X



スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 345
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001えワ親衛隊 (ワッチョイ 1347-hM9d)
垢版 |
2018/06/09(土) 09:06:39.75ID:SlVyzgzU0
前スレ 
http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1525353979

回答は必ず合っているとは限りません。トンチンカンな人、回答がやたら偉そうな人、日本語が不自由な人も一定数います。
<専用ブラウザでの推奨設定>
※iPhoneの場合
設定⇨NG設定⇨名前⇨「追加」でキーワードに「えワ」⇨「連鎖」をオンに

■質問する方へ 
・常識的な内容なら何を質問してもOKです。個人売買などに関するものも可。 
・できるだけ分りやすく、具体的に質問して下さい。 ソースがあれば必ず書いて下さい。 
・常駐しているやばい人がいます。スレと関係ない話をしている人はスルーしましょう。
・「えワ」に餌を与えてはいけません。

■回答する方へ 
・YAHOO!知恵袋のコピペを使った嫌がらせが後をたたないので、回答の前に、 
知恵袋に同じ質問が出ていないか、質問文の中のワードでググってみたほうが賢明です。 
・回答する方は、質問者の立場になって答えてあげましょう。 
・「えワ」に餌を与えてはいけません。

■辞書 
単語や熟語の意味なら辞書で調べた方が速くて正確です。 

■■常駐しているやばい人がいます。スレと関係ない話をしている人はスルーしましょう。■■
0179175 (アウアウウー Saa5-Zx5f)
垢版 |
2018/06/18(月) 11:45:00.81ID:g5TNyOzva
英太郎さん、ありがとうございます。
機能とか、boldやall capsの代替、という話ではなくて、どうしてEconomistではこういうレタリングルール?タイプルール?をしているのか、という話です。
何かの代替、ではなくて、略語のような全て大文字で書くものを、こうして表現する背景、理由をききたいです。
加えて、こういったマイナーなルールをご存じでしたら教えてください。
0181175 (アウアウウー Saa5-Zx5f)
垢版 |
2018/06/18(月) 12:03:23.28ID:g5TNyOzva
>>180
スタイルガイドの存在についてはご高説結構です。
こうします、ではなくて、そういう背景が知りたいのです。
0184167 (アウアウエーT Sa4a-9ull)
垢版 |
2018/06/18(月) 18:32:39.66ID:Mcv9hUdta
>>182-183
ありがとうございます。
「date」で取得できるのが年月日時分秒だったので、
日だけを表すのに本当にdateでいいのかな…?と思っていたらやはり…
「dayは曜日」というのはあまり参考にならないページだったようですね。
0185名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7919-8Mfz)
垢版 |
2018/06/18(月) 18:44:18.57ID:oSmeUz4o0
プログラミングの関数?
dayで曜日の意味も無論あるけど(What day is it today?)、
関数としてはweekdayで曜日みたいだね。
0186名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4672-m0US)
垢版 |
2018/06/18(月) 21:00:13.92ID:3Jp4mhv20
質問です、同じ意味になるように()に適切な語を入れなさいという問題で
It appeared that Tom had a good relationship with his friends.
Tom( )( )( )a good relationship with his friends.

これってTom appeared to have hadなんじゃないんですか?Tom appeared to haveになってました
It appeared that 更に過去の文. は S appeared to have 更に過去の文.と習ったのですがなぜこうなるのかわかりません
0187名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 3170-J6yb)
垢版 |
2018/06/18(月) 21:24:24.77ID:5e0chxVj0
いや、問題文は
イットアピアードザット 「さらに過去の文」
じゃないぞ。ただの過去形だから。

トム以下の文を過去完了と見間違ってるというか勘違いしてるんだろう。
0191名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c2f5-Hvr/)
垢版 |
2018/06/18(月) 21:47:27.62ID:2lfgG7CZ0
 
「日本人が植木鉢の下に玄関の鍵を置くのは、米人がサンシェイドに車のキーをはさむのと同じ。」


英訳お願いします
0193名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c2f5-Hvr/)
垢版 |
2018/06/19(火) 09:00:09.55ID:zocXqeRD0
質問スレを間違えたようなので、別スレに質問しなおします
0194名無しさん@英語勉強中 (ガックシW 0666-U2f8)
垢版 |
2018/06/19(火) 14:06:38.43ID:ZevqoODa6
「大陸は、海上の船のように地球の表面を常に動いている。yale大学の研究者は、5千万年から2億年後に、すべての地球上の現在の大陸は、北極あたりに1つの陸へと融合することを示した」

英訳お願いします!!
0197名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e1f5-Hvr/)
垢版 |
2018/06/19(火) 16:21:50.08ID:8/SGRPA10
Continents are always moving on the surface of the Earth like a boat on the ocean. Researchers from Yale University indicated that all the existing continents on the planet will merge into one land around the Arctic in 50 to 200 million years.
0198名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Saa5-gvEZ)
垢版 |
2018/06/19(火) 18:50:30.18ID:GXHSYn6ba
out of〜という句は、副詞句の場合も、形容詞句の場合もあるようです
たとえばout of order(胡椒して)は形容詞句、
out of harm’s way(安全な所に)は副詞句です
でももともとはこのoutは「外側」という名詞ですよね?
これは名詞句が形容詞句や副詞句に転化したと考えていいのでしょうか?
0199三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 429f-gvEZ)
垢版 |
2018/06/19(火) 19:00:34.30ID:R9SbImVl0
あんまし意味のない分析だけど、out of .... って副詞句でしょ。

out で「外れてる」状態をさす副詞。
of = from なんで、out of ... で「〜からはずれてる」

out of fashion ファッションから外れてる=流行おくれ
0201えワ (ワッチョイ 99bd-TXhE)
垢版 |
2018/06/19(火) 21:17:21.70ID:ehLLPHmp0
>>194
そもそもならな8いけど、朝鮮人学校では、そう教えてるの?

>>198
「節と句の書き換え」を追う一度確認した方が良いだろうね。
>out of harm’s way
it is not the safe なら「節」になる。

>>200
品詞を決めるのは「意味」で、「場所」ではない。
0205名無しさん@英語勉強中 (スププ Sd62-XSaT)
垢版 |
2018/06/20(水) 00:18:39.27ID:Py6P/kPRd
In the game of mega man X,Sigma revolted
face to face with human beings.

↑の文章が文法的に合ってるかどうか御指摘
お願いします。
0206名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Saa5-gvEZ)
垢版 |
2018/06/20(水) 07:57:58.15ID:4Rx/5ayba
>>199
なるほど
get out of controlのような表現は
SVCというよりSVAなのですね
out of 〜は、使われ方から見ると形容詞句の場合も多いようですが、
副詞句と考え、動詞型をSVAと取った方が正確だということでしょうね
ありがとうございました
0207名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 31f5-Hvr/)
垢版 |
2018/06/20(水) 08:27:57.43ID:x6EMuVcA0
>>201
なります。
文系馬鹿が定説を証拠もなく否定しないでください。
0208名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ dd33-mJaI)
垢版 |
2018/06/20(水) 16:07:13.77ID:EckxA9iS0
I'll teach you all about the fear and pain involved.
その恐怖と苦痛とをあますところなく教えてあげるよ。

という文章が出てきたのですが、最後のinvolvedは何者なのでしょうか?
fearの前にあれば普通に形容詞として理解できるのですが・・・
0210名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 3170-J6yb)
垢版 |
2018/06/20(水) 16:36:18.96ID:XtFGI7TT0
インボルブドは形容詞として例外的にそういう使い方をするね

ただこれはinvolve(含む、巻き込む)という動詞の過去分詞から来てるものだから、
involved by〜
involved in〜
のバイやイン以下が省略されていると考えれば意味はわかりやすいだろう。

この文ではその前に例えば「これからyouに恐怖と苦痛を与えることになるある行為や状況」が書かれていて、それがby以下になり、省略されている。

そこが訳文での「その恐怖と苦痛を〜」の「その」に当たる部分になっている。
0212名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2efe-m0US)
垢版 |
2018/06/20(水) 19:30:16.16ID:2KTGBSEF0
What she does not want to work in such a deadly work enviroment.

そんな酷い労働環境で働きたくないという意味だろうと思いますが
冒頭のWhatの役割というか、なぜここにこれがあるのかわからないです
ご教示願います
0214名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Saa5-Zx5f)
垢版 |
2018/06/20(水) 20:00:20.62ID:NvIEVKiba
>>213
いやどす。
0215名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa69-HUTv)
垢版 |
2018/06/20(水) 20:10:57.94ID:XABk/Qh3a
英文に()内の不定詞を入れる場合、どこが正しいか?
You have ア many イ things ウ . ( to do)

私はアと思ったのですが、答えはウでした。ウも理解できるのですが、なぜアがダメなんでしょうか?
ご教示ください
0218215 (アウアウエー Sa4a-HUTv)
垢版 |
2018/06/20(水) 21:45:28.21ID:TrKrUg4xa
>>216>>217
ありがとうございます。
文章としてはまあいいけど、これは不定詞の問題だからダメ、ということですね?
勉強になりました。
0223名無しさん@英語勉強中 (ワキゲー MM8f-1V8f)
垢版 |
2018/06/21(木) 01:13:38.19ID:tpF6inMHM
ここまでをまとめると、
問題が良くないだけだね。

_人人人人人人人人人_
> 問題がよくない <
 ̄Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y ̄
0225名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 7f0a-tQU5)
垢版 |
2018/06/21(木) 01:22:03.00ID:9lOVmxZD0
miniって英語なんですか?
(´・ω・`)
0226名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1ff5-bPbB)
垢版 |
2018/06/21(木) 01:22:51.93ID:v3EXc+Hu0
Mishka the huskyやLexi the samoyedなど
"犬の名前 the 犬種"という表現をyoutubeの動画タイトルなんかでよくみるんだけど
これってよくある表現の仕方なの?
「〜犬の〜くん」的な
0228名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1ff5-xBp1)
垢版 |
2018/06/21(木) 02:52:57.07ID:AIKblpio0
>>205
文法の前に書法を一つ。
カンマの後ろにはスペースが必要。

ちなみに、えワのように疑問符の前にスペースは要らない。
0233名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sae3-1V8f)
垢版 |
2018/06/21(木) 11:23:43.99ID:LWvg8pyca
>>225
LDOCE様はミニスカートの略語としての用法をお認めです。
0234名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sae3-1V8f)
垢版 |
2018/06/21(木) 11:24:44.78ID:LWvg8pyca
>>232
えワ with a smile
キモいだけ。
0235名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM43-3Qk6)
垢版 |
2018/06/21(木) 12:07:01.84ID:bndAbTAzM
よく知ってるね
えワさんがsmileになるのは将棋中継で山口恵梨子女流二段を見た時なんだ
放送開始時にはえワさんの下半身はスッポンポンでスタンバイOK、片手で変なこと始めながら
「今日も可愛いよーえりりん!王手飛車勉強するからね、えりりん!」と
言ってる間に絶頂へ。
「パォーン!!」と叫ぶから
隣の部屋のお母様もビックリだよ
0237名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f19-qOAW)
垢版 |
2018/06/21(木) 13:23:42.01ID:rdLu3L0u0
>>236
仲間とか関係者の中に入ってるかどうかってことじゃないの?
0238名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f19-qOAW)
垢版 |
2018/06/21(木) 13:26:21.88ID:rdLu3L0u0
https://www.gymglish.com/en/english-translation/are-you-in-or-out
Are you in or out

Definition
Are you in or (are you) out?: Do you want to participate or not? Do you want to take part or not?

idiom

Examples

"Look, Icarus, I'll level with you: All I need is some of your sperm in this cup and for you to sign a couple of consent forms. Are you in or out?"

"Brian : I'm... out."

"So, are you in or are you out?"

"I'm in! Finally!"

"I'm in! Let's get this mother #!"
0239えワ (ワッチョイ 1fbd-09r9)
垢版 |
2018/06/21(木) 13:48:15.83ID:51MGnm9P0
2000年代になって「Are you in ? 」の用例が最近増えてるけど、これかな、「関心ある?」
"How interested are you in matters of politics and government ?"
interested in の in 。

1990年代はこんな感じで、「特別な意味」はなさそう。
Are you in the right place ?
Are you in criminal trouble now ?
Are you in favor of 〜 ←これは「中絶出術に賛成?」っていう意味で使われてた。
0240名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM9f-3Qk6)
垢版 |
2018/06/21(木) 14:42:58.73ID:qTqz0V8jM
>>239
まさかと思いますが、ツッコミが入るのを恐れて「関心ある?」でごまかしたということはないですよね

えワ先生が紡ぎ出す名訳だと
How interested are you in matters of politics and government?
の全体訳はどうなりますか?

あと>>228
government ?
ではなく
government?
のように空白なしが正しいと文句言ってるので228をガツンと懲らしめてやってください
0241名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa93-lhTO)
垢版 |
2018/06/21(木) 17:47:25.46ID:gP5qh9Oia
どなたかお教えいただけないでしょうか?
Due to the recent drastic increase in energy cost, we must raise the price of our products.
の中のin は、inの用法としてどのような文法的分類になるのでしょうか?また、たとえばof など、他の前置詞では表現できない(もしくは不自然)ものなのでしょうか?
宜しくお願い致します。
0243名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f81-P7M3)
垢版 |
2018/06/21(木) 19:15:57.68ID:joYReM/b0
桐原書店の「Nextage」ネクステージ、
PDFでWEB上にないでしょうか。

参考書本体では字が小さいため、
画面で拡大して読みたいためです。

宜しくご教示ください。
0245名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM43-3Qk6)
垢版 |
2018/06/21(木) 19:54:00.46ID:X/oK84oRM
老眼といえばもうすぐ還暦のえワさんも苦しんでるもんなあ
藤井聡太が藤井「恥」太になってるのに気づかずそのままコピペしてたから

百均でも老眼鏡は売ってるけどネットなら本のページをまるまる拡大できる長方形タイプのデカイ虫眼鏡もあるので利用してみては
0246243 (ワッチョイ 1f81-P7M3)
垢版 |
2018/06/21(木) 20:24:51.69ID:joYReM/b0
>>245

d
0247名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff3c-DJU/)
垢版 |
2018/06/21(木) 20:31:53.56ID:xiNaCVbb0
>>237>>238
ありがとうございます
>Are you in or (are you) out?: Do you want to participate or not? Do you want to take part or not?
原状すでに仲間に入っているかどうかを尋ねているのではなく
これから参加したいかどうかを聞いているのですかね
すいません、例文の意味はわかりませんでした
0248名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9fcc-GwbS)
垢版 |
2018/06/22(金) 00:11:43.63ID:GIKyvjRr0
>>230
ありがとう
reddit の Japan News sub reddit を見たけど、過疎りすぎてた
5chのニュース系の板のような海外のサイトを求めてるんだけど、さすがに日本の話題を英語で話すようなサイトは無いか…

英語でニュースを見ようと思ったら、内容自体も外国(アメリカ等)のものになってしまうのが…(´・ω・`)
話題としては日本の話題を見たいのだけど、英語では良いサイトがないので
生活の中で英語の割合を増やすごとにどんどん国内の話題に疎くなっていく…


ソースは日本語でもいいけど、会話は英語でするようなサイトがあれば人来ないかな?
興味ある人はいないだろうか
0251名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f19-qOAW)
垢版 |
2018/06/22(金) 01:28:33.06ID:izZqcby10
>>248
https://japantoday.com/

クソ外人の溜まり場だけどな。
0254名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sd9f-1Ki3)
垢版 |
2018/06/22(金) 15:41:51.83ID:ZVnq91FQd
アメリカでは、
一般の大学教育はcollege eductionを使う。
高校行ったら一般的に大学に行くはcollegeを使う。
一般的な大学は、collegeとuniversityがあり、
どちらとも学士が取れる。
universityは専門性や選択肢がよりある
という認識でいいですか?
0258名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW ffe0-1V8f)
垢版 |
2018/06/23(土) 12:15:38.29ID:3A9JS3qL0
>>241
差分を表現するのはinだからです。
changes in tax ratesとなるのと同じ理由。
0259名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 7f47-1V8f)
垢版 |
2018/06/23(土) 21:18:59.10ID:Oc5gfZkY0
2年前の入院中によく来てたのですが、スレの回答者のレベル落ちまくりですね。
質問ですが、まともな回答者の方々はどこへ行ったのでしょうか?
0260名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 7f47-1V8f)
垢版 |
2018/06/23(土) 21:19:45.24ID:Oc5gfZkY0
>>259は数少ないまともな方々への質問です。えワさんの回答は不要です。
0261名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sae3-jUdv)
垢版 |
2018/06/23(土) 21:27:43.39ID:HX1mcllDa
I lived in Paris for three years when I was a child.
「私は子供の頃、3年間パリに暮らしたことがあった。」

上の文は when 以下が状態の動詞になっているから、
had lived だと不正解だと教わりました。


しかし以下の英文が正解だとする人がいました。

When I was a child I had lived in China for three years.

これは、その人が間違っているだけでしょうか?
0262名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f3e-AfZA)
垢版 |
2018/06/23(土) 21:39:46.59ID:6NEgrNfq0
Call me at the office.
事務所に電話して下さい。
何でcall meになるのかな?
call meだと私に電話と言う意味だけど。
0263野間易通 (ブーイモ MM43-3Qk6)
垢版 |
2018/06/23(土) 22:17:56.26ID:xpPiosdYM
別に背は低くありません
お久しぶりです野間易通です

長嶋茂雄が海外のホテルに泊まった時にタクシーを呼んで貰おうとしてフロントに
「コールミータクシー コールミータクシー」
と言って翌日から
"Hey, Taxi!"
と挨拶されるようになった話を思いだしました
0265名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 7f63-Cpsy)
垢版 |
2018/06/23(土) 23:06:00.62ID:wWN8yPhr0
>>261
間違いというか変でしょ
完了にする必要がない
when節が特定の日とか年齢だったら過去完了を使ってその時点までの三年間を切りとれるけど

>>262
事務所での私、つまり私用の携帯とかじゃなく私のデスク(勤務中)にかけてってこと
0266名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sae3-jUdv)
垢版 |
2018/06/24(日) 00:09:38.78ID:HPNiP85sa
>>265
英語学習サイトがこの例文を出していたので、自分では正誤の判断が出来ませんでした。

ありがとうございました。
0268えワ (ワッチョイ 1fbd-09r9)
垢版 |
2018/06/24(日) 01:18:43.58ID:NJPJ7x030
>>262
日本語は苦手?
0275えワ (ワッチョイ 1fbd-09r9)
垢版 |
2018/06/24(日) 13:02:29.60ID:NJPJ7x030
>>271
今は「時系列を明確にする時」以外は「単純過去」」にするのが普通。
無理して説明すると、
>When I was a child I had lived in China for three years.
>I have lived in Paris for two years when I was child.
child の前、つまり baby の時を意識してるんで、「そこで生まれた」という含みが出て来る。
「物心ついた時には〜」という表現になる。

「刑事コロンボ」で、最初は、
I visited her and heard the gun shot. 訪ねた時に銃声がしたんです。
「訪ねた (チャイムを押す)」のと「銃声を聞いた」のはどっちが先かが問題になって、
ここでは、「過去完了と単純過去」と「 befre, after を使った単純過去」が使われてた。
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況