スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 356
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ミスタイプではなく、三木谷氏が間違えてただけかもしれないって観点が抜けてましたw 三木谷氏もその記者も気づかなかったのかもしれませんね。 「I was touched up on」でググっても三木谷記事と痴漢体験の記事しか出て来ないw ところで皆はどうやって句動詞とかイディオム覚えたの?
単語は覚えられるんだけどフレーズがなかなか覚えられない
もういっそのことPhrasal Verbs In UseとかOxford Word SkillsのIdioms and Phrasal Verbs買おっかなって思ってるんだけど他に良い本とかある? あったら教えて 散々私を差別しておいて都合が悪くなると出てこれないのか。
私が日本人ではなく部落出身という理由で私を攻撃しただろう。
お前のチンパンジーに団地内で私を襲わせたろ。
安倍晋三と英太郎による差別発言を糾弾する。 ハンニバル発言英太郎。
触るとアウッて言います発言英太郎。
歯科衛生士の私を見る目を忘れない。
機能イオンの便所にブルース・ウィリスが立てこもっていた。
ラーメン食い逃げ発言英太郎。
安倍の盗撮発言英太郎。 I already have most of the stuff done personally
親子の会話。何か終わらせられるの?ときかれて
この答「もうだいたいやったから」と
訳がついていましたが、この最後のpersonally
はどういう意味でついているのでしょうか? statusは不可算名詞ですが
The Individual Statuses as Pillar of European Union Integration
というのを見かけました
不可算名詞でもこのような複数形を取るのはなぜですか? >>425
statusが不可算名詞だと書いていたのは
サンライズクエストという辞書です
見かけた文章はネットからです >>425
辞書と訳がどうもあわないので
質問しました。訳はもう字幕で
かいてありました。 https://www.ldoceonline.com/dictionary/status
status
noun
1 [countable, uncountable]
the official legal position or condition of a person, group, country etc → standing >>431
[countable, uncountable]ということは特に区別されてないということかな
ありがとう! >>430
personally は多義的
もっともよく使われるのは「わたし的には〜」の意
(ウィズダムによると、文末の位置でも可)
「わたし的には、もう大半終わったつもりだけど?」的な
しかし本当にどんな意味なのかは、
文脈を知らなきゃ分かんないでしょ 有名なスティーブ・ジョブズのスピーチのリスニングレベルは低い、つまり聞き取りやすいと思っていいですか? 学生時代部活は何をやってましたか?
陸上をやってました。
みたいな会話の時「陸上」は
athletics と track and fieldでは
どちらがよりベターですか? 私の人生を差別でめちゃくちゃにしておいて謝罪はないのか。
高橋さえも差別と監視の道具に利用するか。
あいつ不細工だから生きる価値ない発言英太郎。
学会から追い出すぞ発言安倍晋三。
ただでも入店させない発言。 >>437
アンポンタンさんだなあ。謝罪?何それ?おいしいの? >>436
陸上で何やってたか具体的にいったほうがいいんじゃねえの 日本語で陸上と言った時のはっきりしない曖昧さを伝える必要が無いなら、
concreteに表現して悪いことは何もない この文章の「unhinged」の意味がいまいちよく分かりません。
「He uses the shower and it’s always coming unhinged and we have to put it back on...」
シャワーを使ったあとにシャワーヘッドを指定の場所に戻さないという意味でしょうか?
なぜここに「hinge」という単語が出てくるのでしょうか?(シャワーのヒンジ・・?)
参考までに元テキストはこちらです。
https://hapaeikaiwa.com/podcast17 あなたは憎まれたいの?
Do you want be hated?
これでいいですか? 今考えたのなら間違い
慣用句みたいなのを外人が作ってはいけない 下品な話題で申し訳ないのですが、「セックスし放題」を英訳するとどんな文章になりますか?
出来れば「男の意思で自分勝手に色んな女性とセックスする」というニュアンスを含ませたいです
2,3語で表せると助かります
free sexやsex on demandとかで良いんでしょうか? >>442
ほおお、、参考画像までありがとうございます。 "Say good-bye!"は通常「ぶっ殺す !」や「死ね !」などと訳しますが、
"Say thank you!" は「頑張れ !」と訳していいのでしょうか? すみません、質問があります。
「満月が太陽の上に登った」はなぜThe full moon rose over the Pacific Ocean.
になりますか?the full moon ≠the pacific oceanなのになぜ他動詞ではなく自動詞が入るのかよくわかりません。
(ある参考書でS+V+X(名詞)でS=XならSVC、S≠XならSVOと記載があった) すみません、”満月が太陽の上に登った"ではなく、"満月が太平洋の上に登った"の間違いです。 >>451
>(ある参考書でS+V+X(名詞)でS=XならSVC、S≠XならSVOと記載があった)
今回の場合、
S+V+X(名詞)
ではなく
S+V+前置詞+X(名詞)
だから、目的語が無いので問答無用に自動詞になる あ!なるほど。わかりやすくありがとうございました。 すみません、また戻ってきてしまいました....
Everyone()my father's plan.(みんなが父の計画に反対した)
()の答えはobjected toでした。
また、S+V+X(名詞)でS=XならSVC、S≠XならSVOでひっかかっています。
Everyone≠my fatherですよね。なら他動詞が入るのではと・・。 質問です
count の発音が、辞書では <k a u n t> になってるんですが、
ネイティブの発音を聞くと、どう聞いても <k ae u n t> としか聞こえません。
これはどういうことでしょうか?
それと、count の意味は「数える」なのに、count on の意味は「頼りにする、期待する」
となっているのが解せません。「数える」と、どんな繋がりがあるのでしょうか? >>456
その法則は、必ず前置詞+名詞(句)をカッコに入れてそれは無視するのが鉄則
だからこの文はSVの第二文型 前置詞に導かれる句は形容詞もしくは副詞の扱いになります。
例:
He lives in New York.
I'm talking to you.
SV
質問の例は、
Everyone onjected + to my father's plan.
つまり自動詞。SV
他動詞の場合は、前置詞を挟まずに目的語を取ります。
例:
I drink coffee.
I speak English.
SVO
be動詞の類(seem / look / feel など。文法用語なんだったっけ..?)
I'm a student.
I feel good. など。
SVC >>457
南部は<k ae u n t> のように発音するらしい。
texas人 とその他の米人がいた時に聞いたことがある。
texas 人 は down を<d ae u n >と発音する
一般的には <d a u n >。
参考程度に。 >>451
The full moon rose over the Pacific Ocean.
はS+V+Mです。
Mがover the Pacific Ocean. The full moon rose over the Pacific Ocean.
って第三文型とも考えられるのでは?
The full moon is over the Pacific Ocean.
でしょ. S V Cだよね。 どなたか
>>463
について答えてくれませんか? /aʊ/ が [æʊ] になるのは、米ではかなり一般的なはず。
アメドラ見てるとと、go NOW! とかいう時、
ネァオ!って言ってる人多いもん。
count on は日本語にも「数に入れる」って言い方あるから、
まぁそーゆーもんじゃない? >>461
>>465
どうもありがとうございます。まあ、方言というか訛りみたいなもんでしょうかね。
しかしながら、google先生含め4人の発音を聞いたけど、4人ともそうだったから、
これはもう発音表記が間違っているとしか思えないんですけどね。
とりあえず、キャウントで覚えることにします。 >>467
あぁ、さっきはあんまり考えないでレスしちゃったけど、言われてみればcountERと言うときはæに近い発音を使ってるな.. でも辞書を見るとaの1択なんですね♪
(ちな、一方でわたしはcount の時はaと発音しています。不思議ですねw)
さっき書いたdownに関しては、テキサス人と他の米人がいっしょにいる時に聞いたんでaが標準なのは確かです。
もしかすると単語にもよるのかも知れませんね。 自動詞、他動詞、後ろは動名詞しかとらない等は1つひとつ地道に覚えて行くしかないですか? 例外をいくつかのぞけば、たいていの動詞に自/他の両方あるから
そんなとこに脳のリソースを割り当てるべきでゎないネ
目的語に Ving が to V をとるかは傾向がある
megafepsみたいな丸暗記よりもよっぽど効率的なので、
自分で調べて He was disappointed by the lack of response from his audience.
なぜresponsesでもなくa responseでもなくresponseなのでしょうか >>473
それは「辞書を引けばresponseが不可算名詞と出るはずだからここで質問する必要がない」という意味でしょうか
しかし私の辞書では「反応、反響という意味でのresponseは可算名詞性の方が強い」と書かれていました
また例文に「prove an angry response」「The design received a positive response」
や「get responses from the media」「flood of responses from the public」という文章があり辞書を引いてもわからず質問しました
辞書を引いてもわからないので低レベルな質問かもしれませんがきちんと教えてほしいです
また検討違いな意見でしたらすいません 473は、とあるオッペケと間違えてレスしてしまったのもので、
失礼つかまつった(*´∀`)
> 反応、反響という意味でのresponseは可算名詞性の方が強い
どの辞書? まぁ。その辞書がどう書こうと
LACK OF RESPONSE 2121件
LACK OF RESPONSES 56件
このように不可算で使われている現実があるから、
「この辞書でこういってるぞ!」は無意味。 the lack of detail
the lack of details
おそらく前者が具体性にとぼしい >>477
なるほどlack of responseの方が一般的なのね
ありがとう!
ちな辞書はジーニアス >>477
教えていただきたいのですが、どうやって検索されたのですか?
自分はgoogleでそのまま"LACK OF RESPONSE" About 21,400,000 results
"LACK OF RESPONSES" About 12,900,000 results
というふうに、三年英太郎さんほどは、顕著に結果がでない、ので。 LACK OF RESPONSE 215
LACK OF RESPONSES 5
LACKS OF RESPONSE 1
コーパスだとこんな風になる
googleをコーパスとして使うのは無理がある 日本語の「反応」や「レス」のニュアンスは可算名詞であることが多いので、
余計に可算名詞に感じるのかもしれない
「今日の客の反応はどうだった?」
の時の反応は、不可算名詞の方
no response from server
これはきっと可算 新聞サイトで response を不可算名詞として使っている例をたくさん含むページを
探してみた。
(1) much response from を含む例文が並ぶページ
https://www.google.com/search?q=%22much+response+from%22&newwindow=1&hl=en&sxsrf=ALeKk01C8F3BTlKr6IzgLjm5tRn
v5xGbAw:1585173644422&source=lnms&tbm=nws&sa=X&ved=2ahUKEwi4qu7_z7boAhUZyIsBHc0JCTcQ_AUoAnoECA0QBA&biw=1366&bih=654
(2) little response from を含む例文が並ぶページ
https://www.google.com/search?q=%22little+response+from+%22&newwindow=1&client=firefox-b-d&sxsrf=ALeKk01dVZC-rcP7xnkqdUYaXRyRiit
3Jg:1585173702736&source=lnms&tbm=nws&sa=X&ved=2ahUKEwiLwtWb0LboAhWDF6YKHeU_CtcQ_AUoAnoECAwQBA&biw=1366&bih=654 response を「(人や機械が示す)反応・応答」という意味で使おうと、そうで
なかろうと、ともかく筆者が特定の状況において「具体的な複数または単数の反応」
をイメージしているのか、あるいは「ぼんやりした、数のわからない反応」を
イメージしているかによって、不可算にしたり可算にしたりするはずだ。
だから、コーパスで不可算の例が多いか可算の例が多いかだけを見て、
「圧倒的に多い方を使おう」などと決めてしまうのは、あまり得策ではないだろう。 コーパスだって生の人間が、これは加算かな不可算かなと無意識に考えながら
書いたセンテンスの集積な訳で、言語として正しいのはコーパスなのだろう
googleはよく言えば「生の」悪く言えば誤用も含めた言語の実態で、
変化している最中のものが見える
辞書 > コーパス > google
の順に正しくなくなっていく
そして、時間が経つと、次第に正しい側に取り込まれていく >>480
グーゴーの1ページ目の検索結果数の信じてゎいけません
"lack of responses"の7ページまでみたら「約61件」でしょ >>457
これと同じようなことなんだけど、
downを「ダウン」じゃなくて「ダェァウン」って言うこともある? exhibitionを日本語でエキシビジョンって言うのくそむかつく
ケージはゲージだし
ダイバージェンスはディバージェンスだし
カタカナ語に引っ張られると意味不明になる語ばっかりだ 冠詞のaをエイと発音することがあるんですね?
a ball エイボウルのように。
何かの間違いですか? >>490
一息ついた後に名詞を強調したいときに、その冠詞を強く発音するときがある
aをエイ、theを次が母音子音関係なしにジということがある。
例)What I saw was,,, a UFO (エイ UFO) 俺が見たものは、UFOだった >>487
ありがとう
ところで、
"lack of response"の18ページまでみると
Page 18 of about 176 results (0.53 seconds)
とかいているので、"lack of response"だと
176件ということになるとおもうのですが。
だから、
"lack of response"176
vs
"lack of responses"61
という比率になりませんか? I may be going to take a walk
I will be able to pass that exam
こういう2つの助動詞が重なるときこういいますが
上のような文は日本語の文法書以外ではほとんどみたことないんですが
この場合
I may take a walk でmayに未来形の意味も含まれると考えるほうが一般的ですか?
それとも I may be going to take a walk とはっきりさせるほうが一般的ですか? >>494
NOW Corpusを教えていただいてありがとうございます。
それで調べると
LACK OF RESPONSES 56
LACK OF RESPONSE 2122
でした。解決しました >>498
たいへんありがたいですが
I might go to hawai
I might be going to go to hawai
という質問が正しいと思います
mightに未来時制の意味もふくめるのか?
それともmightは現在時制のみで
mightを使って未来時制を使いたいとき might be going to 動詞とくるのか?
これが聞きたいことです ん?mightは仮定法過去か
仮定法過去は自制がずれるから現在のことをいっている
mightで未来のことをいいたいときは仮定法現在・・・
あたまがこんがらがってきました ゆりあんレトリーバーってほんとに英語ネイティブレベルなの?
テレビで見るのはあくまで「ネイティブっぽく見せる」ネタでしかなく、所々に日本語を混ぜてふざけてますよね?
これはタモリがやってた「中国人風のモノマネ芸と」一緒。
タモリと違うのはタモリは中国語っぽく聞こえるでっち上げの言葉だったのに対しゆりあんはホントに英語を使ってたという点
でもゆりあんが普通に英会話してるところを見た事がない
この人が普通に英会話してる動画とか見た事ある人いる? いや拙い英会話の番組で生徒役やってるだろ
大丈夫かよ婆さん 他のスレで、このotherwiseの使い方が気になるって声が多数上がってました
自分も気になります、どなたかお願いします
Why did they install only “Telegram” on to what otherwise would be 20,000empty cellphones? #Nth room
https://www.youtube.com/watch?v=dI_OJITLuxU >>496
>>498に書いていることは
may be going to--は
--することになっているかも知れない
という意味だ、ということなんだと思っています。
自分の意思で散歩するというよりも、
なにかの都合で自分はそうなってるかもしれない
という little、battle、bottom、saccessなど同じ文字が連続する英単語に何か法則はありますか?
この単語はこういう発音/特徴だから表記するときは連続だな、といった判断ができればと思ったのですが >>503
「忍者ピッタリくんブログ旅」ていう番組で外国人に話しかける企画やってたのを見た。
英語習いたての女子大生レベルじゃん。めちゃくちゃぎこちなかったよ。 >>502
そもそも「実際の英語力がネイティブレベル」というキャラなの?
なかやまきんにくんのシュワルツネッガーの発音だけ良いみたいなキャラじゃないの 彼らがテレグラムをインストールしなければ何もインストールされていなかったであろう2万個の携帯に彼らはなぜテレグラムだけをインストールしたのか
なんでテレグラムしかインストールしないんだろう
性犯罪コミュニティの話のようだけどそこがよくわからん おススメの発音教材やサイト教えてほしい。滅茶苦茶おすすめってのがあれば有料でもいいけど
できれば無料で 「少しの…もない」「決して…ない」の意味のnoは
すべて否定辞編入(negative-incorporation)の結果なのでしょうか?
また否定辞編入について語っている、「現代英文法講義」以外の本があれば教えて下さい after allのニュアンスが掴みきれない
万能すぎていろんなところで使われまくってる テレグラムというアプリで女の子がレ〇プされたり
乳首切り取られたりナイフで体に文字刻まれたりするのを
見て楽しんでたからね n番部屋事件 Helloのことを「ヘロー」と発音する人ってなんなの?
日本語でもなじみのある言葉なんだから「ハロー」でいいだろ。
この「ヘロー」と頑なに発音してる人ってどういう信念を持ってそう言っているか、その信念はどう植え付けられたか
非常に知りたい。
だってもともと「ヘロー」は間違った発音だし。第一シラブルの母音は弱母音だから。 このまえwhereをそのまんま「ホエア」と発音してる人がいて笑いをおさえるのに必死だった。
その人は悪い人ではないけどオレはこういうことが笑いのツボだからよく困る。
whereを[(h)wea]じゃなくはっきり[hoea]だからな。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています