人事に関する同意案で
いかなる協議にも応じない構えをみせている。

確かに厳しい表現ながら「不適切」と断罪するものかは判断が分かれるところであろうが、「我を張る」といった意味合いで使われた
韓国語の「テンカン・プリダ」の部分に大きな問題があるとして、韓国メディア・プレシアンが理由を解説している。

これによると、第一の問題は「テンカン」がもともとは日本語の「てんかん」であるという点。韓国では「ごり押しする」行為や様子を表す表現として
比較的広く使われているが、例えば「ウドン」のように韓国でほぼ完全に大衆化した日本語とは「事情が違う」という。

(全文は配信先で読んでください)
0122名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2017/09/23(土) 16:54:03.080
【KUMON】「何かを習わないと不安…」勉強熱心な韓国人が最も興味を持つ外国語は日本語!?[09/23]©2ch.net
http://lavender.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1506138530/

■英語より日本語学習者が多い!?

「クモン学習」によると、成人会員の10人中7人は外国語を勉強しているという。

言語別の割合では、日本語が32.6%、英語が21.8%、中国語が16.6%を占めている。

英語よりも日本語の割合が多いことには少し驚きだが、社会人ならある程度の英語力は
身につけているはずだから、次にチャレンジしている外国語が日本語だと考えれば理解できなくもない。

10人中3人は、漢字や数学の学習者だ。成人会員のほとんどは、学校できちんと漢字教育を
受けていなかった30代。彼らが親になった今、自ら勉強し直すことで子供の教育にも
役立てようとするケースが多いという。
0123名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2017/09/29(金) 03:57:33.280
【韓流アイドル】歌詞に日本語使用で“韓国のNHK”から放送禁止判定[09/28]©2ch.net
http://lavender.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1506577691/

2017年9月27日、K?POPグループ「Block B」のメンバーP.Oのソロデビュー曲が、
韓国の公共放送KBSで放送禁止対象となった。歌詞に日本語が使われたことが
原因という。韓国・OSENなどが伝えた。

KBSが27日公開した歌謡審議結果によると、同日発売のP.Oのソロデビューシングル
「MEN’z NIGHT」が同局での放送不適格判定を受けた。この曲はP.O自身が
プロデュースにも携わったとして注目されていたが、歌詞にある「ピカポンチョク」の語が
「日本語式の表現」と判断され制裁対象となってしまったという。

「ピカポンチョク」とは日本語の擬態語「ぴかぴか」と、同義の韓国語「ポンチョク」を
組み合わせた造語だ。過去には韓国のガールズグループ「CRAYON POP」の曲にも
使われており、この曲も2014年4月にKBSから放送禁止の判定を受けていた。

今回のKBSの審議では、このほかラッパーCrucial Starの新曲「夜食」に日本語式表現が
使われているとされるなど、全14曲が放送不適格判定を受けた。「夜食」で問題となったのは、
「タットリタン」という鶏肉を使った韓国ではごく一般的な料理名。「トリ」の部分が日本語の
「鶏」からきているとの説がある。

この報道に韓国のネットユーザーからコメントが寄せられているが、

「本当にどうでもいいことにけちをつけるんだね」
「いつの時代の話だよ?発売前からまったく頭に来た」
「テレビでは普段からあんなに英語を使ってるくせに、日本語一つ使ったからって不適格とはひどい」

など、KBSの判断に怒る声ばかりが目立つ。

また、「頭が『ピカポンチョク』だとか昔からかわれた思い出でもあるのかな?」と、その背景を推測するものや、
「『ピカポンチョク』が日本語だったなんて今の今まで知らなかった」との告白も寄せられている。
0124名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2017/10/10(火) 09:36:55.560
【朝鮮日報】韓国人はなぜ素晴らしい韓国語を使わず英語ばかり使うのだろうか[10/07]
http://lavender.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1507319749/

米国在住の作家チョ・ファユ氏の「韓国英語&米国英語」は興味深いコラムだ。
最近は「韓国社会で英語が乱用されるワケ」という記事に心から共感すると同時に、
その現状が実に嘆かわしく感じた。

彼が指摘するように、韓国人はなぜ素晴らしい韓国語を使わず英語ばかり使うのだろうか。
しかもお世辞にも品があるとは言えない米国式英語ばかりだ。大統領をはじめとして
大統領府の報道官や秘書室長もそうだ。

例えば「レッドライン」を「禁止線」、「アンコントローラブル」を「統制不能」と言ってはならないのか。

英語ができないことを恥と感じ、英語を乱発して知的に振る舞おうとする人間が
いるのは確かだ。このような人間の声が大きく聞こえるような魂のない国が、
堂々と主権を主張することや希望を語ることなどできるのだろうか。

英語の重要性を否定するわけではない。しかし自分たちのものを蔑視すれば、
逆に精神世界が衰退してしまうはずだ。

キム・ドクチュンさん(韓国政治文化研究院会長)
0125名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2017/10/17(火) 01:36:55.090
【ノーベル賞】「カズオ・イシグロ」ブームに沸く韓国出版界[10/16]
http://lavender.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1508090703/

「ノーベル文学賞受賞決定後、カズオ・イシグロの本およそ10万部をまた新たに刷った。
2009年に『日の名残り』などカズオ・イシグロの小説7編を出したが、この8年で全部合わせて
4万部も出ていない状況だった」(民音社)

カズオ・イシグロが韓国の出版業界を強打した。インターネット書店「YES24」は12日、
「ノーベル文学賞の発表があった今月5日から1週間で、『日の名残り』は2986部、『わたしを離さないで』は
2646部売れた」と発表した。

韓国語に翻訳されたカズオ・イシグロの八つの作品を全て合わせると6955部。05年以降の受賞作家の作品売り上げでは、
2位のアリス・マンロー(2813部)に倍以上の差を付け、ぶっちぎりの1位だ。

同じ期間に、韓国最大の書店「教保文庫」でもカズオ・イシグロの本がおよそ4300部売れた。教保文庫では
受賞発表後に売り場の在庫が切れてしまい、12日にようやく作品を店頭に並べることができた。代表作『日の名残り』は、
YES24やアラジンなどのオンライン書店で週間ベストセラー1位になった。

16年の歌手ボブ・ディラン、15年のアレクシエービッチなど伝統的な文学とは一線を画した受賞者に首をかしげていた読者が、
今回の受賞を喜び、本を買ったと分析されている。

当時YES24では、受賞から1週間でボブ・ディランの自伝『風に吹かれて』(原題は『Chronicles』、日本語版題名は
『ボブ・ディラン自伝』)は661部、アレクシエービッチの『戦争は女の顔をしていない』は739部売れたにすぎない。

民音社・海外文学チームのパク・ヨヨン部長は「難しいと考えられる一部受賞作家の作品と違って文章は平易、
それでいて強く響くものがあり、読者が応えたのだとみられる」と語った。

韓国の出版界は相対的に日系の作家になじみがある点、『日の名残り』『わたしを離さないで』といった感性的なタイトルも人気の理由に挙がった。
8編の作品が全て韓国語に翻訳されていたことも好都合だった。

ヤン・ジホ記者
0126名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2017/10/26(木) 00:54:21.340
【韓国】漢字の読めない韓国人にとって「冷や汗もの」のシーンとは?=韓国ネット「優秀なハングルを差し置いて…」[10/25]
http://lavender.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1508863802/

2017年10月21日、韓国・ソウル新聞が、韓国の慶弔事には今も漢字表記が広く使われていると紹介、
「もうハングルに替えてはどうだろうか」と提案する記事を報じた。

現在、韓国ではハングルが一般に使われており、歴史的に長く使われてきた漢字は一部の例外を除き
ほとんど姿を消している。その数少ない「例外」の一つが、結婚式や葬式だという。祝儀袋や香典袋に記す氏名は
今も漢字とする人が多いのだ。

そこで困るのが、漢字を学んでいない若い人たち。記事に紹介されたサラリーマンのパクさん(32、男性)は
先日、実兄の結婚式の受付を担当したが、祝儀袋に書かれた名前が読めず、かと言って相手に聞くわけにもいかずに
何度も冷や汗をかいたという。

記事によれば、パクさんの例は最近では決して珍しいことではなく、インターネットの掲示板には、
袋に書かれた漢字を写した写真と共に「読み方を教えてほしい」との問い合わせがアップされることあるそうだ。

30代以下の世代からは「あえて難しい漢字を使わなければいけない理由がよく分からない」
「袋にはハングルで名前を書く文化が定着し始めてほしい」などの声が上がっているといい、ネット上では
「祝儀袋はハングルで書きましょう」との呼び掛けも見受けられる。

(つづく)
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況