なんで日本人が英語苦手か分かった(笑) [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
既出だったらすまん 日本は和製英語が根強いから発音が和製に変換されてるんじゃね? 子供の頃から深く根付いてるから聞いても和製英語ニュアンスに変換されてるんじゃなかろうか? colour/color とか centre/center とかの類か luggage/baggage とか lift/elevator とか単語そのものが違うのもあるな イギリスが世界帝国だった頃に日本語に入ったbodyは「ボディ」 アメリカが覇権国となった頃に日本語に入ったbodyは「バディ」 この辺が英語と米語の発音に違いの説明で有名な例か 米/英 or/our ize/ise ter/tre ほかある? 秋 fall autumn アパート an apartment a flat アンテナ an antenna an aeriel 1階 the first floor the ground floor 運転免許証 a driver's license a driving licence 映画 a movie a film >>45 イギリスが世界帝国だった頃に日本語に入ったmissileは「ミサイル」 アメリカが覇権国となった頃に日本語に入ったmissileは「ミッソー」 米語も一枚岩ではないしな 以前西海岸に居たけど、行きたての頃、知り合いの黒人のヤツから「Yo ,my nigger!」とか言われて「I'my not nigger 」って答えたら大爆笑されたからな ヤツら「brother」の代わりに「nigger」って表現使うから しかも日本人でも白人でも「nigger!」って言うし…知らないやつと喧嘩する時も「Hey,nigger!」って使うし >>50 なるほど、ミッツマングローブはミサイルマン&グローブなのかなw まあ三つ男かミニッツマン(分男)かは知らないがw 何歳ぐらいの方で? そら若い世代は言葉や感覚もずいぶん違ってくるでしょうね。 結局、教育の仕方の問題のような気もする もっと実用的な会話主体の教育にしたら、もっとみんな話せるようになるんじゃない? 日本に住んでたら英語無くても何も不便じゃないし、英語は選択科目でいいと思う 聞きたいんだけど、アメリカとイギリスでの「マインドコントロール」って言葉は同じ? 多分同じ アメリカで生まれた理論だから、イギリスでも同じ表現使うはず 最近某板で面白かったのは最近の学生が「半熟卵」を英語で言えないみたいな話w 多分40〜50代の英語世代ならこういう言葉はすぐ分かるんだろうけど 今の学生は会話能力の方を中心にしてるのか そういう単語はあんまり覚える機会がないのでは?w 日本人は英語と出会う千年以上も前から中国語と接しているのにマスターできた者は記録に残らないほど少ない 常にファッション感覚で外国語を取り入れ、半端な習熟度で満足してしまう 外国語を学ぶ意欲が先天的に圧倒的に足りない >半端な習熟度で満足してしまう 明治のお雇い外国人がおんなじことをグチってなかったっけ。 日本人学生相手の語学教師だった人ね。 a,i,u,e,o,(古代+i',o') a〜,i〜,u〜,e〜,o〜 k,kj,g,gj,s,z,sh,j,t,d,ch,ts,n,nj,h,hj,p,pj,b,bj,m,mj,y,r,w, N,Q (方言によってはae,wj,vあり) 半熟卵を英語で言えるかどうかでマウンティングできるのか… >>61 日本人は古来より一部在日中国系の帰化人らが中国語を操って朝廷に仕えた。 中国との貿易を独占し朝廷の支配を強めるためだ。 だが昔は中国語を覚えるのは苦ではなく漢字だけの言葉で親しみがあった。 現在は英語と中国語という二重の苦しみがある。 >>62 一部の上のキリスト教信者の特権階級はマスターしていたはず。 現在のグローバル化に疎い市民と貿易で金持ちになった 上流階級との差は明治維新で成立された。 >>65 古代日本人の中国語能力を知るには古事記β群参照 >>39 それらの単語はラテン語が起源でフランス語からの借用語 島国関係ない 漢字音 日本 a,ai,aku,atsu,an,i,iku,itsu,ichi,in,u,utsu,un,e,ei,eki,etsu,en,o,ou,oku,otsu,on, ka,kai,kaku,katsu,kan,ki,kiku,kitsu,kichi,kin,ku,kuu,kutsu,kun,ke,kei,ketsu,ken, ko,kou,koku,kotsu,kon,kyaku,kyuu,kyo,kyou,kyoku,ga,gai,gaku,gatsu, gan,gi,gin,gu,guu,gun,ge,gei,getsu,gen,go,gou,goku,gon,gya,gyaku,gyuu, gyo,gyou,gyoku,sa,sai,saku,satsu,san,shi,shiki,shitsu,shichi,shin,su,suu, sui,sun,se,sei,seki,setsu,sechi,sen,so,sou,soku,sotsu,son,sha,shaku,shu, shuu,shuku,shun,sho,shou,shoku,za,zai,zatsu,zan,zu,zuu,zui,ze,zei,zetsu, zen,zou,zoku,jaku,ji,jitsu,jin,ju,juu,juku,jutsu,jun,jo,jou,ta,tai,taku,tatsu,tan, chi,chiku,chitsu,chin,tsu,tsui,tsuu,tei,teki,tetsu,ten,to,tou,toku,totsu,ton,da,dai, daku,datsu,dan,dei,deki,den,do,dou,doku,don,cha,chaku,chuu,cho,chou, choku,na,nai,natsu,nan,ni,niku,nin,nu,nei,netsu,nen,nou,nyaku,nyuu,nyo,nyou, ha,hai,haku,hatsu,han,hi,hitsu,hin,fu,fuu,fuku,futsu,fun,hei,heki,hen,ho,hou, hoku,hon,hyaku,hyou,ba,bai,baku,batsu,ban,bi,bin,bu,butsu,bun,bei,betsu,ben, bo,bou,boku,botsu,bon,byaku,byou,ma,mai,maku,matsu,man,mi,mitsu,min, mu,mei,metsu,men,mo,mou,moku,motsu,mon,myaku,myou,ya,yaku,yu,yui, yuu,yo,you,yoku,ra,rai,raku,ratsu,ran,ri,riku,ritsu,rin,rui,rei,reki,retsu,ren,ro,rou, roku,ron,ryaku,ryuu,ryo,ryou,ryoku,wa,wai,waku,wan どうやら「スマートフォン」はイギリス+EXITのブリグジットの反対、 スタート+ジャパンでスタートポンって訳なようだW あとスター&ジャパン(Z→A)という風潮も。 「堅茹で」がハードボイルドだから「半茹で」はハーフボイルドかソフトボイルドだろう。 日本人は実際英語に対する情熱ないし、日本語で足りるよね。通訳できる人雇えばその分他の仕事できるし。 鎖国指向の無責任なバカばかり なんでこの板にいるんだろう >>78 そもそも2chはそういう人間の割合が圧倒的に高い まともな人間に会いたけりゃ外に出なさい >>75 >>79あたりが出ていけばいいよ 外に出て社会に触れて学問の大切さを痛感するまで帰ってこなければいい 2chという場に何を求めているんだ 便所の落書き帳で学問の大切さを説くなんてridiculousとしか言い様がない >>24 ts,dzって英語の音素って言えるの? 二重子音(連子音)扱いでは? For Beginnersだけど、ゆっくりでも聴き取れてないだろw https://www.youtube.com/watch?v=OQ2ciPOQEws& ;index=5&list=PLnV9kp4g3-wqdRK_N5QIA5O8hKYeoU6zD 英語(西洋語)は一つの言葉に対して複数の捉え方がある。 例えば「コール」と聞けば「電話」と「呼ぶ」では違う言葉だし、 「連絡」という連想に繋がる。 そうした点で日本語は利便性がない。 あとコールガールなら売春婦?になるよな。(ならない?w) 進行形で○○○○コーリンなら○○○○を呼び出すになる。 話は変わるが日本語には敬語表現が非常に日常的であるせいで個人の意識が束縛されやすい。 英語はそういうのがないから個人意識が自由になりやすい。 現代みたいな社会では英語みたいな解放感があったほうがよく 日本語は英語に比べて堅苦しい言語である。 これは文学作品の自由化にも繋がっており日本人は新しい表現を作るのが苦手だ。 しかし最近の10代20代の若者の口調や言葉は非常に解放感がある。 ややアメリカナイズされた絶妙なタメ語になってるのは良い。 ただ笑い声が多少下品であるが。 言語と意識の問題という意味では日本社会は敬語とタメのバランスから成ってる。 だがそれはわざわざ違う調子の標準語を使い分けるため非常に面倒くさい。 大阪弁は東京弁よりかはタメと敬語の境が低いように思う。 最近若者がアメリカンな絶叫を良くやってる。 「フォゥー!」っていう。 だがアメリカの人ほどはフォゥフォゥしてない。 ただ奇声をあげてるような感じ。 しかしこのアメリカの若者風絶叫はいつからあるのか、 アメリカの内陸部でも使うのかニューヨークなど都会で良く使われるのか… というのがいまある疑問だな。 やはりロックが登場してからなのかなーって。 あとドラマで「Welcome〜!フォゥ〜!」って言ってるけど 実際に使ってるもんなのか? ドラマだけって事ない? ジュラシックパーク1で、車の中で学者の説明を聴くシーンで女性が言ってたな。 「フォゥ〜!」って、ぶっ飛んでるみたいな感じだった。 「イェー」とか「ウオー」みたいのばっか言いたがる日本人ってかっこ悪い。 英語には敬語がないのは確かだけど、アホな言い方したら殴られるぞ。 マイフェアレディの話しそのものがぶっとんでしまう。 ヘイ ワッチュァー ネイム? なんて「おめえ名前なんなんだ」だからな。 May I have your name? って敬語使うほど気を使ってる。 そういうの知らないとまずいよなぁ。 だから言葉は難しい。 >>101 イエーイっとか、アメリカ人はそういうの日本人はやめた方がいいと思ってるのかな? 水 aqua,hydr(o),water みず、すい 日本語は大和言葉と漢語の2種類があるけど 英語は2〜3系統の言語の言い方があるね aqua ラテン語 hydro ギリシア語 water 英語固有語 スイ(水) 漢語 みず 日本語固有語 ス(水) 漢語 ムル(물) 朝鮮語固有語 漢字を使わないから着せ替え感覚で言葉を当てはめられるのはよいね。 逆に考えると漢字がこれまで廃れずに何千文字も残って来たことがすごい DMMのCMで「フォゥー!」と「イエー!」が合わさったような「フォーェイ!」が叫ばれ…ORZ CMクリエーターめ… >>109 漢語の表記には漢字が最も向いてる 他の文字では漢語を上手く使いこなせない 朝鮮とベトナムで漢字を使わないのはイデオロギー的なバイアスがかかってるからで そんなイデオロギーが過去のものになればやはり漢語を表記するには漢字が最適なはず 日中でも文字改革イデオロギーによって漢字廃絶の方向に向かおうとしたことがあるが そうなる前に文字改革イデオロギーが収まってなんとか漢字は存続したが 無傷ではなく「当用漢字」と「簡体字」で歪められてしまった >>111 いや…簡体字は陰陽理論に沿ってるから立派な漢字の一種だよ。 仮漢字とでも言うか。 だから無駄だったのは日本の簡体字であって 中国の簡体字とか朝鮮の漢字廃止は良かったと思う。 ベトナムも広東人からみたらやっぱり漢字廃止した広東みたいな、 将来的には面白く見れるようになるかもしれない。 >>90 それは利便性と言うんだろうか ややこしいだけじゃん >>90 日本語では持統天皇も明治天皇もどっちも「天皇」だが 英語ではジョージ五世は「King」エリザベス二世は「Queen」 英語は利便性がない。 >>85 が正解 英語ではts,dzなどは単に子音が組み合わさった物と認識されていて音素として区別されてはいない 日本語は早口がしずらいが英語は早口がし易い 標準語の問題 だが英米人の耳には日本語は恐ろしく早口に聞こえるらしい 中国語じゃなくて?日本語が早口に聞こえるの?w ところで韓国人の歌うミュージカル風ソングはまるで欧米人が歌ってるみたいだな。 韓国語も早口だからやっぱり英語に似る。 日本人が基本の音として意識している子音−母音の塊を ヨーロッパ言語の話者はバラバラに捉えて聞いてしまうから 単純に言って体感的に倍のスピードに聞こえるくらいだと思うよ って要するにカナとアルファベットの違いだコレ 韓国語早いよ。 日本人からしたら十分に。 日本人が英語苦手なのは会話スピードがまるで違うから。 英語にしろ何にしろ日本人はまずそのスピードに慣れないと。 あとは語順か。 早口に関しては日本語がー っていうより日本人のメンタル的な問題だよな 日本人は異様に早口を嫌う傾向がある 早口=気持ち悪いという先入観がこの国を支配している だが英米人は日本語を恐ろしく早口だと思うらしいがな 日本語を聞いてると機関銃を連想するとか それは日本語だけじゃないでしょ ストレスタイミング言語の話者は、シラブル、モーラタイミング言語に対してマシンガンのようだって感じるもんだよ 早くない言語というのは無い。 単位時間あたりの情報量を増やさないと効率が悪い。 >>119 関東人はデスクをdeskと発音するぞ desukuなんて発音はよほど丁寧に発音しなきゃ無理 >>119 に書かれてることは畿内人についてなら当てはまるが 畿内人もそれなりに母音落すのにいっつも母音をはっきり発音するって言われるよね そりゃ関東人と比べりゃその傾向が強いかもしんないけどさ 大阪人だが いま試しに「デスク」を読んでみたら「desku」になった 関東人なら最後のkも母音欠落するけど最後のkuは母音付きだった 途中のスはさすがに母音欠落したわ 関東人ってクまで無声化させんのか もはや日本語じゃないじゃん 無声化すりゃいいってもんでもない 無声化しなくていいシカゴのシまで無声化させるのが地域を問わず日本人の特徴 地域差なんて五十歩百歩 若いやつはろくに方言話せなくなってるんだから老害が地域煽りしてんじゃねえよ >>138 むしろそれが日本語だ 日本語が開音節だなんて思ってる人はカナに騙されてるんだよ >>140 そだね。 翻字したローマ字表記通りに母音を全部きっちり読んだら どこかの方言というよりも 「日本語を習いたての外国人」か「性能の低い合成音声」っぽく聞こえるよなあ 母音が無声化したからってそこに母音が「ない」ことにはならない 音声的特徴としてもきっちり母音一個分の時間がかかっているんだから シラビーム言語になったわけではない ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
read.cgi ver 07.5.5 2024/06/08 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる