なぜ日本人が英語難民かを真面目に考察するスレ 16
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
なぜ日本人が英語難民かを真面目に考察するスレ 15 https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1682859995/953
※4thスレの>113ではピグマリオン効果
↑前スレ
↓他
20年位前から「将来は日本人でも誰もが英語使えるヨウになるから、出来ないのは恥だ」みたいに言われてたが、この20年間、英語本や英語学校が乱立してるのに国民の英語力は依然伸びない状況。
日本人ノ英語力ガ上がらないノハカタカナ文化和製英語ノセイ http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/english/1354448091/
発音完璧至上主義は本末転倒、上達の癌 japalish2 https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1538225921/
●学校の教え方が悪い
→大昔の文法偏重の時代でも、今のヨウな文法軽視でも、結局は難民
●日本人は論理的に物事を考えないから論理的な言語である英語に向かない。
→そもそも英語が本当に論理的かという疑問↓
英語は果たして本当に論理的な言語か 4 https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1511175215/
●日本語と英語の構造が違いすぎるから。
→一理あるが、しかし「構造が違うからこそ、母語に引き摺られずに覚え易い」とも言える。
実際、日本人が古文をやる時に現代語の知識が却って邪魔になる事はあろう。
●英語の発音と日本語のそれが違い過ぎるから。
→これはそうだとは思うが、読み書きもできない理由にはならない筈。
英語:カタカナ発音でもいいんじゃないか http://gaya.jp/english/katakana.htm に
>日本人の著者の方へ 英語のネイティブな人に文章をチェックしてもらってから論文を投稿してください。
とあり、読み書きも下手な日本人
●金儲けの為の手抜きなクソ本が多すぎるから、そんな本を使って何時間勉強しても大した成果が出ない
●完璧主義過ぎて、10のうち2しかできないなら0のホウがマシと考える国民性
→カタコトでも頑張ってて英会話してる人を誉めるどころか見下す国民性。関連して日本の減点方式教育も↓
日本の教育ってマイナス思考人間を育ててるよなw 2 https://mao.5ch.net/test/read.cgi/edu/1596248989/l50 ←ピグマリオン効果とゴーレム効果
●何だかんだで英語が出来なくても困らない
→五輪オリンピックも延期・無観客だったし。
英語はハッキリ言って必要ない http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1117119540/
●備考
英検2級を高卒程度と言うのやめろ。大学中級程度や http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1425929135/105
中学英語だけでおk は大嘘(最低英検2級必要) http://mint.2ch.net/test/read.cgi/english/1406886700/18-
中学高校大学と英語を10年間学校で勉強した結果 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1425278136/21
中高年が英検下位級受けて会場で浮かないかな? http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/english/1403060215/
【英検】アスペルガー発達障害者にも配慮を!【TOEIC】2 https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1538226016/
英語の教師は一般教養を持てや https://mint.2ch.net/test/read.cgi/english/1306073308/ 極東のガラパゴス島国だから仕方ない
鎖国してるみたいなもんだしこの国 褒めずにすぐ粗探しするでしょ日本人って
減点方式やめない限りダメよ英語学習に限らず
もうね端から向きがおかしいのよあたしたち 日本人だろうと何人だろうと、勉強しない馬鹿には無理 日本語だけで完結して全く困らない島国日本だからな
日本にいて英語のありがたみを肌で感じるシチュエーション皆無だし アメリカ旅行でレストランで英語話せないと言われた事が数回ある。スペイン語しか話せないそうで。なので環境はあんまり関係ないみたい。 >>7
スペイン語で用が足りる環境だからそうなるのだと思う。 中高と最低6年は英語学んでるんだけど
外人に喋りかけられたら何も話し返せないのは教え方が悪いとしか言えない 中学高校で真面目に英語学習に取り組んだ人は英検2級レベルに到達できます。
何も話し返せないというのは有り得ないでしょう・・ いやー外人は色々と端折るから習った単語通りには話してないのよ… 『外人に喋りかけられたら』
というのはここ日本で、というように捉えましたけど、
相手もこちらが英語ネイティブでないことがわかれば、
それなりに何かしらコミュニケーションは取れるはずです。 中高で6年も勉強したのになぜ話せないのか?という質問は嫌というほど見かけるが、中高ではリーディングとライティングが中心だろ
英語を話すにはライティングとスピーキングの能力が必要
ライティングで時間をかけて文章が作れないならスピーキングもできない >>13
間違えた
中高ではリーディングとリスニングが中心ね >>13
それはただ単に授業でしか英語学習をしていないからです。
授業プラス、しっかりと毎日復習していれば英検2級レベルに到達します。
英検2級レベルであれば、最低限のコミュニケーションが取れます。 それでも話す書くの基本は結構含まれてるから工夫次第で色々表現は出来るんだよな
例えば、このスレのタイトルだって、考察ってなんだっけ?難民ってなんだっけ?比喩的に使ってもいいのかとか悩まなくても中学英語の文法、単語で↓みたいにニュアンスは表現できたりする
the thread where members think seriously about why English is difficult for Japanese >>16
表現はできても所詮ジャパニーズ英語
それじゃ伝わらんわ 実際のところ、日常会話じゃ外人もそれほど難しい単語とか使ってる訳じゃないしな
日常会話とかの英文もこんなんだ
https://i.imgur.com/5iwjNJp.jpg 発音の話になるけどネイティブは発音記号じゃなくPhonicsを習うみたいだけど
それで覚えるとシュワに当たる音って出て来ないよな
ネイティブがvの逆位置のやつとシュワは同じと言ってるし、この時点で意識する必要が無いんだろうけど
https://www.youtube.com/watch?v=Httl0PoSclE&t=321s
単にv逆位置の弱い音がシュワと紹介してるサイトも有るから
アクセントの無い場合くらいに思ってたけどアクセントの無い
un~って単語もいっぱい有るから謎 それで居て場合に依って発音に幅も有るし
発案者の手抜き感さえする >>15
英検二級レベルっていったって色々いるだろ
英検二級レベルなら最低限喋れるとか、TOEIC何点なら~、というのが意味ない。
喋るためには喋る練習をするのが大事。喋るためには、自分の言いたいことを書くことができるようにすることが大事。書くことができないものは喋れない。 Strut–comma mergerかstrut–schwa mergerと呼ばれる現象がある方言では一緒になって北米英語で多いけどな
フォニックスあんまり見たことないけど北米でも/æ/ raisingやcot–caught mergerやfather–bother mergerがないやろう、基本的に今でもイギリス英語に沿うたレクシカルセットに準じてるのがずれになってきてんのとちゃう フォニックスは読み方だけど、なぜか日本では発音の仕方と言う事になってる。ネイティブの子供が発音習う訳ないし。 >>22
その書くことができるようにするには、大量のインプットが必要ですよ。 英検2級ってライティング、スピーキングも試験対象だろ 「学校教育がだめ。教師がだめ。テキストがだめ。発音良く教科書を読もうとしたらみんなが笑った。だから日本人はだめ。」と言っている人が、他の場所で他人の英語にだめ出ししているのを見た事がある。だめ出し体質なんだろうな〜。 At times I confuse phonics with phoenix. 唯一の基準しかなくて、それから外れるとダメ出しされる >>27
あと学校教育を批判している人に多いのが、
偏差値40、英検3級、TOEIC300レベルでも、会話に特化した訓練をすれば、
英語力は上がっていく、と思い込んでいる節があります。 読み方≒発音だろう読み方としてシュワとupとかのuを
区別する必要がほとんど無い フォニックスはabcをアブクっていうだけだよ。発音記号は口の中の状態を教えてくれる。発音出来るネイティブの子供に発音の仕方を教えるわけない。 >>20に話しかけてるわけじゃないよ。シュワの話じゃなくてフォニックスの話しただけ 講演とかで「質問ありますか?」と聞いても誰も手挙げないでしょ
みんながいるところで発言しないのと根幹が同じ気がするよ 英語全体およびスピーキングを軽視する中学受験と国立大学入試のせいです 単語別の発音≒読み方なら
ネイティブでも間違って覚えることは
有り得るけどな漢字とかで考えると
わかるけど 表音文字のクセして読み方一定してないから英語圏でも場所によって変わるけどな
早めに対応したアメリカは比較的マシとか言うけど、それでも方言きついから動画は字幕付きで見る人が多いとか 海外旅行行ったら観光地とはいえ英語で困らなくて感動したわ
やる気出た どういう場面でどれくらい英語使った?
海外旅行って行ったことないけど、なんか意外と英語使う場面がよくわからん 自分は海外行ってもあまり話す機会なかったなぁ。未開の地をつき進む開拓精神のある人なら使うんだろうけど。 T,i,k(迷惑という方は←をあぼーんしてください。)
家族にも紹介して、加えて¥4000を入手可能。
https://i.imgur.com/jNy1qcD.jpg >>25
大量のインプット?
そんなのなくても書けるだろ
最初は日本語から英語にすればいい
とにかく書いて、書いて、書きまくる
インプットっていうのはあとでいい
書く機会が全くといっていいくらいないのが問題だと思う >>44
書く勉強法、というのは非効率であることが研究で証明されていますよ。
どうせやるなら、市販の参考書の例文をひたすら和文英訳(脳内で)したほうが
遥かに効率がいいでしょう。
そもそもそれ以前に、大量のインプットがなければ、
リーディングもリスニングもできるようにはなりませんけどね。
リスニングできなければ、会話も成り立ちません・・ 和文英訳した後にテキストの英文を見る事がインプットになるのです。 >>47
それは無理です。複雑な文章を作ろうとしたら「和」から始まるのです。もし排除しようとすればA is Bみたいな簡単な文の連続になるでしょう。 >>45
頭のなかで和文英訳でも別にいいと思う、自分もやったし
書きまくればいい、といったけど、頭の中でつくれるならやらなくていい、書くのめんどくさいし。
うまく話せないっていうのは、そもそも文章がつくれないっていうことだから、実際に書けるのかどうかを確認するのがライティングっていうこと。
要するに、学校教育の中でもっと強化するならライティングだろう、という話。
リーディングやリスニングは、多少は学校でもやるでしょう?
それに、大量のインプットというのを学校教育でやるのも現実的に難しいのではないか?
それは各自でやればいいのでないかと思う >>40
ホテルでチェックインしたりレンタカー借りたり買い物したりいくらでも話す機会はあるだろ
アメリカに行ってゴルフするといいぞ
こっちが1人とか2人だったら現地の人と一緒に組まされることが多い
たくさん話できるぞ ちなみに、書くことは非効率だというお話だけど、効率を追い求めた結果が今の英語教育じゃないだろうか
話すためにはスピーキングが大事だ!といって、授業中にスピーキングの時間を設けたりして迷走?しているのも、効率優先の結果といえるかもしれない
無駄なことっていうのも、結局長い目で見れば無駄じゃないっていうことはあると思う
自分も効率を優先して色々英語勉強法探したから、効率を優先するという考えはよくわかるけど 単語覚えるのに書くのが非効率と言う話は聞いた事あるけど、英作文は書いてやるのが普通。書いた物を後でチェックするんだから非効率にはなりません。
英文を作るのはスピードと正確さ。スピードを求めるなら頭の中でやれば良いけど正確さを培うなら書くのが良いです。 日本語化してるカタカナ英語はイギリスから取られてて
学校で習うのはアメリカ英語って言う捻れが有るんじゃないかな 発音間違ってローマ字読みしてても教師が注意しないんよね面倒くさがって
で、間違ったまま頭に定着しちゃってリスニングも聞き取れなくなる それをからかうやつが出てイジメに発展するかもしれないって可能性も考慮してるかもよ 和文英訳(瞬間英作文)の積み重ねが、
大学受験や英検の英作文上達につながっていくと思います。
>>53
スピード、効率、というのは、
あくまでも参考書の例文の和文英訳を繰り返すことについて言っています。
例えば、DUOとかALL in ONE とか。
(いちいち書き出していては、効率が悪いです)
大学受験や英検のライティングの演習であれば、
それは確かに実際に書き出す必要はあるでしょう。
しかし、あくまでも文そのものを考えるのは自分の脳です。
文字を書く手そのものではありませんので。 >>58
all in oneみたいな短文は頭の中で言えば良いんですよ。
長文に関しては、自分の英文を読み返すと、何か発見があるんです。書き出す事のメリットを上手く説明出来ないですが、、。日記をすすめてる人は結構います。 普段日本で英語の勉強でうんざりしてるから、バケーションで英語圏行った時は英語話したくないんですよねぇ。買い物や観光やグルメに集中したい。 ライティングも大切だけど、
大半の人がドラゴンイングリッシュのたった100例文の暗記すらままならない。
それすらできない(努力をしない)ので、
応用(パターンプラクティス)しようがない 我流でひたすら積むで上手くいくなら問題提起すらされてないよ 今の時代はアプリで
整序英作文
サクサクできるまでやりこなすのが一番早く伸びると思う >>60
普通はそんなもんなんですかねえ?
自分は英語圏にいったら英語が話したくてうずうずしますが。 >>61
努力しない、自分ができることをしないで学校教育のせいにする
仰る通りです・・
ライティングできるようになりたい人はまずはドラゴンイングリッシュ暗記ですね(笑) >>68
商材っていうと、通販で何十万もするのに何も効果が無いイメージ(笑) ドラゴンイングリッシュの思い出
1周だけしたけどなんでもかんでもSV, so SV. で
そりゃ「〇〇だからxxxなんです」って伝えられるようになればいいのであってバリエーションとかの欲出してる場合ではないとは思うけど
それにしても高校生対象なんだしなんかこうもう少し他にも言い方紹介してやってもいいだろ……と思った
文が不自然だからナレーションも読みにくそうで変な抑揚というか節みたいのわざわざ付けて読んでた 勉強するものと捉えすぎていると思う。
例えばここの掲示板でも英会話は趣味の
板にもあっていいと思うんだよね。 >>64
瞬間英作文が1番だよね。テキストじゃなくてYouTube。 手段でしかないからね。スポーツが趣味なのに筋トレだけしているようなものだし、それを上手くボディビルの方向に持っていくのは難しいさ 5教科の中にいれないで家庭科や美術と同じ扱いにすればよかったんや 単語からとかフレーズからとか有るけど
間を取って複合語からの方が良くない?
由来もわかりやすいし動詞、形容詞が
合わさって名詞化してることも多い 6年間ずっと読むための英語しかやってないからな
ロム専英語だよ まぁある意味学校教育としてはそれでいいからね。上でも言ってる感じで英会話を独立させたとしても美術とか音楽、体育と一緒でものにしている人は未就学とか低学年あたりで授業とは別に習い事で鍛えてるからね とはいえ学校では英語のルールを一通り教えたんだから
あとの練習は各々でやってくれってのはなんらおかしなことではないと思うけどな
単語も分かる、文法も分かる、でも聞けない喋れないってのは
個人単位の練習不足で片が付く話だと思うわよ リンキングなんて習った覚えないけどなぁ
flip tやらdrop hなんて最近知ったくらいだ 学校で和文英訳やらされたけどなぁ。和文英訳が出来るって事は頭の中で英文が作れると言う事。スピーキングは頭の中で作った文章を声に出すだけじゃない? 断片的には自然とリンキングで覚えてるよな
ワッチャネームとかナイストゥーミーチューとか 何か喋れば日本人に文法がおかしいと突っ込まれるから 意思疎通が目的なんだから単語だけ並べてでも気合で成立させればいいんだよ
出川イングリッシュっていうんだっけ?w コミュ力と意外とやっちゃダメなことはしてなかった運の良さじゃね ここで議論してる人たちは当然難民じゃないんだよな? >>90
そりゃ日本語で議論出来ている時点で難民の対象にはなっていないからな >>90
そりゃ日本語で議論出来ている時点で難民の対象にはなっていないからな 学校の勉強が間違ってるだけ
早い段階で正しい学習を子供に課せば英語力なんてかーんたんだにょ オランダやフィリピンの学校のほとんどが小学校1年から英語の授業があり、
フィリピンは歴史と国語以外は全て英語で授業を受けるのだとか!
そりゃあ日本人には無理ですね、差がつくばかりですよ・・
他のヨーロッパの国も似た感じかもしれませんね? GHQが日本人に英語をできなくするように仕向けた、
まるで陰謀論のような話ですが、あながち陰謀でもないような気がしてきました
とはいうものの、独学で英語を習得した人はいくらでもいるので、
学校教育の批判ばかりするのは、また別の話かと思います フィリピンやインドより日本の方が国力が上なので、英語話せるメリットがあまりないかもしれない。 一人当たりGDPオランダ21位。日本10位。やっぱり英語力意味ないわぁ。 >>101
英語"だけ"出来てもメリットはあんまり無いかも知れんけど、なんらかの専門技能+英語だと結構な武器だぞ >>102
いつの時代の話だよ
もう日本は世界で30位近辺だよ
もちろんオランダなんかのずっと下 >>103
周りの日本人が英語出来なくて、自分だけ出来たら仕事で有利だけど、日本人全員が出来たら有利じゃないですよねぇ。
誰かは英語があまり出来ないけど何かのスキルがあって外資系で稼いでるそうで、スキルは大事ですね。 フィリピンは生活かかってるから英語力が必要でしょうけど、私達はレディのたしなみと言う事で、ちょっと出来る位で良いんじゃないでしょうか? >>100
でも学校教育でじゃなくて独学で出来る様になると言うことだよね
GHQの話が本当ならどういう点が駄目なのかと言うことが大事
単純に量か読み書き偏重か >>109
年齢です。オランダは園児から英語教えてます。子供は容易に習得します。 フィリピンは英語公用語だから論外として
オランダは英語圏と文化的言語的地理的距離が近く英語話者も当然多く、
テレビでも英語の番組垂れ流し、本屋には英語の書籍が当たり前に置いてあって英語に触れる機会が段違い
日本人の多くがエセ関西弁話せるぐらいの感覚で自然に英語が身につく環境だわ まずさ、
先生の言うことが間違ってたんだけど。
環状線の英訳は「eoop line ループライン」だけど、
羽田空港にいた循環バスは「ループバス」との英訳だった。
先生(教授)が、「それだと、バスの車体自体がくっついてループしてることになっちゃう」とか言ってたけど、
画像検索すると、英語圏でふつうに「ループバス」って表記があるんだが…。
教授(先生)側が間違ってたってこと?
次に、「ワンマン運転」って和製英語なの?
「コンダクターレス」が正しいの? ワンマン運転でも通じるとは思うけど…・。「回送」がノットインサービスか、これはどちらが和製英語ということではなく、どちらでも通じるでしょ。英語圏でもどちらの表記もあるんじゃないか?
〜〜〜〜〜〜〜〜
次に、AI翻訳が人を凌ぐとか言ってる人もいるけど、それは到底ないだろう。まして「日→英」は、日本語は主語や目的語の省略が頻発する言語である以上、機械翻訳には限界がある。「以心伝心」は極端に訳せば「テレパシー」だし、実際ニュースになったが「忖度」の英訳が見つからないとかもあったし。
あと「なくしかけた」というのも、一応、a.lmost lose とkで意味は通じるが、それでも、論理的な英語には「なくした/なくしてない」の二択であって、「なくしかけた」という曖昧な状態が存在しないから結構強引な訳である。
大学受験の英語入試問題で予備校や出版社で解答が割れるのは有名だが、実は高校教科書程度でも先生の言ってることと教科書ガイドで違ったりする(形式主語か強調構文かという単純な話で)。
「if ef現実 is naigtemare, one can only hope theyre dreming」(悪夢ならやがて覚める、でもこれは現実なの)とかさ、
このoneが「人を指すone」とかTOEIC800超えの人でも平然とそう言うからな。
あと、AIではないが、機械翻訳は、日本語の主語目的語省略に対応できない以前に、そもそもが対応できてないんじゃないの?
「Noy you fighting chane to prove your father wrong]
を、翻訳サイトでないけど某アプリでこの英文を入れると、前半のyouのあとと、後半のfatherのあとにbe動詞を入れろとあるけど、
これはむしろBE動詞を入れると間違えなはずなんだけど。 英語が簡単な言語だと日本人にバレると
アングロサクソンにとっては屈辱だからな
日本人が全員英語ペラペラになったら
日本語が話せる分だけアングロサクソンより日本人の方が上位の頭脳になる
それは嫌だから学校はあえて簡単なものを複雑に教えて「ほら?英語って難しいでしょ?彼らはとんでもなく難しい言語を操っているのよ」
って洗脳するために
6年間も日本人の無駄な時間が費やされている 実践問題
下記センテンスのus, ourはそれぞれ何を指すでしょうか?
米中会談後の米側の発言です。
The world expects us to responsibly manage our relationship. The United States is committed to doing just that.
ちなみに共同通信は↓のように訳した。
「世界はわれわれが責任を持って米中関係を管理することを期待している。米国はまさにそうすると確約する」 今は小学生から聴く話す。中学生は簡単な日常会話に変わりました。実践的になりましたね。 日本の英語教育は、昔の英語教育としては正解だったんだよ 子供は言語以外にも得るべき知識がいっぱい有る
ベタだけど言語をツールとして使うべきってことだな >>114
何を指すってそもそも簡単な上に和訳にも普通に表れてるやんw >>118
なのに具体的に答えないあたり、如何にも英語板の住人だなw
まぁ簡単なのは確かで本題はそっちじゃなくて和訳の方
普通の日本語なら先に出てくる方を具体的にするのが一般的
なのに和訳だと突然われわれとなってて、かつ後ろが具体化されてるせいでアメリカだけを指してるかの様な誤解を招きかねない
と言うか実際そう解釈して、アメリカ傲慢wみたいなスレが立ってたんで、悪訳の例として持ってきた訳だ
普通に「世界は米中が責任を持って我々の関係を~」とでもすれば誤解の招きようもなかったのに
共同通信
米中関係「責任を持って管理」と国務長官
https://news.yahoo.co.jp/articles/4e283ab01bc5c072b92088d97fd81dfced4bb9ff
AP通信
Blinken meets Chinese VP as US-China contacts increase ahead of possible summit
https://www.msn.com/en-us/news/other/blinken-meets-chinese-vp-as-us-china-contacts-increase-ahead-of-possible-summit/ar-AA1gUnlA 子供は言語を覚えようとは思ってないよ
その先の知識が大事
>>99の方法もそうだけど
英語で数学とか理科とかやるわけだから
言葉は使うけどそこがメインにはなってない >>119
あぁなるほどね〜、そういう意図だったのね、一体何のクイズだよと思ったw
まぁそう言われたら確かに我々=アメリカで傲慢だと読めなくもないけど、流石に普通常識的に両国を指してるとわかるだろってのと、
「米中が責任を持って我々の関係を〜」って訳すのは変だと思うね。
「我々の関係」ってのは明らかに変だろwどう考えても「米中関係」としか言わないやろ
すると「米中が責任をもって米中関係を〜」となるので、これはまた日本語として変なので、最初のをそのまま我々と訳したんだろう >>119
前後の文がないと米中かは確定しないのでは? 米側の発言ですって書いてなかったら
翻訳者の国籍を思い浮かべるかもね 英会話は理解する能力と表現する能力が必要ですが、翻訳は日本語スキルも必要になるので、英語力とはあまり関係ないですね。
結局難民だったのは日本語スキルのあるワッチョイW cf3d-8nsPではなく、スフッ Sd5f-/GRCだったと言うオチでしたね。 熟語は足し算や掛け算に例えれる
単純に意味が強まったり
合わさることで意味がわかる >>128
そんなのが分かるのは英語の達人になってから。句動詞とか両方の単語を知っててもなんでそうなるのかわからないのが多い。 結構放置してたけど最後わかるじゃなく変わるだったわ 主語と言うけど目的語、補語と同格の気はする、=みたいなことが多いし
最初に使ったけど目的語と言うネーミングは違和感が有る
対象語と言う言い方をする場合も有るらしいけどそっちの方がしっくり来る 日本ではカプコンが作ってる、マーヴル(マーベル)系のゲーム。
あれシルバー侍のような日本人?や、ストリートファイターなどカプコン側のキャラを除いて、
ネイティブが声優やってるらしいが、
サイクロップスのオプティックブラストは、ネイティヴに聞いてもらっても「これ、ブラスととは言ってないだろ」って言われる。
ちなみに俺は「アッペントライ」と聞こえる。 日本ではカプコンが作ってる、マーヴル(マーベル)系のゲーム。
あれシルバー侍のような日本人?や、ストリートファイターなどカプコン側のキャラを除いて、
ネイティブが声優やってるらしいが、
サイクロップスのオプティックブラストは、ネイティヴに聞いてもらっても「これ、ブラスととは言ってないだろ」って言われる。
ちなみに俺は「アッペントライ」と聞こえる。
ネイティブって、本当に、クックドゥールーデューとか、バウバウって、聞こえてるの?耳がおかしいんじゃないの?
それとも日本とは鳴き声そのものが違うってことかな。
日本の犬ならワンワンって聞こえるのかなネイティブでも。
あと帰化した場合って名前そのものも変わるの?証人保護プログラムじゃあるまいのに。 英語が聴き取れなかったり聴き取りにくいって奴は
英語話者からすると頭がオカしいかもな 日本語を話そうとしている外国人に対して日本人そうは思わないの英語だとなんでそうなるんだろうな 141〜142が何を言ってるかまるで分からん、英語以前に日本語がヤバイな。
・・・もっとも、日本人で帰国子女でもないのに日本語より英語のほうが得意って人もいるが。 英語板に限らないがスクリプトとコピペ連投野郎と糖質っぽい書き込みで意思疎通できそうなレスが目に見えて減ってる 英語の擬音をカタカナに直してるからそう聞こえないに過ぎないし
物が回ってるのを見てクルクルと言う音が聞こえてたら
耳がオカしいだろ シンプルスマホってスマートフォンのくせにQRコード読めなくて、
「ぐるぐる」ってアプリを入れて初めて二次元バーコードが読めるんじゃなかったっけ? 海外では「出る杭は打たれる」の逆の意味のことわざが有名なのに、
日本ではそんな言葉すらない。 日本語力、英語力、翻訳能力がそれぞれ別で
本当は英語と翻訳は別科目くらいの方が良いのでは? 典型的な和製英語「ワンマン運転」。
正しくはコンダクターレスだっけ? >>144
「英語板に限らないがスクリプトとコピペ連投野郎と糖質っぽい書き込みで意思疎通できそうなレスが目に見えて減ってる」
すみませんが一読しただけでは理解出来ませんでした。
「英語板に限らないがスクリプトとコピペ連投野郎と糖質っぽい書き込みのせいで、意思疎通できそうなレスが目に見えて減ってる」
↑これならわかる。 絶えずさらされてきた先進文化、強大国の脅威と威嚇に対し、強者と自己同一視するのが日本人の文化的特性であった。日本人は敗戦後のみじめさを忘れるためにアメリカと同一化し、原爆を落とされたことまで忘れてしまう。日本人を「12歳の子供」と譬え、たくみに精神的に支配してゆくマッカーサーの手並み。やがて西洋諸国は模倣すべき「父」となり、日本人はどんどん幼稚化していく(アニメ文化やファンシーグッズを見ればよくわかる)。「同一視」と「操作動機」という心理学的な概念を用いながら歴史の仕組みや西洋崇拝の現況を解き明かしてくれる、目からうろこの一冊である。著者は「右」でも「左」でもなく、すべてが見えている「知性の人」だ。 そこまでレビューを引用するなら本のタイトルぐらい書いとけよ。
『幼児化する日本人―戦後日本の大衆心理』(2005/10/1)
別のレビューだと
「"論理展開なきレッテル貼り"に終始する文章」らしいけどな とにかく聞き取れない
近々英検二級受けるので過去問リスニングやってたら「キャプテン」が何度も出てきて意味が適合しない
解答みたら「kept in」だった
こんなのばっかり それって皆が通る道なんじゃないの?
そういう音と文字を一致させる地道な作業を繰り返しながら覚えていくもの
英語は学問ではなくスポーツに似ていると言われる所以 日本語と英語は音が違うのもそうだし意味と母国語程結びついてないから
同じ長さでも覚えにくい、まずシンプルに記憶力を鍛えた方が良い 数時間音韻論を調べるかスクリプト付いた音声か動画を十時間か二十時間かひたすら聞いて耳を慣らすかした方が良さそう 学校英語が良いものなのか悪いものなのかはとにかく、
大人になtってからのやり直し英語で躓いてる人は、
たまに電車内で広告してる「大人の勉強法」みたいな本でも読めば?
学生時代とは脳の構造が全く変わってるから学生時代の延長線上のような勉強学習法じゃうまくいかないらしく、その本の言う通りにしたら一気に・・・ っていう宣伝文句の本が何冊かあった気が。 日本人が英語出来ない理由なんて分かり切ってんだろう。必要ないからだよ。
まあなかったというべきか。日本は世界第三位の経済大国で翻訳書も溢れてるし、
英語圏の国とも遠く離れているから、英語を使う機会自体がほとんどなかった。
それが最近はインターネットの普及で距離の壁がなくなり、世界が英語で一つになりつつある。
ネットの世界では日本語より英語の情報の方が圧倒的に多いし、英語を話す外人とも簡単に
交流出来る。円安で外国人がわんさか入ってくるようになって、日本に居ながらにして外国人と
話す機会も増えた。日本の人口減少であらゆる業種が海外市場に目を向けざるを得なくなった。
相対的な一人当たり所得も落ちて、今や人口3分の2のドイツにも抜かれて、GDPは世界3位から
4位に転落しようとしている。その結果、雇用や昇進の条件に英語力を掲げる企業も増えた。
この傾向は今後さらに進む事はあっても、逆流する事はほぼないだろう。 まあそれでもまだ仕事や日常生活で英語が絶対必要なんて環境は外国人に比べると少ない。
だから喋れない。よーするに英語喋るのにまず必要なのは、どーしても英語が必要だという
危機感、切迫感な。
そりゃそうだ。英語の基本的知識を習得するだけで1万時間。仕事でまともに使いこなすには
2万時間以上の学習時間が必要。1日1時間なら55年、2時間なら27年かかる。これだけの膨大な
学習時間が必要なんだから、ちょっとやそっとの動機で勉強を続けられるわけがない。
どーしても英語が必要という動機がないなら、英語学習自体が楽しい。という状況を作るしかない。
よーするに、自分の好きな事を英語でやる事。 初めは1日1時間でも上達するけどその内、覚える量より忘れる量の方が多くなって全く
上達しなくなる。だから英語が上達したいなら最低でも1日2時間の勉強時間は必須。
知能や学習効率にもよるが、大体4000時間で英検1級レベルに達する。1日2時間で
5〜6年。英検1級なんて日本人なら凄い人扱いだけど、ネイティブなら6〜7歳レベルだ。
そんな訳ないと思うかもしらんが、実際テスト対策しかしてない日本人英検1級の
語彙数はネイティブ6〜7歳児と大差ない。文法だってネイティブだったらそれぐらいの
歳で、日本の高校文法ぐらい普通に使いこなしてる。ただ語彙の種類が日本人学習者は
大学で習うような難しい語彙を知っているのに、ネイティブ幼児が知っているような
身近な語彙を知らないとか、そういう不自然な言語知識になってるだけ。 そこからどうやってネイティブ成人並み、ビジネスでも使いこなせる英語力まで
持っていくかというと、まあとにかく使いまくるしかない。言語は習うより慣れろ。
だからな。日本に住んでたら仕事や学校は英語化出来ないから、それ以外の日常生活で
英語化出来る物からテレビ、読書から、勉強、ネットサーフィン、日記メモ書き、SNS、
趣味、その他、全部英語化していく。
これぐらいやってやっと使える英語力が身につく。よーするに日本人が文法知識
だけはやたらあるのに、喋れない。英語が出来ない。っていうのは、この、
習うより慣れろ。の過程をやってないからだよ。知識として持っているだけじゃ
使いこなせない。瞬発的にぱっと使いこなせるようになるには慣れるまで、
何度も何度も使い続けるしかない。それこそ1日の半分を英語にするぐらいの勢いでな。
それが出来なきゃ、お前らは死ぬまで英語もろくに使いこなせない。万年学習者で
一生を終える事になる。 >>163
>英語の基本的知識を習得するだけで1万時間。仕事でまともに使いこなすには
>2万時間以上の学習時間が必要。1日1時間なら55年、2時間なら27年かかる。
さすがにこれは言い過ぎだったな。英語の基礎知識を習得したと言えるレベルは
英検1級レベル。勉強時間にして4000時間ほど。1万というのは語彙数の方だな。
英検1級に合格するには1〜1.2万語の語彙数が必要。これぐらいの語彙数があると
ネイティブ成人向けの書籍でも95%は知ってる単語になる。知らないのは20単語に
1個ぐらいだから、辞書を引きながらなんとか読みこなせるようになる。
ようするに英語を実用用途で使えるようになる。
いまは便利なマウスオーバー辞書とか翻訳アプリとかもあるから、
もうちょっと少ない語彙力からでも実用用途の使用は可能だけどな。
仕事でまともに使いこなせるようになるには最低2万語の語彙力が必要。
これはネイティブ成人の最低水準の語彙数。ようするにネイティブなら中卒の馬鹿でも
知ってるような単語だから、知らないでは通らない。まともに仕事にならない。
洋画を字幕なし、洋書の一般書を辞書なしで読めるようになるのも大体、これぐらいの
水準から。この水準に達するのに必要な学習時間が大体1万時間。1日2時間勉強して、
14年ぐらいか。大人になってから勉強するにはまあ限界ギリギリだろ。
これ以上時間かけてたら、覚えた頃にはもう定年とか、寿命の方が先に
着ちまったなんて話になりかねないからなあ。 例のキチガイ・アスペ・コピペ野郎が言うには
英検1級(英語の超達人)はネイティブ中2相当なんだそうな 思考のレベルはさておき、読む聞く書くあたりは日本語能力試験N1でも問題ないが、話すと滑舌悪くて聞き取れないとか響き過ぎてうるさいとかあるし、言い回しや声を含めて幼いとかあるんかね カジュアルシーンでフォーマルな英語を使うからでしょ >>157
キャプテンはkept in
キャッチアップはketchupみたいなセットを頭に増えせば聴ける日が来るんじゃない? そういえば英検のリスニングでpilotかと思ってたらpirateだったことがあった >>167
目安の語彙数だけなら確かにそんなもんらしいぞ
英検1級 : 10000 - 15000
ネイティブ成人 : 25000 - 35000 逆に日本語能力試験の問題とか見ると
ネイティブはやっぱ聴解に優れてて
難易度が知識・文法問題と逆転するな マリオの映画って、昔から、
ブラザーズではなくブロスって言い方してるけど、
英語圏ではブラザーズをブロスと略するのが一般的なん?
英和辞典にはそんな略称があるとは載ってないし、ブロスはそもそも見出し語にないけど。 >>174
略語だから、詳しい辞書じゃないと載ってないってだけだと思う
手持ち見た限り、英和でもジーニアス、リーダーズには載ってた。コンパスローズにも商会名に使われるって形では載ってた。
英英なら大体載ってる お母さんが店員に、インストールってなに、ダウンロードってなに、
そもそもアプリってなに言ってたから、
上の書き込みは決してネタではないな
ブロスは略称を表わすドットが付いてるはずだが、学校でドットとピリオドの違いは習わんだろうな。 bro
/brəʊ/
nounINFORMAL
1.
short for brother.
"his baby ★bro★"
2.
NORTH AMERICAN
a male friend (often used as a form of address).
"they'd never choose a girl over their ●bros●" broth (brɔθ, brɒθ)
n.
1. a thin soup of concentrated meat or fish stock.
2. water that has been boiled with meat, fish, vegetables, or grains; stock.
3. a liquid medium containing nutrients suitable for culturing microorganisms. hey dude, why are you obsessed with things like word quizzes lol They should be the victims of a red herring. だいぶ話を盛ってそうな気もするけどな
・具体的に100wordにどのぐらいの未知単語だったのか
・その単語の意味が分からないと得点できない問題だったのか
・今どきそんな杜撰な辞書があるのか
・辞書は単語帳の間違いじゃないのか、等々… 記憶だと難関大学の問題どころか
それほど難易度が高くないはずの英文でも辞書にない単語がよくあった気がする sendentariness(固着性) 早稲田理工系2023年
なんとなくわかったけど、高3時点では無理だったと思う sedentarinessじゃね?
スペル違ってたらそりゃ無いよ panopticon effectも無理だな (早稲田理工系2022年)
しかも設問対象になってる 当時、普通に勉強していて辞書にないなあってのがよくあった気がするんだよなあ
これは1つや2つじゃなかったと思う ライトハウス、ジーニアス、プログレッシブ、ロングマンぐらいだと載ってないことが多かった
リーダースは高校時代には持ってなかった よく考えろ
辞書にすら載ってない単語が出てくるわけないだろ BNC1億語に1語レベルの頻度の単語とかだと
スペルミスなのか専門用語なのか区別がつかない
でも学術論文をコピペして作問するとそういう単語が入ってくる
私立の理工系入試が英語講師に異常に難しいと思われる理由の1つ >>175-176
でも「マリオBROS.」って略称を示す「ドット」が付くよね。
これ外見上ピリオドと全く変わらないけど、ドットとピリオド、ネイティヴはどうやって区別してるんだろう。
カンマとコンマみたいな発音がどっちでもいいけど意味は同じ、っていうのは違うみたいだし。
日本語で例えようにも、「ドット」に相当する日本語がないからどう説明していいのやら。
「ピリオド」は日本語に置き換えたら「。」とほとんど同じだけど。
あと、英語圏では「ブロス」と略すことが普通なのかどうか知らないが、
なぜ日本版では、ゲームは「マリオブラザーズ」、英語は「マリオブロス.」となってることが多いのだろう(最近は日本でのゲームでも「ブロス」になってることがあるが)。
英語の例文集とかでは(マリオ関係ないけど)「ブラザーズ」になってることのほうが多いけど…。 >>175
>>176
でも「マリオBROS.」って略称を示す「ドット」が付くよね。
これ外見上ピリオドと全く変わらないけど、ドットとピリオド、ネイティヴはどうやって区別してるんだろう。
カンマとコンマみたいな発音がどっちでもいいけど意味は同じ、っていうのは違うみたいだし。
日本語で例えようにも、「ドット」に相当する日本語がないからどう説明していいのやら。
「ピリオド」は日本語に置き換えたら「。」とほとんど同じだけど。
あと、英語圏では「ブロス」と略すことが普通なのかどうか知らないが、
なぜ日本版では、ゲームは「マリオブラザーズ」、映画は「マリオブロス.」となってることが多いのだろう(最近は日本でのゲームでも「ブロス」になってることがあるが)。
英語の例文集とかでは(マリオ関係ないけど)「ブラザーズ」になってることのほうが多いけど…。 でも「マリオBROS.」って略称を示す「ドット」が付くよね。
これ外見上ピリオドと全く変わらないけど、ドットとピリオド、ネイティヴはどうやって区別してるんだろう。
カンマとコンマみたいな発音やがどっちでもいいけど意味も書き方も見た目も同じ、っていうのは違うみたいだし。
日本語で例えようにも、「ドット」に相当する日本語がないからどう説明していいのやら。
「ピリオド」は日本語に置き換えたら「。」とほとんど同じだけど。
あと、英語圏では「ブロス」と略すことが普通だとしたら…。
なぜ日本版では、ゲームは「マリオブラザーズ」、映画は「マリオブロス.」となってることが多いのだろう(最近は日本でのゲームでも「ブロス」になってることがあるが)。
先に日本で作られたか海外で作られたかの違いだろうか?
英語の例文集とかでは(マリオ関係ないけど)「ブラザーズ」になってることのほうが多いけど…。というか参考書でブロスは見たことない。 ハンマーブロスの「ブロス」ってまさかブラザーズの略じゃないよな…?
ドンキーコングjr.
ってのはジュニアの略で「jrドット(ジュニアの略称)」ってことだったのだろうか。 >>175
逆にそれくらいの辞書でないと載ってないのか。
ライトハウスとかは…。ベーシックジーニアスなどの別ジーニアスには載って無さそうだな、調べてみよ。 大谷翔平の「二刀流」なんかも
英訳だとどうなってるんだろうね。 >>199
省略でピリオドつくかどうかは割りと適当
単語、国とかによっても変わる
それと文法説明なんかだとドットとは言わずにピリオドで統一されてる事が多い
punctuationでkindle探せば色々出てくるよ
句読法については個人差も大きいから、ネットよりはちゃんとした参考書見ること勧める なに、英語の先生が言ってた、
「略称につけるのはドットであってピリオドではありません。
ただし外見上は、というより記号自体が全く同じで、区別の方法は、略称かどうかです」
って嘘だったのかよ。
嘘というより「そういう風に説明している文法書も世の中にはある」
くらいの意味か。
そもそも日本語の句読点の使い方だって厳密には決まってないしな。
(句点と読点を取り違えてる人自体が多いし……「、」と「、」の間に文章を挟むのは修飾関係が分かりにくくなるものの国文法上の誤りではないが、誤りとしてる本もあるかもな。
ら抜き言葉を認める流れもあるし…。「〜したり」の「たり」を繰り返して使うかどうかとか、
「マナー違反」という慣用的には平然と使われてる日本語だがその日本語が日本語としては正しいかは、専門家の間でも分かれるし。
(マナーは規則ではないから、規則ではないマナーに『違反』はおかしい、と言ってる言語学者や国語教師はそれなりにいる)。 ドットなんて格闘ゲームの体力ゲージのことしか知らんわ。
大学まで英語やって英検準一級までは取ったが、
授業でも参考書でもドットなんてやったことねーわ。
このスレで初めて知った。ピリオドなら中一で習ったし
『英語の記号の授業』ってのもあったけどドットはやってない。
ところでビックリマークって誰が最初にそう呼んだんで?
『!』の正式名称をビックリマークって思ってる人、結構いるやろ。 >>205
「?」をはてなマークと言ったりもするな # ハッシュ
♯ シャープ
でも、C#はシーシャープ(英語でもC Sharp) 「京都は今でも歴史が息づく街である」
↓
日本語を簡単にして「京都には今でも歴史が残っている」
↓ 「京都は今でも歴史が息づく街である」
↓
日本語を簡単にして「京都には今でも歴史が残っている」
↓
History still remains in Kyoto. 国の理想と教育現場のレベルが合致してないんだろうなぁ、、、、 Kyoto is still alive while retarded. 文字は、支配層が被支配層を国家機構を使って「効率的」に収奪するために生まれたものであるという。 完全に学校の教育方針が悪いのと英語が無くても生きてける環境があるのが原因だろ まず英語は感覚で覚えるしか方法はない いくら文法を単語の意味を覚えたって毎日必死に喋って無いと身につかない 語学は山登りとは違う。
どれだけ長い年月をかけても誰もが頂きに立てるわけじゃない。 何かの研究結果で英語をある程度マスターするには2200時間ってあったけど眉唾だよな
1万時間でも怪しいぐらいなのに 外交官になるようなエリートがインテンシブにやって2000時間な
その辺のボンクラが1日1時間やってみたいな話じゃないのに
2000時間という数字だけが独り歩きしてる 英語教師になるだけならある程度の水準の学校なら大学はおろか高校だけでも
ぶっちゃけ学校の勉強ちゃんとやってるだけで教員免許取得できる相当の英語力が涵養できるぞ。
うん時間とか必要ない。
私学なら程度の低い学校なら教員採用試験は一般教養も
含めてあんまり難しくないし。 「これらの形態はすべて,その起源を具格接辞に求めることができる」 アフリカの大地溝帯を出発した現生人類はエチオピアからジブチに出て紅海を横断してイエメンに渡りアラビア半島の南岸を進んでイラン南部に達したが、そこでインド半島の海岸線を進む集団とアラビア湾岸を進む集団に分岐した。 アラビア湾岸を進んだ集団はそこでしばらく滞留し、その後、アナトリアを経由して地中海を西進する集団と黒海の沿岸を進んで黒海北岸のウクライナ平原に達っし、さらにそこからマンモス・ステップを東進して中央アジア北部からバイカル湖周辺とシベリアに拡散した。 海岸線を移動した集団は、インダス川、イラワジ川、メコン川、長江、黄河、アムール川などの大河の地点で、そのまま海産物の豊富な沿岸を移動する集団と、それらの大河を遡上して大型動物が豊富な草原や森林地帯を目指した集団に分岐した。 こうして、初期拡散した現生人類は、長い期間には相互の交流・交換もあったのだが、大きくは海洋の沿岸で魚や貝、海鳥や海獣などの海産物を狩猟採集する海洋民との草原や森林で大型動物を狩猟したり木の実や草などを採集する狩猟民に分岐していった。 日本人が英語で日常会話出来るようになるにも2000~3000時間とか言われてたりもするな
中高の授業時間が1000時間足らずってのを考えると、そんなもんかという気もするし、もうちょっと短くてもいけるんじゃねって気もする 「5万年前、アフリカ北東部の片隅で、少数の集団が故郷を離れようと準備していた」が「当時、世界はまだ更新世の氷河時代にあっ」って、「アフリカの大部分の地域では人口が減少し、人類の祖先集団はわずか5000人にまで減っていた」ので、「アフリカを出発しようとしていた集団は、幼児も含めてたった150人程度だったはずだ」 だからと言って最初からノーマルスピードに慣れるべき
というのも賛否両論ありそうな気がするけど 初めてやるとか向き不向きとか関係ない。『他人の1年は私の1分。』。やりさえすればなんでもすぐに上手くなる。 >>232
恣意的な動画だな、ネイティヴの中でも相当な早口のほうだぞこれ。
フツーのネイティブはこんな早口ではない。
俺が良くないと思うのは、
中学校教科書のCDや音声ダウンロードで、
「ネイティブとほぼ同じ速さ」とか言っちゃってるところ。
いや、明らかにネイティブよりは遅いだろ。あれは勘違いの元になる。
もっとも、英検の場合は読み上げる速度自体は1級も5級も大差ない気はするが。 英語は単語力が全て。文法など必要ない。
出鱈目に単語並べれば通じる。
学校教育で一切の文法を放棄してひたすら単語覚えさせrtyいーんだよ 頭の悪いネアンデルタール人が100万年かけて北欧に進出し白人化。極東には進出できなかった。
10万年前にホモサピエンスが世界各地に進出して混血完了したのが1万年前。 >>234
よお!天才。君ならパリオリンピックで金メダルの1個や2個、10個や100個くらいは取れるだろう。期待しているよ。 イングリッシュアドベンチャーのオーソンウェルズの朗読も遅かったよなあ
簡単すぎて金返せって思ったわ うーん・・・句読点の句点と読点の違いがこの説明では…
「ピリオド」「ドット」の意味と違い
https://business-textbooks.com/period-dot/
>日本語で使われる「読点(。)」と同じ役割のもので、具体的には、「This book is interesting.」のように使われます。 そういやオーソン・ウェルズっていい声代表なんだっけか真似出来そう? 高校英語の超基礎用って、
今のと20年前くらいの、
どちらがより初歩、より基礎から説明したり、応用を省いたりしてる?
『ここでいう応用はクジラ構文も含む』
『音声の有無や音声再生媒体は考慮しない、ってか文法や解釈にそもそも音声イルカ?』 さっきテレビdr日本人が英語できない理由やってたよ。それが趣旨の番組ではないけど。池上彰の。 聞き取れないだとか
日本語だけで過ごせるからだとかばかり 就職できるでスキルって語学ぐらいしかない
実務経験は積めないし、積めるまともな会社に就職できたら転職なんかしない
できるようになればだと語学しかない
もっとも英語できても英語塾ぐらいしかないような 超勉強法は20回音読すれば覚えると言うが
受験期でも300回音読でようやく暗唱できたし
その少し後で500回、その後は1000回音読しても駄目だった
今はその時よりも記憶できていない >>245
●日本は規則が多い。「なんで」と訊いても「そういうものだから」で終わる。
理由が分かれば代替策があるかもしれないのに。
●ライドシェアが出来ない。
●地下鉄がややこしくて分からない。
●駅もお店も英語表記がない。いちいちGoogle翻訳を使うよう。
(これに対しては例えば「平和通り」をそのままローマ字ではなく、ピース〜とすることで外国人でも意味が通じるよう徐々に変えてるとのこと。
ただ同時に問題点もあり、「ピース〜はどこですか」と質問されてもそれが「平和通り」を指すということが分からない人が増える可能性も。
かといって3通りの表記をしたらコストや文字の大きさから難しいとも。
(番組では触れてなかったが、そしたら、「南流山」駅も、minami-nagareyama になるのかな。まさかさーすストリームマウンテンとはならないと思うが。
大井競馬場駅の「大井競馬場」のローマ字訳なんかは、そのうち、「成田空港」の英訳のように、ローマ字ではなくナリタエアポートみたいになるとは思うけど。空港第二ビルの英訳表記はそもそも知らん)
●昔よりマシになったが英語が通じる人が少ない。空港職員でも通じないことが。田舎だとほぼ通じない
(ジャパリッシュならぬ、ENGLISHESEと、英語を複数形で言うのもはや国際的・一般的だから、訛りとかはネイティブ含めて多かれ少なかれあるからもう気にしないから、とりあえず最低限の会話は出来てほしい模様) ●日本は規則が多い。「なんで」と訊いても「そういうものだから」で終わる。
理由が分かれば代替策があるかもしれないのに。
↑
これの関連。例えば「制服」なんかも、
導入されている国は少ないが、日本人は「そういうものだ」とあまり疑問を持たない。
校則もそう。第一ボタンまで留めろとあれば、
不良でさえも、普段は第一ボタンを外していても式典時とかは留めて、
「なぜ第一ボタンを留めるのか」は考えない、考えたところで屁理屈と言われるか、反抗的と誤解されるか。
「なぜ制服があるのか」という思考に至る猶予すらない。
この流れかどうか忘れたが、南フランス出身の女性が、
「日本は時間に厳しすぎる。南フランスでは15分は遅刻のうちに入らない。
なのに日本人は5分前行動してる。おかげで友達2人なくした」
とか言ってた。
これは文化の違いか、それとも、この女の自業自得か? >>245
日本人に対する不満の番組だったので
つい英語と直接関係ないことを書いてしまったが、
「日本人が英語ができないと思われる理由」的なところは、
サラっと流れて、議論ではなく番組側が予めまとめた感じだったが。
・英語と日本語の構造が決定的に違う。
・授業自体を英語でやるというのがない。
・ネイティブ講師がいない
とかだったかな。
あとは出演者の意見として、
・フランス人とかに「日本人は英語を勉強しろ」と言われるなら分かるけど、
アメリカ人に言われるとなんだかなあ、お前ら生まれた時から英語で別に勉強してないだろ
・教える側の発音がヘタクソ。
・this is a pen とかいつ使うの?
とかだった。This is a pen は学習過程だから実用性がなくても別にいいと思うが。
あと池上彰は「大学に入っても母国語(日本語)で授業が受けられる、これは実は大変すばらしいこと。欧州の植民地だった国は今でも母国語で授業で高等の教育は受けられなかったりする」とか。
ちなみに、世界の映画できる国ランキング(指標は忘れた)では、
日本はかなり下位、中国は日本よりマシだが下位で、
韓国は日本や中国より上だった。
これは意外だった。
韓国語は言語構造(文法)は日本語に似ていて、
中国語は英語に近いから、
このアジア3か国なら
中国(人)が一番英語ができると思っていたが。 映画できるってなんだよ、英語できるの間違え。
活動写真って死語か? 同時通訳できる透明のボードがあるからでぇじょうぶだ! >>253
韓国は日本よりも受験や就職戦争が激しく、
一度失敗するとやり直しが利かないと聞いたことがあります。
なので、日本人よりも必死になって英語の勉強をするのでしょう。 フランス人が日本人に英語を勉強しろと言うのはおかしい。フランス語ができるなら英語ができて当たり前。できなければ相当なバカ。 日本人が英語苦手な理由なんて一つに限るだろ英文のたった一語の穴埋め問題を解かせて英語わかった気にさせてるんだから
全文穴埋め問題にして解かせるべき要は英語センテンスを書かせる能力を鍛えさせなきゃ 251
鉄道路線網の複雑怪奇さもさながら、
満員電車への不満もあったな。
ウチの国では通勤時間帯以外は電車空いてるのに
日本はいつでも混んでるって。 英語教師と言われてるのがマトモな発音出来ないし教えられないんだからニセモノ英語を押し付けられている地獄 英語は無理だと思って、フランス語、ドイツ語、ロシア語、タイ語、トルコ語、インドネシア語、韓国語とやって
無理だなあと思って、英語の方が簡単な気がしてまた戻ってきました 韓国語はハングルの武本を覚えても組み合わせたのが読めないから諦めました 10月29日までは英語の勉強をすることにしました。 >>256
日本も受験も未成年で受からないと意味がないし
就職も新卒でカーストが決まる 英語ができないから高校受験も大学受験も駄目だったが
高校受験の英語は大学受験の英語とあまり変わらない もっとも高校は商業高校でいいし
就職は高卒公務員でいいんだよな 253
母集団の問題じゃね?中国は世界2位の経済大国になった今も、
未だ貧困格差が激しい。
下層階級の中国人はとにかく上流階級や政府要人なら中国人は英語出来るでしょう。
韓国や日本は上流階級でも政府要人でも英語出来ない。 プレイヤーが良いコーチになれるとは限らない
むしろ良いとは言えない教育で成功した者が
また、そのスタイルを押し付ける側に回る悪循環がある
昨日、seeとsheの発音の違いとか言って
14分ぐらいある動画を見たけど
フラストレーションがたまった
そんなのさショート動画の30秒でいいんだよ
それを5回でも見た方がいい
ところが、こんなに長く語れることが偉い
という風潮で需要があり本にもなる
コスパが悪過ぎて、そりゃ辿り着けないよ
ワクチンや抗がん剤ぐらいの悪徳商売だよ >栗田さんも明るくて元気で可愛いよな。
取り敢えず、立場なりに、一生懸命やってるからなあ。容姿の事では無いよ。
というと、嫌な予感も経つけどな。
一生懸命やってるかなんて、傍から見た事で、心の中迄分からないからなあ。
結局は、好きか嫌いでしかないんだけどなw 何でもそう。
でも、なぜ好かれるか?っていう原因は在るので。不公平では無い。
・修正して置く
良い物食う余裕どころか、どうやって安く食べるしか目にないわ。
そうやって、貧乏人ほど病気に成るらしいけどな。俺はきっと早死にするわw
トマト一個300円!なんて、一食、食えるじゃんか。
回転すしも高くなったんで、もう行けないわ。 勝てるからやる。勝てぬからやらない。判断基準は勝ち負けにない。今はただ動くこと。他に示す方法はない 上の方に「平和通り」をPeace Streetで表示したほうがいいって意見(池上案?)があったがバカじゃねえの 意見じゃなくて実際そうなってるって話しじゃなかったか 池上はPeace Streetなんて聞かれてもわかりませんよね?みたいなこと言ってたかな Lake Biwa = Lake Lute = Lake Loquat 触れる機会が圧倒的に無いんだから身に付く訳ない
本当に定着させたいならTVは全部英語で流せばいい 学校英語はなんだかんだ言って受験科目だからな
英語じゃなくてフィンランド語とかの方が難易度もっと高くて適してるけどね 英会話は数学より全然難しい
理系の英会話出来る人間の比率がそれを証明してる
英語難民になるのは必然の結果 英会話を含めた英語力そのものはどっちでもいいから、
英語の発音アクセントだけに絞って教えてくれる所ってありますか まず前提として日本人から英語を学ぼうという思考をやめろ
特に発音なんか嘘ばっか教える奴いるし、どうしようもない
歌でもドラマでもYouTubeでも何でもいいからネイティブの喋ってるの聞きながら字幕つけて音声をひたすら完コピするのが手っ取り早い 外国人が発音教えるの厳しいだろ。
日本人が日本語発音や国文法を教えるのが難しいのと一緒 才能ある人は他の道へ
無いものが英語をやる
誰でもできることだから どうせ身につけるなら英語かなー
世界一話されてるのは中国語らしいけど気乗りしないw 中国人の科挙や語学の勉強法は読んで書いて覚えるだけど
数十万字を記憶して暗唱できるが意味は全く分かりませんらしい
日本は暗記を否定し過ぎ
というよりも理解できるのは記憶した後だよ
記憶しないで理解するのは困難 言語を話されてる土地の面積でなく人数で評価するのはナンセンス
英語は世界中で話されてるインターナショナルランゲージ
中国語は中国以外ではそんなに話されてない
スペイン語はかなりの地域で通じる いや、受験勉強って暗記勉強だよ
暗記否定してたら、受験勉強はできない
受験勉強で意味はよく分からなくてもとにかく暗記という人は多いだろう 日本人は「勉強」という言葉に対する洗脳を解け
勉強は苦しくもないし努力でもない
先人のジジイどもに植え付けられたイメージに惑わされるな
英語を習得したいならとにかく「イマージョン」、没入しろ
ひたすらネイティブの喋る「言葉」、書く「文字」に没入しろ
そこに努力も困難もない
そして日本におけるクソみたいな英語の権威をバカにしろ
英検なんて試験があるの非英語圏で日本だけだからな
普通、他の非英語圏の人はieltsを受ける
英語能力最底辺の日本の英語学習権威者が権威振りかざして「英検」なんてもんで日本人の英語能力測ってるの傲慢すぎるだろ
世界に目を向けろ
そうすればいかに日本の英語教育がクソかよくわかるから 胡漢を分けて考える。
漢は漢人に統治させ、今風に言うと植民地扱いする。 イマージョン教育ってのが教材が売れなくなるから利権か何かで
日本でだけ流行ってないって外国人がYoutubeで話してたよ 語学は山登りとは違う。
どんなに長い年月をかけても
誰もが頂きに立てるわけじゃない。 母国語で有れば困らないくらいには誰でも覚えられるのでは? イマジン教育なんだか知らんが
それはそれでベクトルは違うが、英語産業界がよく言ってそうな
1日30分で英語はマスターできる的な詐欺的な雰囲気を感じる だめだこりゃ
日本人以外の英語教育者の声を全く聞く気がないんだろうな これ言ってるのは一人じゃないし20ヵ国語くらい出来る
スティーブ・カウフマンって人居るけどその人も
その方法だよ、と言うか単純に言うと留学と同じ様な
方法だから悪い方法なわけが無い その人は母国語も大事って言ってなかったか。日本は日本語を使いこなすための教育時間が足りてないとかあるのかもね 別に要らないってことでも無いけど訳す方法とも違うんだろ 地名ってのは固有名詞だから、
どの言語でも「正しい発音・アクセント」って一緒だよね?
埼玉県熊谷市を外国人(一部日本人も)は
「くまがや」を平坦でなく抑揚つけて言うことが多いけど、
正しい発音は「→→→→」で、要は「熊川」「川越」と同じで、抑揚つけないし。
それとも、地名のような固有名詞でも、
日本語と英語で正しい発音が異なるとかあるの?
芦ノ湖を レイクアシ というか アシレイク というか アシノコ と呼ぶかは
発音上の問題ではないから好きなように呼べばって思うし、
そもそも日本の看板表記とかも統一されてないけど。 日本ではカプコンが作ってる、マーヴル(マーベル)系のゲーム。
あれシルバー侍のような日本人?や、ストリートファイターなどカプコン側のキャラを除いて、
ネイティブが声優やってるらしいが、
サイクロップスのオプティックブラストは、ネイティヴに聞いてもらっても「これ、ブラスととは言ってないだろ」って言われる。
ちなみに俺は「アッペントライ」と聞こえる。
ネイティブって、本当に、クックドゥールーデューとか、バウバウって、聞こえてるの?耳がおかしいんじゃないの?
それとも日本とは鳴き声そのものが違うってことかな。
日本の犬ならワンワンって聞こえるのかなネイティブでも。
あと帰化した場合って名前そのものも変わるの?証人保護プログラムじゃあるまいのに。 >>309
ここで言ってる語学とは
母国語や母語ではなく当然に外国語のこと。
そんなのも読み取れないアンタみたいな国語力もいるから、
もしかしたら母語/母国語でも不自由な人はいるかもしれない。
大学受験どころか高校受験の現代文でも出版社によって解答割れたり
著者自身がよりによって「筆者の考えと合うのを選べ」という設問で正解とされる解答と違うの選ぶし、
マンガでも解釈も人により分かれること結構あるし。 クマガヤはクマ\ガヤでマにアクセントが共通語的なアクセントで、むしろ平板アクセントのほうが地元民くらいで、どっちでも好きにせいが熊谷市の回答だよ >>305
>そこに努力も困難もない
バカか、それが多くの人にとって困難なんだ。英検作った人も君もわずかな方向の違いがあるだけでちっとも変わらない。 >>317
あなたは、例えばスウェーデンの活動家 Greta Thunberg の名前をどのように発音しますか?
あなたのその発音はスウェーデン人に伝わりますか? あるいは英米人と英語で会話するときに伝わりますか? メルブラの空耳だと「おぷばっ」だったなopticblast 非ネイティブならそりゃ頂きに立つのは無理だろうな
そもそも言語は頂きに立つとかそういうものじゃないと思うし 言語習得に母語と第2言語で別に考えることがナンセンスだろ
同じプロセスで覚えれるならそれに越したことは無い 言語習得に母語と第2言語で差を付けることがナンセンスだろと
始め書こうとしたので最初の接続詞が「に」と言う不自然なものに
なってるがご愛嬌、「を」かな 外国語の勉強って時点ですでに構えちゃってるんだろうな
母国語のように外国語を学ぶ、つまり赤ちゃんのように言葉を吸収する
この感覚が掴めてない奴がカチカチに凝り固まった脳みそのまま、文句を言ってる
そういう奴は知識でマウント取ったり優位に立ちたがる
わかってる奴はそういう旧型思考の日本人を相手にするだけ無駄とういうことも分かってる 母国語と同じように身に付けられると考える方がナンセンスだ 年齢とか母語との違いがややこしいとか問題が有るとしても
プロセスに関しては同じだろ覚えて理解して使うだけ
イマージョンは実際それで覚えてる外国人が多い
ネイティブにならないのは時間が違うんだから当たり前
覚え方は一番良いんだろ 映画・アニメとか好きなものなら何でも良いと言われてる >>322
スウェーデン語の-bergが「ベリ」なのは知ってるが、実際はちょっと違うのかな? >>318
アメリカの犬は巻き舌なんだから仕方ない その書き込み前も見たしその上の書き込みも
やたらマルチしてる奴だよな 322
Kanei
Shigeno gorou
Michio
Satoshi
Black >>319
>著者自身がよりによって「筆者の考えと>合うのを選べ」という設問で正解とされ>る解答と違うの選ぶし、
それよく引き合いに出されるけど
単に作者が馬鹿だからか、試験制度に一石投じるためにワザと違う答えを書いてるか、ワザと不正解して相手の反応見て楽しんでるか、面倒だから適当に回答してるとかじゃないの 337
おいおい、そんな基本からして分からんのか。
あえてバカと言うなら出題者だが、
そもそも根本的になぜ、小説はおろか評論でも
作者が間違えるか、ちょっと入試の仕組み考えたら分かるだろ。
今はタブレットで長文面倒だから簡単に要点だけ。
あとでパソコンから詳しく書くが。
現代文参考書によくある
⚫︎起承転結
⚫︎解答は必ず本文中にある
のがどっちも嘘ってこと。
まあ日本語という言語が多様に解釈出来てしまう欠陥言語というのもあるが。 上の例で言うと言語習得に関して話してるから
母国語と書いてるが母国語に限った話に
読み取るのは間違いだな エブリシング・エブリウェア・オール・アット・ワンス 字幕 【ギャガ・アカデミー賞受賞作品特集上映】 イマージョンが効果あるのは子供だけだね。後英語話者だとか母語の音の種類が多い人が日本語を習う場合だとか。日本人の大人は音の区別が出来ないんだから、聴いてるだけでペラペラとかないから。 >>343
じゃあなんなの?しゃべってるだけとか?
子供の頃英語圏に住んでて英語にどっぷりな環境だったから映画が100%理解出来るのに、話す事は全く出来ない人もいるから、英語に浸ってれば話せる訳じゃない。 留学もイマージョンの一種だろ?
国内で地道にやってるだけの人よりも
平均して英語力が有ることは明白 >>344
バカがバレるから黙っといた方がいいと思うよ
まず辞書で「immersion」の意味を調べよう >>344
英語にどっぷりな環境で映画が100%理解出来る人が全く話せないとかないわ
immersionの意味をわかってない 否定するだけで、誰もimmersion説明出来ないじゃん。
>>348
「受容バイリンガル」知らないの?
>>347
説明出来ないバカはそちら。 immersionとか言うなら日本語環境の5ちゃんねるに浸かってないでredditや4chan行けば良いのに。 おやおや
必死な御仁が一人おりますなあ
そもそもイマージョン教育は会話を含んだ英語教育にどっぷり浸かることを指す
なのになんでいきなりリスニング特化なんだよ
英語圏で誰とも話さないとかあるわけないだろ Redditや4ch挙げる時点で真のイマージョン教育とはこれまで無縁の人だったとわかる
教育現場にいる人ならイマージョンが会話も当たり前に含むことを当然ながら知ってるからね 理論が正しくてもほとんどの学習者にとって実行困難なんだったら
結局は再現性が乏しくて机上の空論ということになるんじゃないか 大学時代に韓国語と中国語ガチ勉強して社会人なってから久しぶりにduolingoで英語学習再開したけど東アジア言語と文法が違い過ぎる&単語に使われる文字数がいちいち長くてイライラするわ、文字の組み合わせで表記とは違う発音になるのもほんまカスすぎる
母国語の漢字すら完璧読めないガキの頃から激難言語やらさせたら心折れて覚えられないのも当然だわ イマージョン教育つったって幼少期は100%英語で教えても、学年が上がるにしたがって
英語比率下げて行くのが普通だからな。なぜなら人間の脳は歳取るほど
急激にニューラルネットワークの形成能力が衰えて、聞いた音をそのまま理解する
なんて高等技能は失われていくから。歳取ったら、ある程度母国語で意味の分かる
範囲で論理的に知識を組み立ていかないと頭に入ってこない。
もちろん英語で話す機会を増やす事で実績的な英語運用能力の向上は望めるが、
その分、知識の習得速度は低下する。文法知識だけはやたらあるけど、全く英語喋れない
というイミフな日本人の英語能力改善には必要な過程ではあるが、当然の事ながら
学習時間を増やさないと今度は文法や語彙の能力が低下する。結局はどっちも
やらな駄目だし、それには学習時間が少なすぎる。
だから英語で授業やって恥かかせて、生徒に家で勉強するように仕向ける。
という手もあるが、初めからかく恥も持ち合わせていないような落ちこぼれ、
底辺校の連中にとってはイミフな授業やられるだけで逆効果。という結果にも
なりうるわな。 まあここにいるのはいい歳こいたオヤジばっかりだろうし、
ガキが学校でどんな教育受けてるかなんて関係ねーだろう。
とりあえずTOEICで点取りたいだけならイマージョンなんて必要ないけど、
仕事で実際使いこなしたいならイマージョンは必須だ。
TOEIC900点以上取った後で十分だけどな。そもそもそれぐらいの英語力
なければ、成人が英語を実用用途で使いまくるなんて不可能。
中卒、英検3級ぐらいの英語力でもラーナーズディクショナリーとか
使って英語で英語を勉強するって手もあるけど、すでに海外現地に住んで
すぐにでも英語を使わな生きて行けないってーのでもない限りやめた方がいい。
資格を取る為の勉強としたら確実に遠回りになる。実践が目的なら
状況次第だが、そんなに切迫した状況じゃないなら最低でもTOEIC900
ぐらい取ってからイマージョンに移行したほうが効率はいいだろう。 カナダとかで効果上げてるイマージョン教育(第二言語習得論とか外国語教授法でよく聞くのはこっち)と、
redditやyoutubeの言語学習コミュニティでよくいわれるイマージョン学習って別物なんだよな
前者は学習する外国語で学校の授業をおこなってターゲット言語に浸らせる教育法で各国のインタースクール等でも用いられてる
後者は「映画とかアニメとか小説とか外国語でインプットしまくれば外国語が4技能堪能になる」っていう英語圏ネットの一部陰キャ言語学習者で流行ってる方法論
基本的な考えは言語学者のS.クラッシェンが提唱したインプット仮説っていう古い学説に依拠してるが、
これは言語学的にはほぼ否定されてる説で結局「アウトプットという辛い学習から逃避しても流暢になれる」という部分が内気な連中にウケてるってだけ 語彙も文法も例文もインプットなので
イマージョンは、その後だろう
語彙なら1万語ぐらい覚えた後 長文書いてるわりには中身がないな。
そんなの会話とインプット両方やればいいだけ。
どっちかに偏る極端な思考だから、、、ゲフンゲフン。 映画とかで英語勉強する場合は、まずスクリプトを用意するんだよ。
有名どころの映画なら大抵がネット上のどこかに無料スクリプトが転がってる。
ネット上のスクリプトならマウスオーバー辞書も翻訳アプリも使い放題だから
読解もはかどる。それで全部、意味を調べて綴りも覚えながら、リスニングして
リピート発音練習までするって言うなら一応、英語の勉強にはなってるが、
まったく英語力ない段階からそんな事やってたら死ぬほど時間がかかるし、
めっちゃ効率が悪い。
大人向けの普通の映画見て勉強するなら最低でもTOEIC900点以上、
英検1級以上、語彙1万2千語以上からだろう。このレベルでも分からない単語が
20個に1個ぐらいは出て来るから、紙の辞書なんて使って読解してたら相当
苦労する羽目になる。マウスオーバー辞書や翻訳アプリ使えばそこまでの
苦労はないが、これが英検準2級、語彙3000もあるか怪しいなんてレベルに
なったら、未知語数が5個に1個とかそれ以上になって、とても映画を
楽しみながら勉強するなんて状況ではなくなる。
どーしても座学が出来ない。テキストで勉強なんて私には不可能。
とかいうド底辺層以外は、普通に文法書や単語帳で勉強したほうが
効率的だろう。映画やアニメがそんなに好きなら、毎日2時間勉強したら
30分映画が見れるとか、勉強を誘発する餌に設定すればいい。 それは言えてる
英語力もないど底辺がいきなり映画やドラマで勉強しても詰む
最低でも英検一級レベルを取ってからだろうね
あの高みを目指すのは 狭い日本の常識に囚われてたいなら実際英語を喋れるかどうかもわからない権威ヅラした日本人の言う通りにすればいい
もう何年もノンネイティブの英語力ランキングでは日本はかなりの下位だ
そして日本における英語ビジネスは世界でもトップクラス
これは何を意味するか?
英語ビジネス関係者は日本人が英語を喋れるようになると儲からなくなるんだよ
そもそも英語の世界一の権威でもあるケンブリッジが主催するieltsを企業が採用せずに英検やTOEICを採用してる時点でおかしいと思わないか?
TOEICは世界でも受ける人がいるけどieltsと比べれば圧倒的に少ない
ieltsみたいな実践向きのインタビューがない時点で英検もTOEICも英語力を測るのには向いてない
つまりそういう試験を採用してる企業も世界的な視点を持ってる人から見たら見下されても仕方ないということだ
そしてイマージョンは世界でも英語を習得するのに評価されてる手法だ
結論を言うと英語ビジネスで食ってる奴らのいう事は信用するなという事だ >>358
これをわかってなくてお互いに別のものをイマージョンって呼んで罵り合ってるバカばかりのスレ いやだからインプットとアウトプット両方やればいいって話
なんでどっちかに偏るんだよ >>358の言うカナダのようなイマージョン教育受けてる子供なら、普段から映画もアニメも小説も英語のものに普通に触れてるだろって話
わざわざインプットとアウトプット分けて論じる意味がわからない 子供が第一言語を覚えるとき文字的イメージ化と言うプロセスを
経てるだろうなと言うことを発見したわ、まず字を覚える前に
話し始めるけど要は言語で使われる音に限りが有ってパターンが
有ることを先に理解してるだろ、今既にスペルとか覚えてる分には良いけど
まずスペルや文字すらわからない言語も大体こういう音が有って
こういう場面でこう言ってるなくらいわかる様になって来ると
文字に対応させて覚えるのも楽になってる、先に字から入ると
不自然な発音で覚えることになる >>367
カナダはそもそも英語・仏語が公用語でケベックのほう行くとイマージョン教育とかなんとか以前に国全体が両方の言語にimmerseできる環境なので 何か知らない単語は聴き取れないみたいに言う奴居るけど
聴き取りにくいならまだしも全くって事は有り得ないことだからな
知らない単語やほぼ聴き取れてなくても頭の中で常に
スペリングを試みることでリスニングも自然と良くなる 日本語でも知らない方言の単語とか聴き取れないしなぁ 要は英語を覚える気がないから。
誰も英語話せるようになりたいなんて思っていない
がしかしTOEIC何点とか英検何級とかそういうことには関心がある
英検にもTOEICのも面接試験があるがあれは初めから
英語ができればチョロイ
つまり資格試験を学習したから自然にできるものではない お前ら学習書の方が英語の本読むより好きだろw
大きな本屋行っても小説なんか隅っこに一段あればいい方な一方で棚一列ぶち抜きで学習書だという現実
5ちゃんの英語板ってそれをそのまま反映してるよな 何かワッチョイ変わってるけど上に書いた
文字的なイメージを持つことが大事で
実際の文字だけでは地域とか個人の
アクセントはカバー出来てないし
アルファベットなんか字数と実際の
音数が合ってない、発音記号も
ネイティブからしたら同じaeの表記でも
単語によって違って感じると言ってたし
音から入ってスペルを知らなくても
単語を覚えれる状態にした方が良い 英語力は「単語力×文法力」とか、
そういうことを言う人もいるが、
「単語力×単語力×単語力」だ、つまり、語彙力。
たとえ日英で文法が違っても単語の意味が分かれば
なんとなく意味は分かる。
こういうことを言うと、ごま書房の「合格英単語600』とか、
次点で旺文社の大岩とってもやさしい英文読解/大矢の英語構文実況中継/西きょうじの実況中継
のまえがきを持って来る人がいるが、
そういった小林秀雄みたいな例外はいらん。 模試でも、バランス良く勉強した奴より、
他ガン無視で単語だけやった奴のほうが伸びてるしね。
>>337 (338の補足を兼ねる)
>それよく引き合いに出されるけど
>単に作者が馬鹿だからか、試験制度に一石投じるためにワザと違う答えを書いてるか、ワザと不正解して相手の反応見て楽しんでるか、面倒だから適当に回答してるとかじゃないの
作者が馬鹿ではなく出題者が馬鹿。
そもそも解釈が割れるような場所を出題にすんなって。
本来で言えば小説は出題すること自体芳しくないが、2001年のセンター試験の津島さんの小説は、
情緒をぶっ壊す設問をつくって、挙句「4択のどれも正解ではないので、消去法で少しでも近いのを選ぶ」という答え方しかなかった。
最近では2014年の青山学院大学だっけ、「クルマと車の違いを作者が使い分けた理由を答えよ」で、
作者がブログで「何も考えてなかったわー、ガハハハハ」とか言ってた。
起承転結とかが大嘘なのは、全体の本の一部をぶったぎって設問にしてるので、
そこがたまたま起承転結になってるわけではない。
「回答の根拠が本文中にある」も当たらずとも遠からずで、
本当の正解は作者しか知らない、あくまで「多数派がそう読み取るであろうこと」が正答になっているに過ぎない。 >>167
実際それは有名な話だろう。
超人とか達人級とかは『史上最強の弟子ケンイチ』を参考にした。
Kanei
Shigeno gorou
Michio
Satoshi
Black >>379
>「多数派がそう読み取るであろうこと」が正答
受験問題は従順な社畜候補を選別するためのものなんだから、まさに目的にかなっている ここでクソ長お気持ち表明書いてる奴らがCEFR B2以下のレベルなんだから笑えるよね… 池上彰がテレビ番組としてまとめたことを池上彰が喋っただけで
池上彰自身の意見とか解釈sちゃう読解力だもんね、、。
『納豆は健康にいい』『朝食や牛乳は実は体に悪い』とか池上彰がテレビで言ってたら
まだ、それが池上彰自身の意見でもあると取るのは分かるが。 ネイティブは単語と正確な発音を知っていても
スペルを知らなかったり間違ったりする
一旦その状態にした方が良い 話すのとペーパーは別の能力だよね
文盲だって今は知らないけど時代によっては
存在するんだし 英語より英語論より英語学習より英語学習メソッド論が好きなヤツ大杉 そういえば高校のネイティブ教師は
ハイジャック→スカイジャッキングの
綴りを知らなかったわ ハイジャックは飛行機が上空を飛んでるからハイなのではなくて
元々の語源は強盗がHi,Jack!と声をかけてから銃を出したかららしい
だから何が言いたいかというとバスの乗っ取りをバスジャックというなら飛行機の乗っ取りもエアジャックと言うべきだ むしろスカイジャッキングはれきっとした英語で、ハイジャックが和製英語でないか?
松屋の調味料が「外国人客へのトラップ」と話題に ⇒「変更を含めて検討する」と担当者(BuzzFeed Japan) - Yahoo!ニュース
https://news.yahoo.co.jp/articles/029c7efc7119c6fc948a6e8dae20e939ba3d4b13
ヤフコメには「松屋の券売機は分かりづらい」ってのばっかり。
【💸】メキシコが大阪万博撤退の意向 [おっさん友の会★]
https://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1699544589/l50 スレ違いかもしれないけど2015年に受けた人権侵害で今も気が狂いそうになってる
気が狂わないために単語を覚えようとしているけど覚えられない
明治大学は法律相談部のやった人権侵害に対応しろ
宝塚いじめ事件は同情されるけど
2015年に起こった明治大学法律相談部の人権侵害事件は今も泣き寝入り
明治大学法律相談部で面白半分に行われたことで退学に追い込まれた被害者は泣き寝入り
2015年4月入学の人権侵害加害者は2018年3月に明治大学法学部を3年早期卒業して今は弁護士
明治大学職員に至っては【人権侵害の被害者】に
相手(加害者)を誹謗中傷しているから処分するぞと脅迫して退学に追い込んだ
私は絶対に明治大学法学部の職員と学生を永遠に許さない 本を読む時、頭の中で翻訳してる時点で負け、翻訳は絶対にしてはいけない
これを言える英語教育者は信用していい タイガーズの読みをタイガースに改悪して日本人の英語をダメにした1例 >>396
翻訳せずに英語のまま理解しろという話を英語教育者がするのであれば、その能力をどうやったら身につけられるのかの方法論まで言うべき
日本人は受験英語の弊害もあって頑固な訳読の癖が染みついている >>398
チーム名とかの語尾の濁るか濁らないかって人によるような気もするが、どうなんでしょう
ネイティブでもたまにヤンキースって言ってる気がするんだけど >>400
個人的には訳さず理解するなんて最初は絶対無理、と言うか母語の言語能力を使わない非効率なやり方だと思う
ただ、極端な和訳は反対
スラッシュリーディングの要領で部分的に訳す様にしていくのが良いと思う >>401
バンドでも名も普通にダムヤンキーズでしょ 関西だと無声化しないしウもuに近いしで、suとしてスを発音するなら案外sよりもzに近いんじゃね TikTok LiteでPayPayやAmazonギフトなどに変換可能な4000円分のポイントをプレゼント中!
※既存TikTokユーザーの方はTikTokアプリからログアウトしてアンインストールすればできる可能性があります。
1.SIMの入ったスマホ・タブレットを用意する
2.以下のTikTok Litのサイトからアプリをダウンロード(ダウンロードだけでまだ起動しない)
https://lite.tiktok.com/t/ZSNfDtMGv/
3.ダウンロード完了後、もう一度上記アドレスのリンクからアプリを起動
4.アプリ内でTikTok未使用の電話番号かメールアドレスを使用して登禄
5.10日間連続のチェックインで合計で4000円分のポイントゲット
ポイントはPayPayやAmazonギフト券に変換可能!
家族・友人に紹介したり通常タスクをこなせば更にポイントを追加でゲットできます >>402
自分の英語レベルよりも易しい文章をたくさん読むと徐々に訳読しなくなる
音読練習を取り入れるのもいい
訳読の癖を取り除くためには地道にやっていくしかないが難しい話でもない 日本人の英語発音はネイティブにこう聞こえています。
サイモンのイキれる英語教室
チャンネル登録者数 47万人
チャンネル登録
2.8万
共有
オフライン
Thanks
166万 回視聴 1 年前 感覚から解説した動画
https://youtu.be/7zT9HgTY6lI >>408
君にはわからないだろうが英語を読めるようになるには英語が読めることが大事だといっているんだよ。 努力も才能というか自分がやって出来たことを他人もやれてしかも出来るとは限らないからなぁ 努力という言葉に日本人は苦労とか困難とかのイメージを吹き込まれ過ぎている
英語は単なる習慣だし娯楽だ
自分の興味のある事はいくらでも聞いたり読んだり出来るもんだ
そうやって徐々に上達していく
苦しみながら嫌々やってるならやめた方がいい 語学に関してそれは顕著に感じるな
英語がツールやコンテンツじゃなく受験や仕事のアセスメントと密接に結びついてるせいなんだろうが
二言目には入試だのTOEICだのペーパーテストの話だしミスにビビって英語喋らない/書かないし >>415
娯楽でできる人はなんでもないだろうがほとんどの人にとっては苦労と困難だ。興味のある事でも大して変わらない。同じ事を知るのに日本語で資料があるならそちらを読む。頭の悪い人は英語は楽しんで学ぶものだと言ったりするがそりゃごく少数だろう。 >>408
お前さんがどうなのかは知らんが訳読の癖なんかつかないぞ
ひたすら読んでりゃそのうち訳すのが面倒くさくなるし、そうじゃないとリスニングで追いつけなくなる
それなりに長く読み聞きしてれば当たり前の事であって、いちいち方法論を語るようなもんじゃない 以前、音読不要スレで、音読しないと暗記できないとか、
音読しないと訳読してしまう、とか言って暴れてた奴かもねw あそこは音読不要と一人で言い続けてたほうが暴れてた印象 I love you という英文を見た時いちいち心の中で「私はあなたを愛してます」に変換するか、ということに尽きる 尽きるみたいなゼロヒャク思考じゃなくて
単に直読直解できる範囲が英語力が上がるにつれて
段々と広がっていくという話じゃないのか >>419
ひたすら読むというのが方法論じゃないの?
なるべく簡単な文章を大量に読んだ方がいいだろね
日本語に訳することなく返り読みせずに文章を頭から理解できるようになるためにはある程度の練習が必要
自分は少なくとも最初は少し複雑な英文になると日本語に訳さないと理解できていない感覚があって苦労した
受験で覚えた単語の多くは日本語の意味を思い浮かべないとその単語のイメージがわかなかった オレなんか数字がパッと理解できないで苦労してる
1番最初の方に覚えるから逆に日本語に置き換える回路が強固すぎるんだな >ひたすら読んでりゃそのうち訳すのが面倒くさくなる
訳しながら読むと英語の発音に注意しないから
日本語もなく英語の発音もなくても
文字から直接に意味がわかるようになるということ? リーディングは読み返せるからある程度は雑でいいけど
ヒアリングは聞き返し過ぎると相手にしてもらえなくなるからね 語学四技能ではリスニングが一番大事なのにわかってない人が多すぎる そもそもリスニングができてないと英文をちゃんと読めない >>428
多読推しは別に多聴が必要ないとは言ってなくない?
>>429
それ以前に読んで分からん英文は聴いても分からん説 読むのは自分のペースでゆっくり読めるし、文字が読めないなんてのもまず無い
聴くのは相手のペース(100~200wpm)で、文字より不安定な音を聞かないと駄目
逆に言うと、最低でも100wpm程度の速度で読めなきゃ聞き取るのも無理 留学したら数ヶ月で急激に伸びるってみんな言う。留学生の日本語テキスト見せてもらったことあるけどNHK英会話みたいな平凡な形式だった。
つまり自分が言いたいことを言おうとして訂正してもらうっていうことが重要なのではないか >>428
大事なのは分けっていてもできるようになれないってことじゃね
makeは作るじゃない英語の単語のイメージをとか
英英辞典で英語の意味を知れなんて大半の人には無理でしょ
というか
それができるよりも低いレベルで早慶に受かれるしね わかっていてもでした
できればいいけどできるようになれない
少なくとも異常に困難ですぐには無理
野球でプロになれる才能のある人もいれば
キャッチボールをやれる才能すらない人もいるし イチロー「最大限努力してプロ野球選手になれなかった人を自分は知らない」 そもそも大量に英語の音声を大量に消化してない奴が偉そうなこと言うなって思う
とりあえず意味なんかわからなくてもいいから何も考えずそこからやれ
聞く訓練もしてない奴が英語の勉強法を語るなっての イチローはそう言ってるのか。
おれは野球(ここではプロ野球選手になれるか否か)のほうが英語よりよっぽど才能だと思うぞ。
野球部なんて弱小〜中レベルの中高はともかく、それなりに頑張ってる学校、強豪校は無茶苦茶死ぬ気で練習している。
それを小中高、人によってはその後の大学社会人と続ける。
それでプロになれるのは一部の人間で、無茶苦茶死ぬ気でやってきてプロになれなかったのは累計何百万(何千万?)といるだろう。
そっちのほうが多いとも言える。
まあそれは、正しい、然るべき練習ではなかったからそれは最大限の努力には該当しないとかっていう話にもなりそうだけど。
でもやってる当人らはそういった練習法の模索なども含めて努力している。 意味も分からず聞いたってただのノイズだぞ
勧めるなら具体的にせめてこういう↓ゆっくり音声&トランスクリプト付きを勧めろよ
https://learningenglish.voanews.com/ スクリプトは有益だがゆっくり音声は害悪でしかない
ナチュラルスピードは最初スクリプト追いかけても追いつくのは難しいがじきに慣れる 同意。ゆっくり読み上げって逆に理解しづらくなる。
もちろん過度に速いのは非ネイティブの学習者には音の即意味化が追いつかず難しくて向いてないと言えるけど、
それなりのナチュラルスピードの流れに慣れるのは重要、必要だと思う。
日本語でも長めの文章とかやや複雑な構造の文章を読む場合、ゆっくり読み上げているとかえって理解するのが難しくなる。
ナチュラルスピードだと、ここからここまでを固まりとして言っているみたいなのがかえってわかりやすい。 [can’tやdon’t]を略さず使うとどんなニュアンスになるのか?
https://youtu.be/RATT8iUzQ9s Audibleでよく聞き取れないからって再生速度0.7とか0.5とかにしても結局よくわからないので多少のことは気にしないで等速で聴いてる ここで日本語長文で方法論書いてる奴は間違いなく英語出来ないだろうな
さっさと英文に取り組めよ ただ読む聴くっていう受動的な作業は大昔からみんなやってきて全然だめだったんだよ
ちょっと留学したやつに瞬速で抜かれてしまう ウダウダ書いてるヒマあったらさっさと弾丸でもいいからダイレクトに渡米や渡英しろっての 年齢や性格にもよるだろうがちょっと留学とか弾丸での渡米なんかじゃ英語はほとんど話せるようにはならないな 夏目漱石は今の時代でも通用する正しい事を言ってると思う
英語を修むる青年はある程度まで修めたら辞書を引かないで無茶苦茶に英書を沢山読むがよい、
少し解らない節があって其処は飛ばして読んでいってもドシドシと読書していくと終いには解るようになる、
又前後の関係でも了解せられる、
其れでも解らないのは滅多に出ない文字である、
要するに英語を学ぶ者は日本人がちょうど国語を学ぶような状態に自然的習慣によってやるがよい、
即ち幾変となく繰り返し繰り返しするがよい、
ちと極端な話のようだが之も自然の方法であるから手当たり次第読んでいくがよかろう。
彼の難句集なども読んで器械的に暗唱するのは拙い、
殊に彼のようなものの中から試験問題等出すというのはいよいよつまらない話である、
何故ならば難句集などでは一般の学力を鑑定することは出来ない、
学生の綱渡りが出来るか否やを視るぐらいなもので、学生も要するにきわどい綱渡りはできても地面の上が歩けなくては仕方のない話ではないか、
難句集というものは一方に偏していわば軽業の稽古である。
試験官などが時間の節約上且つは気の利いたものを出したいというのであんな者を出すのは、ややもすると弊害を起こすのであるから斯様なもののみ出すのは宜しくない。 >>449
行かない奴の典型な戯言だな
一旦行ってしまえば現地の同調圧力で否が応でもでも英語で喋らなくてはならないメンタルになるから、
嫌なら引きこもって飢えるかのどちらかだ >>450
漱石は2年の留学経験がある。ある程度修めたらがそれだとなんの参考にもならない。 >>451
アメリカに1年留学してアルバイトをして生活していたが英語を全く喋れず聞き取れずのママ帰ってきた人を知っている。言葉のない世界ででも生きていける度胸がついたと語っていた。学生時代に教授の推薦で行ったそうな。 語学習得にもセンスや才能が必要だからね
同じ野球の練習しても大谷やイチローレベルになる者もいればならない者もいる
語学もそれと同じ、留学という同じ条件下でグンと伸びる人もいれば全く伸びない人もいる 学力で優秀さを全て測れると思ってる奴らは海外渡航してめちゃくちゃ流暢に外国語を話せるようになった低学歴とかを見下しがち 留学してもずっと日本人集団の中にいたらなかなか覚えないと言われてる。
要するに英語で何か言おうとして即座に修正してもらうっていう体験が肝なのではないか
実際、日本に住む白人はなかなか日本語を覚えないが働きにきたアジア人はあっという間に日本語を覚えてしまう >>453へのレスかどうかわからないが
>>455
学力は優秀ではない。就職できずに親の小企業に入れてもらって大企業を上回る給料をもらっていたがそれでも不満で喧嘩して辞めて再就職できないまま奥さんの稼ぎで食っていた。
>>456
日本語の通じないところにいたのでそれは習得できない理由ではない。
アジア人でも漢字圏なら漢字語を勉強しないで済む。モンゴル、朝鮮語圏なら文法が近いのでその分勉強しないで済む。文法も語彙も縁のない人達はその分苦労することになる。 >>451
あなたのように行けば話せるようになると安易に考える日本人が多いんだよな >>454
いやいや、確かに限度や臨界期はあるけど、
それは母国語(母語)でも一緒で、
言語(語学)である以上、全く習得できないということはない。
明確に素質が出るような運動、よりによって努力でどうにもならない球技とは違うでしょ。
もし「語学にはセンスや才能、素質が必要」だとするなら、
ネイティブだって英語は出来ない、日本人だって日本語は出来ないことになる。
ただし日本人でも方言が抜けなかったり演歌歌手のこぶしが抜けなかったり、
簡易辞書に載ってないような難しい単語(例:誤嚥)は知らないとかある。
ただ、知的障害でもない限り(アスペルガーなどの精神障害は、言外の意味を汲めないだけで、日本語自体が通じないわけではない)、成人が「全く会話にならない」「公立高校の国語入試で半分取れない」
ということはまずないだろう。
つまり、少なくとも中学レベルまでなら語学に才能や素質は関係ない。
「空気が読めない、この人には会話が通じてない」という場合でも、言葉そのものが通じてないわけではない。
ドラゴンボールのコピペを日本語に置き換えてみると、
小学生にドラゴンボールを読ませたら、
「ラディッツは悟空をポアするために地球に来た」
と解釈する小学生はいるだろうけど、
それは解釈力が未成熟なだけで、日本語自体が読めてないわけではない >>460
そうじゃなくて、母語じゃない第二言語を習得する場合のことね
その場合には語学にもある程度の才能の差は出てくる
例えば「母語以外に10カ国語できます」みたいな人が稀にいるが、あれも一種の語学の才能だと思う >>461 ラテン語から入ると多言語マスターが容易になるとガイジンに聞いたことがある 脳を鍛えんからや
英語脳さえ作れたら英語なんてすらすらしゃべれるようになるんや >>462
それは単に国語力の高い人。国語は先天的に、何もしなくても出来る人はいる。
そういう人にとって国語の設問は、
例えるなら歴史の問題を「年表に全部書いてある中で、何年に何が起きたか答える」のと同じで、ただの転写作業。
「国語は本文に答えが書いてあるのを写すだけなのに、なんで出来ない人がいるか分からない。教えようもない」と言う。
もっとも、既出だが、現代文に「本文中に解答の根拠がある」なんて大嘘であって、
それなら作者がやれば正解するはず。
しかし現実には作者でも解けない以上、現代文はあくまで「作者の言いたいことや本文の言いたいこと」ではなく、
「出題者が勝手に解釈してドヤ顔で正解を作っている場面」を答えるもの。
芥川龍之介の『歯車』で、「この時の様子から、この頭痛の症状は、次のどの症状か」
なんて芥川が考えて書いたかね?
産経新聞で慶大教授
「女性専用車両はかつての黒人差別と同じではないか?
例えば広島と神戸の市民の銃の所持率が他より高いとしよう。
だが、新幹線のきっぷを買う時、広島と神戸の市民だけ別の列に並ばせ、いちいち調べる。そんなことは許されない」
ここにおいて筆者がA市B市ではなく、広島と神戸を暗にヤクザの町としているのか、あるいは具体的な市町村名を挙げたほうが分かりやすくなるから書いたのかは分からない。
だが、少なくとも、この文章の要旨が「女性専用車両は差別である」ことは分かる。
この文章で、
「ヤクザの銃の所持率は統計に表れないので、ここで言っている銃とは、統計に表れる猟銃のことである」
というのが設問として正解なら、
作者も「そんな解釈あり?」となるが、作者がなんと言おうと出題者が正解と言えば正解なんだよ。
国語的にはとにかく、論理学上は正しいし。
つっても原文があったほうがいいよなあ。センター試験の2001年とか青山学院の2014年とか露骨だけどネットで探せない。
ネットですぐ見つけてもらえるのは「レンドルミン(ブロチゾラム)」という睡眠薬の添付文書だな。
この薬は、上限が1錠なのか2錠なのか、いまだに定まっていない。メンタルヘルス板の名物ループネタでもある。
だが、まともな国語力があれば、2錠ということは分かるはず。
”本剤の用量は症状・年齢によって適宜増減とするが、不眠時1錠、麻酔前投与2錠を基本とする”
これを読んで「不眠時は1錠まで」と解釈する医者や薬剤師がいるんだが、
いったい、これのどこをどう読んだら不眠時は1錠までになるのか。不眠時でも2錠使えるとしか書いてない。
ちなみに”連用は30日までとする”は
製薬会社の意図はおそらく30日を超えた連用は依存性や予期せぬ副作用があるから避けろという事だろうが、
厚労省の解釈(制定)では、「30日連用しても、1日の間隔をおけば、また30日連用してもいい」。
書き手の意図なんて関係ない。出題者様が正解とすれば黒も白となる。 日本人の英語学習がまだまだ教科書英語だからだろ
例えば欧米人が参考書を使って「おはようございます」とか「ありがとうございます」といった教科書的な日本語を覚えたとしても
それをもって「うぃーす!」とか「あざっす!」といったスラングバリバリの日本語なんて理解できるわけないよな?
だから日本人が英語が苦手なのは勉強の仕方に問題があるんだと思うんだ。
じゃあどこに問題があるのかっていうと、それは俺にもようわからんw そうは言っても、例えば、日本語勉強にNHKのニュースを聞くってのは良さそうだけど、バラエティーの芸人の喋りで覚えましょうとか言ったら無茶だろ
最初は教科書的なのでやるしか無いんじゃね
口語的なのは結局、省略と俗語による所が大きいだろうし、教科書覚えた上での応用かと >>466
日本にある日本語学校の教科書もそんな凡庸な感じだよ
でも日本語環境下で数ヶ月暮らしてるとしゃべれるようになる
やはりなんとかしゃべろうとして日本人に訂正してもらうことが肝なのだと思う 日本の中学英語の教科書ってhaveと同じ意味でhave gotとかI wouldやI hadの省略がどっちもI'dとかI'd like toとかI've been toとかそう言う基本的な事を教えてるの?
日本の英語教育ってズレまくっててハナから信用しない方がいい印象あるけど 基本的に外国語教授法ができることなんて相当限られてる
北欧の教育先進国だろうが公用語が複数ある多民族国家だろうが学校教育だけで第二言語を習得させるのはほぼできてない
外国語に大量に触れられる環境とその言語の必要性と本人のモチベが第二言語習得のほぼすべてを決する 英語力は結局国語力ってスレがあるけど。
これは同意。
まず読解力。教科書や参考書の日本語自体が何言ってるか分からない。
次に単語力。
>>468 は、凡庸(ぼんよう)という言葉を使ってるけど、
この単語の意味が分かる高校生は上位陣だけだと思うが、参考書では平然とこういう難しい単語を使う。これじゃ参考書自体が理解できない。
あるいは、なまじ知識があると無理矢理「汎用」と読んで意味を取り違えるか。
高3で習熟度別クラスになっても「習熟度ってなに?」って感じで、
in jeneラる「概して」は、「概して」の日本語が分からなかった同級生が結構いた(俺はギリギリ分かった)
俺は英語の勉強を通して知った語彙がかなり多い。
英検準1級、TOEIC810だけど、
そこから上は、なんつーか、まず日本語が分からん。
先生にも「お前の国語力ではそれ以上(英検準1級より上、TOEIC810より上)の英語力は望めない」と言われている。
お年寄りに「ロコモ」とか流行ってるけど、俺はずっとこれが「くちこも」だと思っていた。
そんな感じで、英語発音の本に「ロ」と書かれてると、
「くち」か「ろ」か分からない。
じゃあ国語力を鍛えようとすると、
「読解力を涵養する」ってあって、
「涵養」って何? って感じで。 >>469
基本的に大学入試を前提としてたから、
mustとhave toの違いのように実際に入試で問われたことは教わったけど(なおこの設問は文科省の指導要領を逸脱している)、
段落の分け方とか
ピリオドとドットの違いとか
基本的であっても入試に関係ないなことはやってない。
野球の才能云々言ってる人がいたけど、
大谷翔平の「二刀流」を英訳できる人ってこのスレにいる?
直訳したら侍の話になってしまう。
少なくともうちの高校の先生には一人もいなかった。
これは辞書では分からないから、
NHKを副音声で見てたまたま「二刀流」を英語で言ってることに当たらないと分からない。
「自分の尺度で考えるな」の”尺度”とかは、
和英辞典を引いても数学的な意味での和訳しかないから、調べる自体が難しいよね。一応,your own standard とかが模範解答だけど。
あとは日本語特有の「忖度」「なくしかけた」
といいうのは、英訳すると無理矢理になる。
忖度とか以心伝心とかは日本だけの文で直訳するともはや「テレパシー」、
日本では「出る杭は打たれる」が有名なことわざだが、英語では全く逆の意味のことわざが有名で、互いに訳しようがない。
こういった文化的な背景の違いは英語を勉強する上で支障になっている。
キリスト教が根底にあり、常に使役の形をする英語の文体というのが、無神論者の自分にはどうも合わない。 >>434
英英辞典で辞書上の語義は分かっていても、実際の使われた方が違う。俺はそこで躓いている。
過去レスの例で言えば、マリオブラザーズの映画がなぜマリオブロスなのか。
英英辞書的には「兄弟で経営する場合に用いる」とあるが、
ドラマとか見る限り、実際の使われた方は、単に略称としてな感じがする。
日本語でいうと、「が」と「は」の文法的違いとか、
単語で言うと「私」「僕」「それがし」「みども」「拙者」の違いとか。
国語辞書における「僕」「私」俺」と、
実際の使い分けは、乖離(×はくり 〇かいり)しているでしょ。そんな感覚なんだと思う。 あんまり関係ないけど、昔見た本で日本語ペラペラの外人が「~が無さ過ぎる」って何だよ、無いってのは無いことでそれ以上は無いだろって言ってたのがちょっと面白かった つくづく日本人は文科省とか大学受験とか権威を振りかざしてデカイ顔してる言葉に弱いよなぁ
ネイティブに無法地帯になってる日本の英語教育を改革してほしいわ 論理学の命題みたいになっちゃうけど、
「なくしかけた」って頻繁に使う日本語、
英訳できないんだよね。
almost lose とかで無理矢理に訳せるだけだけど、
論理的には「なくす」か「なくさないか」であって、
「なくしかけた」という状態が論理的には存在しない。
英語は論理的な言語だから、
論理的に存在しない状態に対応する単語はない。
こうした言語的な背景や文化の適応がな〜
まあこの場合、英語を勉強する日本人より、
日本語を勉強する外国人のほうが大変だとは思うけど。 >>474
否定文でvery muchを使うのは中1か中2でやるけど、
ネイティヴが使ってるのは見たことない。
I do not like baseball very much。
(私は野球があまり好きではない)
俺も分からん。
なんでこんな訳になるの?
一応こういうニュアンスでは合ってるみたい。
でも、直訳するなら
「私は野球がとても好きではない→つまり大嫌い」
になるんじゃないの?
「あまり好きではない」
だと、好きではない感じをむしろ弱めちゃうじゃん。 I was about to lose something.じゃダメなん? >>474
医者が言ってるなら正しいとか自分で考えずに権威の論証になるのは日本人の悪い癖だけど。
でも、俺に言ってるなら、
学校がそうだった(大学入試前提)と言ってるわけで俺がそうだと言ってるわけではなく。
ただ、文科省の範囲外を入試に出すなっていうのは、まあ俺の意見だけど。
範囲が分からないと勉強のしようがないじゃん。
英検やTOEICを権威みたいにしてしまうのは、
権威というより指標。
単に指標がそれしかないので代替策がない。
どっちが好みか、あるいは国連英検がいいかとかトフルがいいとかは、
人によるけどさ。
人による考え方の違いのみならず、自分とその試験の相性もあるだろうし。
英検1級は取れてもTOEICは600とか普通にいるし。 英検やTOEICは日本国内での指標でしょ
ちゃんとIeltsとか日本でも受けれるんだから国際的な指標を持った方がいいよ >>478
意味は通じるだろうけど細かいニュアンスは
長ったらしい言い回ししないと伝わらないと思う。
日本語では「砂」は「砂」で、
それ以上は「砂漠の中にある池で、その中に砂があって乾いて状態の砂」
とか回りくどく説明しないとダメでしょ。
でもどこぞの砂漠の多い国の言語では「砂」だけで20個くらいの単語があるので、
こういった状態の砂に直接的に対応する単語がある。 あーでも、英語は「言外の意味とかない」「論理的」とか嘘かも。
「You have to trust me」(信じてくれ)
「Now I need something to trust」(やってくれるか?)
とか言外の意味だよな。
後者にいたっては、直訳だと「私は信頼を必要としている」で、疑問形ですらないし。
言外の意味が汲めないと、「だから何」ってなるような。
「お湯」という英単語があるのも、
論理というか化学としてはおかしいのか?
「お湯」という物質はこの世に存在しない。
あくまで「水が温まったもの」であり、
化学式は水のh2o。化学の上で「湯」というのは存在しない。 自分は個人的にはTOEICみたいな自分の英語力が数値で出る指標がいいと思うんだけど
合格・不合格がはっきり分かれる英検も根強い人気があるね。 もうね、日本国内で常識とされてるものに洗脳されちゃってんのよ
これだけネットに英語の情報があるんだからそこに飛び込めば何がおかしいかわかるだろうに
ネットにある日本語の情報量なんか英語の情報量と比べたら50分の1もないんじゃないか?
俺から見たら英検もTOEICも英語ビジネスと古い権威が手を組んだ洗脳に見えるよ >>463
それは同じ系統の言語学べばという前提付き >>485
それに尽きる。ヨーロッパで10ヶ国語話せないとか相当頭悪いだろう。日本語話者がヨーロッパのどれか一カ国語覚えたら10ヵ国語くらい簡単に話せる。その1ヵ国語を覚えるのが超絶難しい。教育が悪いとか言うバカがいるがそんな問題ではない。 授業時間を考えれば英語教育は文法特化が妥当。こんなことにそれ以上時間を割くのは無駄。 学校英語は受験対策以上でも以下でもないんだから英語使えるようになりたいやつは自分でやれ
学校英語を受験英語以上のものにしようとするから話が拗れるんだよ
受験問題のヒヤリングやスピーチの比重を増やすとか愚の骨頂
特にスピーキングなんて誰が教えてどう公平に採点すんだよ
むしろ学校英語は文法重視単語力強化の方針に戻した方がブレがなくて絶対に後々の役にも立つ
極端な話リーディングも必要ない
単語をとにかく小学校の漢字みたいに詰め込めば読みたい奴はほっとけば勝手に読めるようになるよ
以上おしまい >>490
どうせ各自でやることになるなら変な癖をつけるなと言うとる 言うとるなんて癖もあるし癖のないってのは難しいよな。みんな日本語の発音やアクセントですら何かしら癖あるし >>491
変な癖ってどういうものだ。想像もできない 文部省(オマエラもか?)「文法でダメなら会話教えればいいじゃない」 >>458
日本にいたら基本的に日本語しか話す機会しかないだろ 人間相手のスピーキングはしょうがないけど
シャドーイングか独り言スピーキングなら日本でも十分できるんだよなぁ >>480
TOEICチョーイックは国際的でしょ?
ビジネス偏重より英作文能力も問われる英検は国内資格とはいえ
上位級はネイティヴも選考委員にいるし英検の方がバランス良い英語力 482
言外の意味とか、行間を読むとは、
つまり『どこにも書かれてない』。
英検をやってるのは旺文社,というのは単に客観的事実指摘で、
行間に,それが悪いこととは書いてない。
『お腹がすいた』に『早くご飯作って』の意味はない、という富田和彦はやりすぎだが。
お礼を書かれないと返信しないと、お礼の強要か?
否,お礼ない書き込みには答えないと言っただけで、縦に読んでも斜めに読んでお礼言えとは書いてねー。
英語は、言外の意味とか行間とかは一応はある。日本語ほどではないが。
行間を読む
Read line between a and b
以心伝心はテレパシーのようなものだが、直訳すtrb
コミュニケーション ウイズアウト ラングエッジ。 482
言外の意味とか、行間を読むとは、
つまり『どこにも書かれてない』。
英検をやってるのは旺文社,というのは単に客観的事実指摘で、
行間に,それが悪いこととは書いてない。
『お腹がすいた』に『早くご飯作って』の意味はない、という富田和彦はやりすぎだが。
お礼を書かれないと返信しないと、お礼の強要か?
否,お礼ない書き込みには答えないと言っただけで、縦に読んでも斜めに読んでお礼言えとは書いてねー。
英語は、言外の意味とか行間とかは一応はある。日本語ほどではないが。
行間を読む
Read line between a and b
以心伝心はテレパシーのようなものだが、直訳すtrb
コミュニケーション ウイズアウト ラングエッジ。 大学受験至上主義は委員bじゃね?
現代文同様に悪問があったら神田外語大学以外は解答公表しないのはアレだが、
早慶上智理科大アイcーユー学習院の大学の一般入試選抜、
東大京大入って外国人と『日常会話』出来ない人はいないよ。
いるとしたら系列高校から内部進学の奴くらい。
すら出来ない学生はおらんやろ 言語である以上は誰でも習得できるはずとも考えられる一方、
第二言語である以上は臨界期を過ぎたら一定の水準を超えるのは無理とも思える。
分かりやすく武術での例えを添える。
最高位の達人級(いわば超人)=英検1級
→武術で言えば、攻撃力は素手でミサイルを破壊し、防御力はミサイルの直撃を食らっても無傷。
『語学は山登りとは違う。どんなに努力しても誰もが頂きに立てるわけでない』。
神に選ばれる,あるいは神を才能が必要。特A級ですら到達出来ぬ領域。
特A級の達人級=英検準1級
→武術で言えば、拳銃の弾丸を食らって『痛い』で済む。攻撃力は小指一本で電柱破壊が序の口。
なお超人に近い特A級から単なる達人級に近い特A級と、同じ括りでも上位と下位の差は激しい。
達人級=英検2級
→幕下の達人級。短距離なら空中移動が出来る。
妙手(才能なきものが辿り着ける最終地点)=英検準2級
→逆に言えば努力でここまでは行ける。
弟子級=英検3級
→弟子級上位でも拳銃は見てからかわせないが、軌道を読んでかわせr。当たると死ぬ。
弟子級下位と上位の差は、特A級の上位と下位よりさらに大きい。
弟子級下位は、まあ五輪の格闘技で金メダルは取れるという程度。
(準達人級・玄人は不明) 英検1級なんてネイティブの中学生レベルだよ
それを達人扱いするのは流石に恥ずかしい
あとこの長文の人、日本語めちゃくちゃだよ
母語すら危ういのに英語習得するのはまず無理 ネイティブの中2国語が英検1級だけど、
第二外国語として中2に上り詰めるまで難しいってことでしょ。
っていうか名前欄見て見ろ 多雪
誤嚥
代打
必着
立席
小児
職員
確信犯
姑息
下手したら
水をやる
誤嚥
汚名挽回
全然ある
蛙の子は蛙
日本語の意味自体が決まってない、存在しないのもある多雪とか。 目的はコミュニケーションを図ることでバラエティクイズに挑戦することではないw ■■ALL ABOUT STREET FIGHTER ZERO3 85F■■©2ch.net
https://hanabi.5ch.net/test/read.cgi/gamefight/1442720670/l50
【最低の】ストZERO3プレイヤーネタスレ【貧民窟】
805 :ゲームセンター名無し:02/12/08 22:20 ID:???
僕は彼女から聞いたことを君に話しているだけだ。(12点)
I'm only telling you what she told me.
彼は商用でドイツへ向けて出発したようだ。(14点)
It seems that he left for Germany on bussiness.
訪問客はその花瓶に手を触れないように言われた。(12点)
The visitors were told not to touch the base.
満点解答かどうかは知らないけど。
受験から随分時間が経っても、ある程度点は取れるよ。そう難しいとは思わない。
806 :↑:02/12/08 22:36 ID:???
花瓶=vaseの間違い。
bとvが隣合ってるキーボードマジック。 504
コピペが元とはいどうメチャクチャなんだオラ >>504
ネタにマジレス乙
まあネタとして面白くないからあえてなのかもしれんが >>488
これなんだよね。
いまの学校は英文法はほとんど教えないで会話偏重のくせに、
文法用語だけは使ってきて、それでは生徒は意味不明。
つーか会話だって外国語は文法が分かること前提だと思うけどな 中韓はとっくにそれが定着、「姓名」の順序表記2
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1580142971/l50
日本人が英語ができないのは、教師(便宜上、教授を含む)が
間違ったことを教えるからだろ。
教科書には「姓名」で載ってるのに、
「これはテキストの誤りですね、名姓ですよ」とか、
無知無勉にも程がある。 ゆとり教育のお陰だろ
教育から競争なくしたらこうなるよ ゆとり最盛期のプロ野球選手の傑出度が異常だしトップ層のレベルは高そうなんだよな レジスター
文章どころか、このたった1単語を正確に発音できる日本人の人間は
一握り。
英語教室は数あれど教習所みたいに出来るまで一対一で教えてくれる
のはどんなに安いところでも400万円かかる。
逆の例の
Kamei
Michio
Kumagai
は英語ネイティヴふぇもそこまで難しくない 516
絶対評価の場合は競争というより蹴落としだけどね 英語は10000万時間でモノになる 〜ハードワークで挫折しない「日本語断ち」の実践法〜
結局、日本人はこれぐらいやる必要があるってことだね
2000時間じゃ到底無理 「1億時間」って何年くらいですか? - Yahoo!知恵袋
1年は365日→365×24=8760時間なので
100000000÷8760=11415.5251141・・・≒11415.511415年と半年
くらいです。 >>517
ゆとり教育ってのは一部の傑出した能力や精神力の持ち主はどんどん伸びて
それ以外のほとんどの一般人はダメになるシステムだから EF EPIの結果でいうならゆとり世代が一番英語力高いんだけど 私は私自身がこのようなセリフを
自分が言うことを自分自身が聞くようなことになるとは
決して思わなかった
なお、これよりあとは訳は一人称でも原文はYou なんだかんだで文法偏重の時代の方が日本人っは英語が出来た ほんとは留学が一番早いんだけど、、、、ってずっと言われてきた
日本の英語教師は英会話と英作文が教えられないし採点できないから文法と読解を教えてる、、、と言われてきた
そこで今はchatgptだよ 英語の勉強の話なんだから10000万時間という記載は好ましくないな
100百万時間と書いてほしい ChatGPTで英語を勉強する方法を教えます−−書いて、添削受けて、暗記する
2023.08.27 野口 悠紀雄 一橋大学名誉教授
…ChatGPTの指導は実に的確なので、やや長くなりますが、やりとりをそのまま紹介しましょう。
*野口:つぎの文章の文法や表現について間違いを指摘し、どこが間違っているかを説明し、どう直せばよいかを指摘してください(わざと間違えています。私はこんな文章は書きません。 念のため)。
”Japan econmy now is not good. Stock rise but price rise too. wage not rise.”
*ChatGPT:あなたの文章には文法的な間違いが含まれており、一部の表現が自然でない部分もあります。以下に改訂案を提供します:
"The economy in Japan is not good right now. Although the stock market is rising, prices are also increasing. However, wages are not rising."
以下に具体的な指摘を述べます:
"Japan econmy now is not good." → "The economy in Japan is not good right now."
"economy" の前に "the" を置き、特定の経済(この場合は日本の経済)を指すようにします。
"Japan" の後に "economy" を置き、"Japan's economy" とすることも可能です。
"is not good" の前に "now" を置き、現在の状況を強調します。
"Stock rise but price rise too." → "Although the stock market is rising, prices are also increasing."
"stock" を "the stock market" と書くことで具体的にし、全体の株式市場を指すようにします。
"although" を使って対比を示すことで、2つの事象が同時に起こっていることを強調します。
"wage not rise" → "However, wages are not rising."
"wage" を "wages" と複数形にし、一般的に全体の賃金を指すようにします。
"however" を追加することで、前述の事象とは対照的な新たな事象を導入します。 *野口: the stock market is rising よりも、the stock prices are rising のほうが正確なのでは?
*ChatGPT:その通りです、"the stock prices are rising" という表現は、株価が上昇していることを具体的に示しており、一部の人々にはより明確に伝わるかもしれません。
ただし、"the stock market is rising" も一般的には株価全体が上昇しているという意味で理解されます。 したがって、以下のように修正すると、より具体的で明確なメッセージになります:
"The economy in Japan is not good right now. Although stock prices are rising, the cost of living is also increasing. However, wages are not rising."
あなたの観察は正確で、そのようなニュアンスは言語学習の重要な部分です。ご指摘いただきありがとうございます。
そして、文章を暗記
英語の 勉強では、文章を丸暗記することが最も重要です。これは、単語を覚えるためにも、文法や表現法を覚えるためにも必要なことです。
ただし、 そのための教材をどう見つけるかが、これまで問題でした。文学作品や政治家の演説 ならウェブ に沢山あるのですが、自分がやっている仕事に関して必要な文章をウェブから探してくるのは、それほど簡単ではありません。
上で述べたようなステップで、自分で作るのが、1番効果的な方法です。しかも、自分にとって必要な表現などを学ぶので、興味を失うことがありません。
…専門分野ごとの英語を勉強するのは、これまで それほど簡単なことではありませんでした。 英会話学校に行っても学ぶことはできないし、自分の専門にぴったりした音源を探し出すのも、それほど簡単なことではなかったのです。
ここで述べたような方法によって ChatGPTの助けを借り、専門分野の英語を学べるようになったのは、日本人にとって画期的なことです。 人間の外国語教師では太刀打ちできないChatGPTの登場で日本人の外国語力は劇的に改善する
2023.10.29 野口 悠紀雄 一橋大学名誉教授
ChatGPT の出現は、外国語の教師にとって重大な脅威だ。自分たちよりもはるかに優れた競争相手が現れたからだ。
まず、どんな言葉においても、人間の教師が知っている言葉や表現より多くを、ChatGPTは知っている。
しかも個人個人の個別の質問に答えてくれる。いつでもどこでも使える。納得できるまで尋ねられる。それに、ChatGPTに教えてもらうコストは、基本的にはゼロだ。
これでは、人間の外国語教師にとても勝ち目はない。だから、いますぐ外国語教育がすべてChatGPTに切り替えられてしまっても、少しも不思議はない。
実際、ChatGPT が 職業別にどのような影響を与えるかの研究調査がいくつか行われているが、 それらの調査の多くが、 外国語教師が最も大きな影響を受けるとしている。
他の分野でChatGPTを使おうとすると、何らかの問題が発生する。とくに大きいのが、ハルシネーション現象によって
誤った答えが出力される場合があることだ。だから、ChatGPTの出力をそのまま使えない場合が多い。
外国語に関する利用においては、ハルシネーションが全くないとは言えないが、ほとんどない。少なくとも、私が使った限りでは、そうだった。 英語ネイティブのあのダラダラと非論理的で付け加えまくりの話法から学ぼう
おばちゃん話法とだいたい同じ、まずはアレに慣れるメンタル作りからだ 日本人がネイティブ並みに英語をマスターするのに10000万時間もかかるとするのなら
どんなむちゃくちゃな勉強法でもやり続ければ正しいやり方となるだろうな
英英辞典を書き写す勉強をまたやり始めようかな 私は人生の全てをこれにかけてきた
You put your life into something
これで主語を私だからとiにしてはいけない チャットgdpやAIは日本語英語の関係で人間を越すことは未来永劫ない。 >>533
日本人はStock pricesかstock marketかとか結局どっちでもいいことにいちいち突っかかってるからダメなんじゃ
言語なんて正解が一つじゃないことの方が多いのに 「フェイルセーフ」という言葉の意味ってどっち。
「人間はミスするものだから機械での安全担保が必要」
という意味なのか
「機械(安全装置)は壊れるものだから二重三重の安全装置が必要」
という意味なのか。
慣性だけで走るジェットコースターは
最初の下り坂(ファーストドロップ)を下れば今の技術では1重の安全装置しか作れないとは思うけど。 >>544
語源とかは知らんが、プログラムとか技術分野だと前者の意味だな
フールプルーフとも言う >>542
確かにこっちは非ネイティブなんだから、ネイティブの人は「こう言いたいんだろうな」って行間読んでくれるはずだよね。
でもそれが非ネイティブ同士となるとなんかすごいことになりそう・・・w If something is fail-safe, it has been designed so that if one part of it does not work, the whole thing does not become dangerous:
ということなのでフェイルセイフなものというのはその一部が機能しなくても全体が危険にならないように設計されたものだということらしい >>547
英米人はそんなに親切な人ばかりじゃない気がす なかでも、6月25日にTwitter(現在、X)へ投稿された、ある高校教師による下記のツイートは、5.4万いいね(8月2日現在)を獲得し、注目を集めた。
《学力の低い高校で教えてて何が辛いって、生徒が「知的好奇心」を全く持ってないこと。彼らの「面白い」は「瞬間的・感覚的に笑える」ということでしかない。習ったことがつながるとか、考えてみれば奥深いとか、苦労して分かる楽しさとか、そういうのが全然ない。勉強の面白さが一切伝わらない。》
法政大学キャリアデザイン学部教授の児美川孝一郎氏によると、1980年代のいわゆる「低偏差値校」の生徒は、授業態度が悪く、非行に走るような「ヤンキー」だったのに対し、最近の「低偏差値校」では学習意欲がなく活力がない生徒が増えているという(以下、「」内は児美川氏のコメント)。
【前編】『「低偏差値高校」にヤンキーはいない…40年前からガラッと変わった「悲惨な実態」』 工業高校廃止して統合した結果だな
「なんちゃら総合高校」ではツッパる気もしなくなる 「低偏差値校」に入って、突然そんな状態に変わるってことではないと思う 他スレだと‥‥…「教師が英検1級はさすがにとれるでしょ」的なスレで、
底辺高校の教師が、仕事がラクでいいとか書いてたような。
最近の子は非行に走ることも少ないしみたいな。
イジメとかも昔はへんさちに比例(反比例というべきか)が多かったけど、
今はパーセンテージだけで言えば変わらないんじゃなかったっけ?
さすがに超進学校の場合はイジメをする精神云々以前に
いじめをしてる精神的余裕も時間的余裕もないという意味でイジメはないと思うけど。
(イジメという呼び方が個人的にはどうかと思う。犯罪とよべ)。 80年代はこういう英語活力があったけど
英語が難しくなったのかな 大谷翔平の「二刀流」をどう訳するかも分からず、
”マリオブロス”という映画が
なぜブラザーズでなくブロスなのか結局誰も答えられず、
そんなことしてるうちに円盤になったり
別作品の『スーパーマリオブロス 4Kレストア』
が上映されたり(これって円盤化されるのかな)、
英語板はこの惨状か。 大谷翔平の「二刀流」をどう訳するかも分からず、
”マリオブロス”という映画が
なぜブラザーズでなくブロスなのか結局誰も答えられず、
そんなことしてるうちに円盤になったり
別作品の『スーパーマリオブロス 魔界帝国の女神 4Kレストア』
が上映されたり(これって円盤化されるのかな)、
英語板はこの惨状か。
ピリオドとドットの違いもな。 二足の草鞋じゃダサいからな
こうやって言葉は変わっていくんや he is a vigorous bi-player 普通に two way とかでいいよ。
なんで難しく考えるんだ。
ところで『ビリギャル』のさやか氏って地頭良かったんかな。
入学しても慶応sfcの勉強についていけるか、
しかも『ドラゴン桜』と結果的には「学部とか関係ない、大学名だ」になってるし。
彼女には悪いが大学の勉強についていけず退学するか、
少なくとも留年するとは思っていた(俺の頃は慶応はsfcに限り相対評価のため、一定数の留年者が絶対に発生した)。
あと下痢しなかった場合は文学部に合格してたか気になる。 英語力「東高西低」 関東最高、中国地方は最低 世界では87位、スイスの語学企業調査
日本人の英語能力について、日本の地方別で比較したところ、関東地方が最高で、中国地方が最低など「東高西低」の傾向があることが、スイスの語学学校運営企業「EFエデュケーション・ファースト」による英語を母国語としない国・地域についての2023年「英語能力指数」ランキングから分かった。世界113カ国・地域では87位で、過去最低だった。
調査は、同社の試験を前年に受験した世界約220万人のデータを分析。今年の「英語能力指数」は最高が800で平均値は493だった。日本は457で前年に比べ18ポイント下がり、前年の80位から87位に落ちた。
地方別にみると、関東が483と最高で、以下、関西471、東北464、北海道462、九州・沖縄437、中部432、四国、430、中国428―の順だった。
一方、世界順位の1位はオランダ、2位はシンガポール、3位はオーストリアで、上位の大半は欧州各国だった。日本はアジアの23カ国・地域でも15位にとどまり、韓国やベトナム、中国などの後塵を拝した。
https://news.yahoo.co.jp/articles/53f1dc593460a73bbd99f505292147aeed66a979 >>567
バカバカしい。two way の方がはるかに難しい。それが他にどんな意味があるか知らないし、間違った意味があるかも分からない。達人でないとそんな表現出てこない。
英語バカはよく言うのだけれど自分の知っている簡単な単語で表現することを考えろとか。それがどんなに難しいか理解しようとしない。 文法とか単語とかどうでもいいから
発音の仕方だけ教えてくれてそのぶん安い英語教室とかないかな 高校生用の問題集は基礎的なのが昔より多いけど、
まあそれでも最低でも共通テストに手が届くか?
くらいにはしてるから、基礎の基礎ではあっても初歩からではないが、、。
つまり問題集が基本的でも最低限の知識はある前提。
とすると。
『参考書』のほうで高校英語だけど初歩的なのないかな。
フォレストなどの総合英語を大幅に絞って基礎だけにした参考書。
共通テストに手が届くかとかでなく、底辺高校の人がなんとか学校を卒業できるかくらいのレベルで。 >>573
お前が今見ているその物体は一体何のために存在するんだ? 常識が無さ過ぎる。
を、無いは無いで『無さすぎる』ってなんだよ。
って言うのは分かるが、、。
『私は眠い』
『私は眠過ぎる』
だと 〜すぎる って状態は普通にあると思うんだけどネイティブにはないのかな。
今いる2ちゃんねる潰しの奴は、
ひどい より ひどすぎ だし、
『やり過ぎ』だが、『やりすぎ』を 過ぎ を使わない日本語ってあるのか?
眠過ぎる
とても眠い
は意味としては近いが使い方は結構違うだろう Never mindだけどそれだと意味違っちゃうしな >>574
むかし持ってた「女教師、してあげる」ってタイトルのAV思い出したw >>588
ドンマイ→失敗した人を励ます意味の気にするな
Never mind→(謝罪に対して)気にするな 高校生用の問題集は基礎的なのが昔より多いけど、
まあそれでも最低でも共通テストに手が届くか?
くらいにはしてるから、基礎の基礎ではあっても初歩からではないが、、。
つまり問題集が基本的でも最低限の知識はある前提。
とすると。
『参考書』のほうで高校英語だけど初歩的なのないかな。
フォレストなどの総合英語を大幅に絞って基礎だけにした参考書。
共通テストに手が届くかとかでなく、底辺高校の人がなんとか学校を卒業できるかくらいのレベル
じゃあ高校入試、中学生用で良くね,とはならぬ。
確かにFランク大学は公立校入試並みか以下の難易度、
高校入試上位校は日東駒専の大学入試より難しい。
しかし、『範囲』だけで言うなら高校英語の方が広いから、ー
広く浅くでも高校英語を掴んで高校卒業するには
高校入試用問題集とか中学生用ガクサンとかは少し違う。
あと超上位高校入試に対応出来る学参はほとんどない。 ハンマーブロスやブーメランブロスは最初期からブロスだが、、 Never mind is an expression, essentially saying that it was not mentioned or should be forgotten.
Don't mind is telling someone to ignore something.
Sometimes, these two can be used interchangeably.
“Never mind me” and “Don't mind me” essentially mean the same thing. do not mind は完全に和製英語だから
ネイティブに言ってもそもそも意味が通じないよ。
私の感じること「I feel thing]とかで、
意味を成さない。 Don’t mindのあとにmeとかthemとか代名詞が付いた表現は時々見るような気がするが
Don't mind meで私のことは気にせずに今やっていることを続けて下さい、みたいな感じ
Don't mind themとなると奴らのことは気にするな、ほっとけ、みたいな感じ
なので意味的にDon't mind youというのは成立しないように思う 使われてるかどうか見るなら海外サイトググるか、↓みたいなコーパス見るのが一番確実。
実際の使われ方は各文見ないと駄目だけど
https://netspeak.org/#q=don%27t+mind+you 日本人の言う事は信用せずにネイティブからのソースを見る方が確実そうだね👍 例文なしで英単語覚えれるのは記憶力の良い人だけ。
大抵の人は例文が必要。
システム英単語以来、どの単語帳もミニマルフレーズが多くなり、
超勉強法の理論ではコレでじゃかえって覚えにくい。
速読英単語は設計思想つまりコンセプトからして本物転倒だし、
オールインワンはカナ発音ないし、
Duoは入試としても単語集の日英対応としても使い物のならない和訳だし、
いい加減まともな単語帳出せや。ちゃんと赤シートで全部隠れるようにもな。
デュオはなぜ翻訳家を起用したのか理解に苦しむ、
基礎段階ではニュアンスよりまずは直訳だろうに。 なんでジャップってここまで劣化しちゃったんだろうな……30年前のエチオピアとかパキスタン人みたいなレベルだよね。この土人たちの知能指数って……
マジで…… ジャップ土人さぁ……ちょっとウホウホしすぎじゃね?ワロタ笑 誰に対して言ってるかも書かない599こそ知恵遅れ。 ウホッ!ウホウホウホウホ!!キーー!!という気持ちだけは伝わってきたわワロタ笑 >>604
在庫って何がstockなんだよ日本語からやり直せ >>598
>大抵の人は例文が必要。
いやいやミカンなら1ヶ月1000語も可能だよ
一単語一例文なんてペースは超人じゃなきゃ無理 俺が学校で英語習った頃の教員がジジィすぎて発音酷かったわ
教員の質がなぁ 英語ができる、という事をどう定義するのか?というのは意見が分かれる所だと思うが、とりあえず仮にアメリカかイギリスの大学で何とか卒業出来ること、を最低限の条件だと仮定するとする。別に一流大学じゃなくても五流でもなんでも良いよとりあえず。
あっちの大学は兎に角大量に読まされるらしいな。たとえば300ページの本渡されて、これ読んでレポート3ページ書いて来てね。期限3日ね♥
どうすんの?おまえら呆気なく撃沈必至じゃんワロタ笑 逆算して考えれば、お前らがいかに知恵おくれな事やってんのかすぐに分かりそうなもんだけどな…ワロタ笑 >>609
>たとえば300ページの本渡されて、これ読んでレポート3ページ書いて来てね。期限3日ね♥
そんなの国内の大学でも普通だろ…つか400字詰め原稿3枚のレポートてペラペラやん
例えば俺が大学生の時はマックスウェーバーの『プロテスタンティズムの倫理と資本主義の精神 』を読んで
400字詰め10~15枚レポート書けとか普通だったけど >>609
ちなみに卒業論文の方は400字詰め120枚ほど書いて参考文献は300~500Pの学術書を38冊読んだよ
君の大学時代はそんなに読まなくて良かったの?
ちなみに学部と専攻はなんなん? よく分からないんだけど、400字詰め原稿用紙に英語書いたの?ワロタ笑 それとも俺の知らない英語用の400字詰め原稿用紙とか存在すんのか?ワロタ笑 >>614
海外の例を上げてる君に対して、俺はきちんと「国内の大学でも普通」と前提つけてるよね
その時点で俺は論旨を国内の話に切り替えてるわけだ
君は読解力がないんだなぁ
その調子だと高校の現国でも成績良くなかったでしょ
たかだか300Pの学術書を読むことを難易度高いと思ってる節が見られるし
3枚のレポート云々なんて言うところから類推すると大学生活の経験あるのでしょうかね?
まぁいいやお疲れ様笑 ここがマックスウェーバーを読んだ事を自慢する趣向のスレだったらわかるけどさぁ…
さすがにマックスウェーバー読んでる場合じゃないだろその読解力ワロタ笑 受験とか英検とかTOEICとか日本人の書いた有名参考書とかの話をする奴こそ日本の英語力低下の元凶である
自覚しろ まあワロタが>>611で「あっちの大学は兎に角大量に読まされるらしいな。」と書いているわけで、日本とは違って、というニュアンスを出しているから反論にあうわけで
日本の大学でしっかり勉強してきた人だったらそんな書き方はせんだろうね
>>620
ワルターに失礼だろ >>609はそれ以前に英語力を「読めて書ければいい」と思ってる節がある
大学行って教授が何言ってるかわかるの?
教授や生徒と話すときどうすんの?
そこまで考えが回らない頭脳しかない
よってこういう馬鹿に英語など無理 翔んで埼玉についての考察。
田舎を笑う、ではなく日本の地名なら
何でも笑いのネタになるのでは??
狛江、高崎、成増、西麻布など。
地名で笑える、って日本人くらいじゃないか??
例えばアメリカ人がニュージャージーとかで笑うのか?? YouTubeで宮澤喜一や三島由紀夫や総合商社マンや学者や俳優が英語喋ってる動画見るに
発音がネイティブらしさの足元にも及ばないのはもう民族的宿命なのではないかと思える
日本人にとってのピーターバラカンの日本語発音、大人になってからこの水準で英語の発音を洗練させることができた日本人いなさすぎだろ
ヨーロッパ人とか中国人にはそんなの腐るほどいるのに 日本人英語のダメなところは発音よりリズム感だと思う
発音もイントネーションも勿論ダメだが だから洋楽の1つでもヘビロテしてろって言うただろ? ネイティブって
「英語学習者向けの発音の動画の撮影です。
この文章をなるべくゆーっくり発音してみてください」
と指示されて、
言われた通り全ての単語ごとにゆーっくり発音する人と、
普段通り非機能語脱落させまくりリンキングしまくりで全くもってゆっくり発音できてない人と分かれるけど
後者ってもうネイティブ特有のリズム感が染みついてて時間的にゆっくり発音することが出来なくなってるんだろうか? リンキングにスピード関係あるか?
ゆっくり文章喋っても単語のつながりによって脱落するだろ >>632
それがリンキングと速度低下を両立できないネイティブって凄いいるのよ てか滑舌悪いだけだよな。日本語も素人で発音ちゃんと出来ている人は少ないしね 387 異邦人さん[sage] 2023/12/05(火) 10:05:05.20 ID:EsEAo+8n
あのね、英語について、みんなのレスを見ていると何処かがおかしいと感じてしまいますね。
英語に限らず、言葉と言うものはお互いの意思を通じ合う手段でしかないかと。
小説とか文章ではないのだから文法がどうのこうのなんて気にしない方が会話がスムーズですよ。
関係代名詞や接続詞なんて使って会話したら、「それ、なんの論文?」なんて茶化されますよw
それよりも大事なことは自分の意思をはっきりと伝えることですね、イェスかノーか、右か左か、上か下か。
日本人は正確な文章にしようとするばかりに意思がはっきりしないと思われてしまいます。 超勉強法とかを参考に何度音読してもそれも何百回、千回レベルで覚えられない。
今はもうそれをやる気力もないどころか、全然頭に入らないけど。
20回音読した程度で覚えられるような人が東大じゃその10倍やってもマーチが限界か。 ホーム 生活馬鹿「アメリカは差別少ない」日本人「留学中だけど毎日差別受けてるゾ」
公開日:2018/03/06 コメント数:11編集者:Google+吉田兼好
馬鹿「アメリカは差別少ない」日本人「留学中だけど毎日差別受けてるゾ」 https://youtu.be/WBcRqbbco04
・スタバで休憩していたらアジア人は出ていけと黒人に追い出される
・グループワーク(自分以外全員白人)でグループチャットから外される
・道を歩いているとアジア人がいるぞ!と中指を立てられ馬鹿にされる
ヤバすぎやろ… 208: 風吹けば名無し: 2018/03/06(火) 18:10:14.18 ID:LMIdJwEj0.net
>>1
めっちゃイケメンで草
384: 風吹けば名無し: 2018/03/06(火) 18:22:25.04 ID:bw7G5xWq0.net
>>1
オーストラリアか?
ならしゃーないやろ
諦めろや
ああ、オーストラリアでは日本人はやはり嫌われているんだなあ >>1
こいつか
622 風吹けば名無し[] 2018/02/28(水) 17:13:09.58 ID:mb8AFNqg0
(割とイケメンの)日本人留学生
「『日本人女性がモテる』ってのは絶対にウソ」
「海外では男が肉食系なので(ヤレそうな)女にはグイグイいく」
「だから日本だと声掛けられる事がない日本人女性が海外だと日本人女性はモテるんだと勘違いしてしまうのだろう」
https://i.imgur.com/FsPblc9.jpg
https://youtu.be/biYQ0H4IUEs 436: 風吹けば名無し: 2018/03/06(火) 18:25:54.20 ID:LMIdJwEj0.net
>>416
まあせやろな
443: 風吹けば名無し: 2018/03/06(火) 18:26:18.70 ID:wpkxkua/0.net
>>416
これはもう同じこと散々言われてるよな
簡単に股開く女が多いのをモテてると勘違いしてるだけや
965: 風吹けば名無し: 2018/03/06(火) 18:58:14.57 ID:8ga7LDaHa.net
>>416
というかこれでスレ立てしろよ
ツイッター、まとめサイトで拡散させろ
勘違いしてる奴らに現実見せてやれ 966: 風吹けば名無し: 2018/03/06(火) 18:58:16.72 ID:xLek5BKE0.net
人種が違う黒人や白人は必死に守って
>>1にはワイらアジアンは差別されて当然!とか言う外人の奴隷ってどうやって育つんや? 白人=人
黒人=人に昇格
黄人=まだ猿
やからしゃーない 野口なんちゃらだろ?超勉強法。あいつ英語喋れねーぞ? ベーシックイングリッシュスレでも書いたが、基本日本人は一定の語彙力はある
その語彙力をフル活用してパズルのように文を即座に組み立てる能力に欠けるから会話できないだけ
多くの英語指南本では
1)「英語の語順で考えるクセがついていないから」
2)「自分の考えを全部伝えようとしているから」(コアだけ伝えて後を捨てることができてない)
3)「難しい概念・単語を伝えようとし過ぎているから」(優しい言葉で言い換えてしまえばいい)
などと理由が語られているが、そんなことはどうでも良くて、具体的にどうすれば英会話できるようになるのか? 1)すぐに英語に変換できるよう、日本語を英語語順で組み立てる訓練(中間訳/中間語/中間日本語を作る)
2)それを優しい英語に変換する訓練
が有効ってのが結論の模様
例を上げてみる 「英語対応のタクシードライバーをやってます」を英語にする
まず英語の語順に日本語を構成し直す 日本語はたいてい主語が省略されているので、これを補う
中間日本語:(私は)/です/タクシードライバー/英語を話す
簡単な英語に翻訳(一文にする必要はない):I am a taxi driver , I can speak English
一つにしてみる:I am a English speaking taxi driver 英語教師をやっています
中間日本語1) 私は/です/英語教師
翻訳1) I am a English teacher
中間日本語2) 私は/教える/英語
翻訳2) I teach English
2)のように、動詞をうまくチョイスできれば文をコンパクトにできる
語学指南書では「英語では動詞ファースト」「動詞は英語のエンジン」などと評されるように、適切な動詞を選び出すことがシンプルな英文を作るのに大いに役立つ 日本語の構造と英語の構造は違う
日本語というのは読み手に負担をかける言語(行間を読み取る能力が聞き手に必要)
英語というのは話し手に負担をかける言語(話し手がすべてを正確に説明する必要)
語順も異なる
よって、日本語文を英語化するには
1)頭の中で日本語を英語語順に並び替え、中間日本語を作る(できるだけシンプルな構造にする)
2)英語語順に並び替えた中間日本語を、自分の語彙力の範囲内の簡単な英語で翻訳する
これだけでいい 単語は知っている
文法も知っている
自分の伝えたい日本語文を作ることもできる
足りないのは
その日本語を英語構造に並び替える能力
並び替えた日本語文を、自分の語彙力の範囲で英語に変換する能力
単語が思いつかなければ、連想して近い表現をなんとか探し出し、それで翻訳してしまえばよい
重要なのは「語順」(中間日本語の生成)
「動詞のチョイス」
「言い換え力・連想力」 >自分の伝えたい日本語文を作ることもできる
これ出来てるか?そもそも伝えたいことがないのもあるが >>652
練習方法としては、日々思いついたこと、目についたことをガンガン
1)英語語順にした中間日本語を作る
2)中間日本語を簡単な英語に翻訳する
3)語彙力不足などで中間日本語が作れなければ、翻訳ツール使って単語を調べて暗記
を繰り返していくのが良い
自分の興味ないこと、自分と関係ないことは身につかない
自分が普段考えていること、やっていること、好きなものをどんどん中間日本語化→シンプル英語化していき、語彙力や変換能力を磨こう たとえば今眼の前にティッシュがおいてある
ティッシュを取る
→中間日本語化 : 私は/取る/ティッシュ
→英語化 : I take a tissue
→念の為翻訳サイトにかけたりして綴りや単語を確認
→覚えていない単語あれば付箋にでも書いて眼の前の壁にはりつけておき、日々復習
ためしにこれで身の回りのものを全部英語化してみてくれ >>653
いやねまさになんだけど、通常の日本語ですら伝えられない。伝えることがないってことよ。その中間日本語を作る以前の問題 >>652
ではそれを英語化してみよう
「そもそも伝えたいことがない」
→中間日本語化 私は/持っていない/伝えたいこと
→英語化 I have nothing to tell you マジでネイティブに日本人の英語教師に英語教師の資格があるかどうかテストしてふるいにかけてほしいわ
この前ネイティブの知り合いにウチの英語の先生は英語喋れないって話したらソイツ教師の資格ないって言ってたわ
自信満々に教えてるの見ると可哀想になってくるよ >>657
日本の英語教育は英語クイズ王選手権の上位に食い込むためのもの
日本語文を英語語順に組み替え、それを語彙力の範囲内で英語変換する能力は必要ない 「ネイティブの知り合いにウチの英語の先生は英語喋れないって話したらソイツ教師の資格ない言ってた」
→中間日本語化1)
・私の英語の先生/しゃべれない/英語
+
・英語をしゃべる知り合い/言った/彼は教師の資格がない
→英語化1)
・My English teacher cannot speak English
・My English speaking friend said " he is not qualified to teach English"
→上記を so で接続
My English teacher cannot speak English, so my English speaking friend said " he is not qualified to teach English!" 他の書き方やもっと端的な書き方があっても気にしなくてOK
とにかく日本語を英語の順番に組み換え、それを自分のわかる単語の範囲内に置き換え・言い換えしていく
それだけで英語は伝わる
もっと上達したければもっと語彙力増やす
そんだけの話
難しく考えてはいけない いやこのスレって英語が必要ない、やる気がない人がなぜ出来ないのかなので 「彼は教師の資格がない 」を is not qualified to と即座に翻訳するレベルだと中級クラス
一般的にはまず「彼は英語を教えるべきではない」などの簡単な日本語に置き換えてから翻訳するのがいい
この置き換え力/言い換え力は非常に重要 >>661
>>1は日本人が英語難民な理由を考察すると定義しているが?
君は単にやる気がないだけだろ >>647
語彙力
大してないと思うけどねえ
カタカナ英語として固定化された語彙はいくら増えても使い物にならんでしょ それ面倒臭いし…
の英文スクリプトが
They're a pain, anyway…
だったけど、受験英語一生懸命やる限りは「, anyway」をアウトプットすること永久にないの結構怖いことだなと思った。
あと昔ネトウヨが海外に向けて情報発信した時
「私は普通の成人日本人男性です」って書こうとして
「私はアダルトマン将軍です」
と解釈される英文書いてネットの笑い者にされてたけど、あの英訳を防ぐ手立ても受験英語にはないと思う。
大笑いしてたネット民で正しい英訳できたやつほぼいないはずだぞ。 Luna @emma_emaco
4日前
*オーストリア航空はもう絶対使わない
まず、飛行機が満席だから小さいキャリーでも預けないといけなくなって、人を選ぶ時アジア3人がまず選ばれた。強制的に。
なんで?って聞いてもカバンが大きいからしか言われず、測られもせず、預けても言葉もありがとうも何にもなし。 >>647
ぞれが3)とどこが違うのか説明してくれないか。
君の言っていることは多くの人にとって難しいことを簡単だと主張しているだけ。君には理解できないと思う >>649-662
そういうことをしなきゃいけないから英語は難しいんだわかるか。 >>669
ウィーンフィルはアジア人を採用してこなかったことで有名だもんね
オーストリア人って何かアジア人に偏見があるのかもしれないね その辺りから東にかけてぶっちぎりでセルビアが酷いから経済的な豊かさとか教育格差とかかね 言語によってもう語順が違うし一語一意でもないんだから
その場面の映像を思い浮かべてそれに対応する英文を呼び出すイメージでいいんじゃないかな そのためには基本例文を映像として記憶しておく >>670
特に横柄な中国人観光客が増えてから東欧でアジア系に対する差別というか蔑視が増えたって聞いたことがある
もともと自分たち白人のほうが優秀と彼らは勘違いしているから、ちょっと下品な行動を取るアジア人が来たら全部のアジア人がそうだと見下すようになる >>668 難しいからやらないって言うならもう何もせず生きていくしかないな >>664
学校英語でロクにいい点数も取れなかったような人には無理だろうね
そもそもの語彙力が少な過ぎると適切な単語、特に動詞の適切な選択が出来ないので文章が作れない
言い換えでうまく逃げるとは言っても最低限の語彙力は必要となる
学校英語すらロクに出来なかったってのは勉強しなかった怠け者ってことだから、何事においても怠け者だから何やっても無駄かもね 何やっても無駄というより何もやらないのだから上達しようがない 英語難民以前の問題
英語難民ってのは学校英語は頑張ってそこそこ出来たが会話はもう全然ダメっていうような人のことじゃねえの?
学校で6年10年やったのにまだしゃべれないってのは世界的に見れば一種の知恵遅れ扱い
中国人留学生に「日本人はたいてい6年以上は英語の勉強してるけどしゃべれない」って言ったら驚愕してたわ ただ、そのような怠け者であっても実は英語はしゃべれる
今持ってる英語の語彙を適切な英語の語順に配置し
自分の会話パターンのテンプレ作って
常にその語彙力+テンプレの範囲内だけでしゃべればいい
英語で考えられるようになるまでは中間日本語(英語の語順に並び替えた日本語のフレーズ)を活用すりゃいい
語彙力無いんだからしゃべれる範囲が限定されるのは当然
だがこれでもある程度はしゃべれる 何回音読しても覚えられない
1000回音読しても駄目だった
その数年後は頭がおかしくなって何も記憶できなくなった >>674
日本語わかるか。どこに難しいからやらないと書いている。
>>677
そんなことができるのは英語の達人だからだ。そうなるまでにすごい時間が必要だ。君は英語喋れない人にマウント取りたいだけだろ。そのためなら英語の勉強も大して苦にならずにやれたことだと思う。 そう…人よりたくさん英語に打ち込んだの?よっぽど暇人なんだねw どうもここ読んでるとみんな難しく考え過ぎだしハードル上げすぎ
日本語を英語のSVCかSVOの文型の英語語順に並べ替えり
それぞれを簡単な単語に翻訳する
そんだけ
語順だけあってれば、多少間違っててもOK
長い文章もいらん
短い文章に小分けすりゃいい
多少間違ってても、ヘンな英語でも、なんとか伝わりゃOKじゃん
しゃべらないよりマシ
だからアダルトマン将軍とバカにされた人も
頑張って英語使って書き込みしただけ立派
間違ったら次はもっとうまく言えばいいだけ 大体、英語の達人なんかにいきなりなれるわけないし、なる必要もない
日本語を英語の語順に並び替えてみる
(例 : 今日/遊園地へ/行ったよ → (ボクは)/行ったよ/遊園地へ/今日)
それを知っている英語単語に買えてみる
(例: I / went / to the amusement park / today )
amusement park 思い浮かなければ近い単語にしときゃいい
theme park (テーマパーク)とか
それすら思いつかなければジェットコースターに乗ったとか言えばいいが
ジェットコースターは和製英語でローラーコースターと言わなきゃならんとかややこしいので
メリーゴーランドに乗ったとか言っときゃOK
I went on a merry-go-round today みんな最近の語学書とかあんま読んでないだろ?
最近は「英語は語順」「動詞を日本語の文末から見つけてくればなんとかなる」
と超基本的な仕組みに特化して初歩的な英会話・英作文方法教える傾向にある
日本語の文章を完璧に英語にするなんて諦めよう
もっと適当、いい加減さが必要
語順さえ合ってりゃいいのよ
主語が日本語は抜けてること多いからそれを補って
後は動詞を抜き出してその隣に置く
基本日本語は構造上動詞が文末にあるので
文末の動詞を主語の隣に置けば半分以上文章は完成
後はおまけだ お前ら最初から流暢な英語を目指し過ぎ
俺達は所詮日本語ネイティブ
英語はガイジン言葉だろ?
とにかく英語は語順なので語順だけ気をつけて
小学生レベルの英語しゃべっとけばいい
最初は日本語の語順を入れ替える練習するだけでOK
英語に翻訳しなくていい
とにかく日本語文から主語と動詞を抜き出す訓練だけしとけ
長い文章は2つか3つに分けろ 長文は難しいのでやめとけ まとめ
英語は語順が命
日本語文では省略されがちの「主語」を補い
文末の「動詞」を抜き出し
最初に2つを並べる
そして英語化
残りはおまけ
適当にはしょって英語化
とにかく語順と主語・動詞さえうまく設置できれば何とかなる これすらできないのに文法書読んだり語彙力増やそうとするのは無駄
英語の語順こそ文法の主軸と言っていい
語順マスターすりゃ、文法だいたいマスターしたようなもんだ
これを学校で教えないからみんないつまで経っても簡単な英語すらしゃべれない ただ他の人も別スレだかで書いてるが
動詞が英文のエンジンでありキモなので
動詞だけは語彙力増やしたほうがいいのは事実
後は適当な言い換えで誤魔化してもいいし
最悪そこを切り捨てて英語にしちゃえばいい
初心者は諦めが肝心 英語は
1)語順
2)動詞
3)言い換え(もっとシンプルな表現に置き換える)
4)諦め(もうその部分は無視。最初から英語にしない)
最初は現在完了とかいう難しい時制も捨てて諦めよう
現在形と過去形と未来形だけで勝負 >>680 の書き込みで英文練習
1)原文「そう…人よりたくさん英語に打ち込んだの?よっぽど暇人なんだねw 」
↓
2)中間日本語「あなたは/勉強した/他の人よりも あなたは/持っている/たくさんの自由時間を」
↓
3)英文「You (have) studied hard(er) than others. You have a lot of free time.
完了形にするとかhardじゃなくharderにするとかは無しでもOK。全然伝わる
多少間違ってても伝わるレベルの間違いならOK ここで英語出来ないって言ってる人は
2)の中間日本語文(英語語順に並び替えて、優しい言葉に言い換えた日本語文)の2)を作ってない
いきなり3)の英語文作ろうとするから難しくて挫折する 慣れてくると2)中間日本語文なしでいきなり3)に行けるが、それは慣れてからのお話 そもそも相手の言ってることが聞きとれないんだから
語順だ!簡単な単語でなんとかしろ!ごもっともだけど
向こうの言うこと分かんないと会話にならないよ 人より英語にたくさん時間をかけてもやり方間違っていたらしゃべれない
日本人は最低6年間も英語勉強している
なのにしゃべれない人ばかり
さすがにそこまで日本人は知恵遅れではない
そうなると根本的に学習方法や、英語の理解の仕方がおかしい
単語も文法もある程度やって英文もある程度理解できる
なのにしゃべれないし聞き取れない
これは、語順が原因って説が一番有力 >>693 それに対応できる「聞き方」のテクニックが存在する
だが、まだ述べる段階ではないのでここでは書かない なぜ聞き取れないのが語順のせいなのか?
これは日本人が、文章構造の異なる英語文を読んで理解する時に
ちょうど漢文の授業で読み下し文ってのがあったが(レ点とか)
ああいう形で英語を読み下しているから
つまり日本語の構造で理解しようとして、
一つの文の中であっちこっちへ行ったり来たりして
なんとか読み下して理解している
これは時間がかかる
時間がかかるということは
リスニング試験で英単語が津波のように押し寄せると
あっちへ行ったり来たりする暇がない
すぐ次の文章が流れてくる
そして対応不可能になってお手上げだ
ようは英語の語順のまま、意味の塊ごとに頭から理解しなければリスニングは無理
リスニングできるようになるには、まずは英文を流暢に高速で読めなければ無理なのだが
それにも当然意味の塊ごとに頭から理解しなければならない リスニングは一種の英文速読に近い
漢文を読み下すように文章構造を変換してから理解する日本人のやり方では追いつけない
文の頭から意味の塊ごとに理解する訓練が必要
私は/行きます/遊園地へ/家族と一緒に
このような英語の順番で理解すれば間に合う
英語の語順で意味の塊ごとに理解する訓練が本当に重要
動詞が文を支配するので、動詞を設定する訓練は特に重要 スイッチ入れる/加湿器
などのように日々英語語順で発想していく
主語は多くはIになるだろうが面倒なので省いていいので動詞と目的語を思い浮かべて英語化
Turn on /the humidifier
動詞を先に発想するクセを日本語でつけておくと、英語でも動詞がすぐ先に出るようになる
中間日本語は本当に大事 それから相手の言ってることが聞き取れないって話だが
それは聞き取れないような英語を聞くからいけない
初心者はまずはキッズイングリッシュ
これが基本
キッズイングリッシュの動画見ることからスタート
読むのもドラえもん のバイリンガル版など英語と日本語両方載ってるの読めばいい
いきなり難しい英語やオンライン英会話やっても無理に決まってる
それはキッズイングリッシュレベルが余裕になってからの話だ
幼児並の英語もしぇべれないクセに高望みし過ぎ
つーかここに書いてるヤツらはキッズイングリッシュも中間日本語による語順マスターもしてないだろ
お前ら最初から高望みし過ぎなのよ 幼児レベル→小学生レベル→中学生レベル と順番にステップアップしていくしかないのは当たり前
幼児英会話も出来ないヤツらが難しい英文を「漢文読み下し方式」で読んでるからいつまで経っても会話が上達しない
英語の語順ごとに意味の塊で順番に理解できるようになってから難しい文読めばいいのよ 英語の語順をマスターして、語順ごとに、意味の塊ごとに頭から理解できるようになれば、速読もできるしリスニングもできる
日本語の語順にいちいち変換してたら間に合わない
ようは「英語は語順」
以上 毎度頭からアイアイ言ってるようなSVOガイジは相手にされないw >>700
じゃあ、その文を英語で書いてみようか
ちゃんと書けたら御高説に説得力が出る >>682-701
そういうことをやらないといけないから英語は難しいのだ、わかるか。
難しく考えすぎると言いながら難しいことを要求する。
君は英語の天才なんだから凡人に同じ能力を期待しないこと。
君が言っている効率的な学習法も数多ある効率的な学習法のひとつで君にとって良かったというだけの事だと自覚してくれ。それが判るまでにも恐ろしい時間を費やしたと思うが。 >>682-701
そういうことをやらないといけないから英語は難しいのだ、わかるか。
難しく考えすぎると言いながら難しいことを要求する。
君は英語の天才なんだから凡人に同じ能力を期待しないこと。
君が言っている効率的な学習法も数多ある効率的な学習法のひとつで君にとって良かったというだけの事だと自覚してくれ。それが判るまでにも恐ろしい時間を費やしたと思うが。 >>682-701
そういうことをやらないといけないから英語は難しいのだ、わかるか。
難しく考えすぎると言いながら難しいことを要求する。
君は英語の天才なんだから凡人に同じ能力を期待しないこと。
君が言っている効率的な学習法も数多ある効率的な学習法のひとつで君にとって良かったというだけの事だと自覚してくれ。それが判るまでにも恐ろしい時間を費やしたと思うが。 time out で弾かれたので retry したら3回も書かれてしまった。大事なことだから3回書いたわけではない。 日本の日常系アニメのスクリプトで英語勉強してるけど
would、should、I guess、I wonder ifガンガン出てくるのな
でwouldはほぼほぼif節なしの仮定法 読売新聞2022年つまり去年、11月27日朝刊、
『話す英語 注目と不安 都立校きょう初実施』とあるが、
なんで11月に入試なわけ? >>697
中学から教師はSを訳してVを訳してOを訳して、みたいに左から日本語に直していて、これを何度も何度も何年もやって来ているので、日本語の語順で捉えるだとか訳読なんちゃらとかは、やりたくても全く出来ない。OだとかCから訳する教師がいるだろうか?昔でもそう言う教師はいないと思う。 教師という英語を教えてる者の身からすれば、
コロコロ変わる英語教育の制度(指導要領)が現場を振り回してる。
数学の教師とかも同じ思いかもしれない、円周率がコロコロ変わったり。
あと、ネット会社にも関わらず、地方ほど大学受験の変化に対応しきれない不公平というのは以前以上に感じる(以前はせいぜい、鉄道の女性専用車両の賛否を英語で答えよ的な設問が出た時に、地方の人が女性専用車両って知ってる程度だったが、今は分野に関係なく、設問形式そのものが地方学校ではそのものが対応しきれない)。
あと、ネイティブ神話もどうかと思ってる。
日本人が英語を教わるなら、少なくとも高校生までなら日本人に習ったほうがいい。
俺達日本人が、日本語の文法や発音を自分では出来ても人に説明できないのと同様、
ネイティブは感覚でやってるから説明できない。
文法も発音も、日本人は日本人の英語教師に教わったほうがいい。非ネイティブだからこそ、どこをどうすればいいってのが分かってる。
(そりゃあ発音の綺麗さなら、「発音下手なネイティヴ>発音上手い英語教師」だが、”教える”となると全く話が違う。 以前少し日本語をかじったという米国人と話していて日本語を少し教えることになったんだが助詞をどう説明していいのかほとほと困った
日本人は完全にニュアンスで理解している
私は行く
私が行く
私も行く
私でも行く
私しか行かない
私だけ行く
私だって行く
他にもいろんな助詞があるけど、こまかいニュアンスをどう説明していいのか >>613はだらだら文章を書いたんだろうな。
40枚以上60枚以下の制限がなかったのか? I'm going.
I'm going to go.(implying you will stay.)
I'm going to go with you.
I would have gone If I were you.
everybody else won't go but me.
I will go by myself.
(Will you go?) me too! >>717
そんな単純な訳で済むんだったら苦労はない
微妙なニュアンスは英語で表現できない
例えば私は行くというのはI'm going. よりもI'll go.の方がニュアンス的に近いこともある
そもそも私は行く、の「は」はどういう役割なのかを説明しようとしても難しい
口語では「俺、行くね」みたいに平気で助詞が省略されたりするし
日本で英語を教えているネイティブもきちんと教えることを訓練していなかったら英語で同じように思っているはず
どう説明していいかわからない、みたいな >>718
じゃあ、I'll go.と教えてやれば良いだけだろ。じゃあおまえはisの役割を正確に把握してんの?もしかして日本語は微妙な表現が豊かで英語は単純とかいう謎のホルホルした考えの人? >>718
NHK Worldの日本語講座でも見ろ
ちなみに日本人が学校で習う国文法と日本語教育用の文法は結構違う お前らは英語のみを学ぼうとしてるだけで英語圏の文化を学ぼうとしてない
言いたい事を日本語から英語に翻訳することは傲慢だと思わないのか?
英語には英語の言い方、考え方、流れがある
そこを歪めてただ日本にいたら当たり前に言う事をそのまま英語に翻訳しようとする
まず日本語を忘れろ
そして英語の言い方に慣れろ
以上 低レベルなレスしか来ないし、時々書き込めなくなるわで面倒なので書くの辞めようと思ったが、真面目な問題提起があったのでそれだけ1行レスするわ
>>714 >>718
まずは「取り立て助詞」で検索して勉強せよ
以上 「取り立て助詞」で検索すれば
「は」は「取り立て助詞」としてよりも
「提題助詞」(文の主題を表す)として使われる
ってのも一緒に学べる
これで説明できるだろ
>>721 が言うように日本語の文法には「学校文法」と「日本語教育文法」ってのがあるが↑は後者の体系に沿った用語な 暇だからこっからはただのひとりごとをつぶやくわ
日本語では「私は行く」と表現することは稀で
使うとしたら、たとえば「お前ら、行く?行かない?どうする?」と誰かから尋ねられて
「私は行く(ことにするよ、他の人がどうするかは任せる)」みたいなニュアンスで使うことなるあるし
「いや、やめたほうがいいのでは?」とさらに聞かれて
「私は(それでも)行く!」と強く主張するなどのニュアンスなら言える
口語だと「じゃあ俺、行くわ」「私、行くね!」などと「は」を入れないことのほうが多い
「行く」のケースであえて「は」を入れるとニュアンスかなり変わるし普通は言わないから例としてはどうかなこれ
歌だと「われは行く さらば昴よ〜♪」ってのは一応あるが 文法馬鹿は一生かかっても英語ができるようにならないという良い例だな。何がさらば昴よだよ還暦ジジイ いろいろすまんね
日本人は日本語を使うときに文法の細かい知識は関係なくニュアンスで覚えてしまっている
そのニュアンスを英語圏の人に教えるのが教育訓練を受けていない人には無理なんじゃないかという話
だから、日本に英語を教えに来ている英米人の多くも同じように感覚で英語を使っているので日本人にニュアンスを正確に教えるなんてできないんじゃないかということ
正直自分が英国や米国に行ってお金を取って日本語を教えるなんてとてもおこがましいと感じる "ニュアンス〜" で世代を感じてしまうんだがw
センスを多用しがちな世代はもっと古いイメージ。 カモノハシを見たことがない人に、どうやったらカモノハシという動物を説明する事ができるか?みたいな事を延々とグダグダやってるって事でしょ。あるいは自転車乗ったことない子どもにどうやって自転車の乗り方を正確に伝える事ができるのか…
そんなもんカモノハシを見せれば良いだけだし、自転車に乗せてやれば良いだけじゃん。これだから文法馬鹿は救われないわけ。三年寝太郎とかメス豚なんちゃらとかお仲間がいっぱいいる隔離所があるんだから出てくんなよきめえな たまにいる、one を「オネ」とか、なぜかフランス語?読みで「テヘ」と読んだり。
そこそこいる、makeを「メケ」と読んだり。
そして特に多いのが「abuse]と読む学生の多さなのだが、
発音至上主義者は、「アビューズ」とカタカナで発音するより「アブセ」とローマ字読みしたほうがマシなんだろうか? 竹岡講師が英単語リープで、
「彼が昨日私に話してくれたレストラン」の英作文で、
高3の上位でも
「the restaurant (that) he told me about yesterday]
と書ける生徒は10パーもいないとあったが、
当たり前だろ、この竹岡の模範解答が間違ってるんだから。
(正しくは the ではなく The が文頭)。 日本人が喋れないというより日本の男が喋れない。
日本じゃ英語の通訳はみんな女がやってる。
英会話学校に行くのも女ばかり。
日本の男は英語圏を嫌ってんだよ。 >>722
そのまま当てはめるような人はいないでしょ。「親のスネをかじる」とか、そのまま文字通り訳さないよね。 日本語から英語に直してもネイティブ表現を知っていればネイティブ表現になるので、日本語→英語が悪い訳じゃない。それが悪い事なら通訳の英語は変って事になる。
無→英語であるべき、日本語で考えるなって言っても初級者は無理だし、中級レベルになれば勝手に無→英語になるし。 >>731
「彼が昨日私に話してくれたレストラン」
これ、文という意識で書いてないだろ。
頭大丈夫? >>727
その通り
微妙な日本語のニュアンスを外人に教えるなんておこがましい
それは英語でも同じ事
たくさん聞いて読んで慣れろ
これが正しい語学の勉強法だ >>734
主語が無いってか、英語みたいな絶対的な物ではないから、目的格とかと同列に主格と言うべきって話な
「象は鼻が長い」でググると色々出てくる
↑外人向け日本語参考書で“As for an elephant, its trunk is long."と訳してて感心した 数えてないけど、最近読んだ"Celtic History & Mythology for Kids"てのが面白かった
タイトルの通り子供向けだから読みやすいし、Kindle Unlimited対象だから入ってる奴にはオススメ >>732
盲点。田舎は洋楽聞いてる男子学生とか少ないしね。
コピーバンドもBOOWY、エックスジャパンとかだもんねw
心理的に何かあると思います 「the restaurant (that) he told me about yesterday]
この文章は主語にも目的語にもなり得る名詞句であっていわゆるセンテンスになってない不完全文だから(述語動詞がない)
あえてキャピタライズをせずにピリオドもつけてないのだと思うその本では
しらんけど >>742
<その本>でも
>>731 の書き込み通りのことが書いてあるだけ。センテンスという意味では書いてない。
>>731 はガチのアレだと思う。 >>736
意味が分からん。俺がおかしいのか竹岡先生がおかしいのか。
ピリオドは俺の打ち忘れ(転記ミス)だと思う。
ってかそこは問題でない。文頭なのに大文字なのが問題。 >>744
明らかに君がおかしいよ。
ピリオドも元々ないし。大丈夫か? つか、なんでこれを文だと思うのか?
そしゃ、特殊な文脈では、名詞句単独で文として機能する場合もあるけどさぁ。
そもそも、これが名詞句であることは理解できてるよなぁ?
マジでやばくね?君。 リープ英単語のまえがき?はしがき?はじめに?
を確認したら、イエスタデイのあとにもコンマカンマ無かった >>741
確かに80年代ならBOØWY派かBUCK-TICK派(なぜかどちらも群馬県高崎市出身)が主流
だがヤング・ギターやBURRN!がヘヴィメタルのギターヒーローを押しまくった結果ギタリストは洋楽派が多かった
ところで一体ここは何のスレなんだ >>732 それから以前英会話学校幹部から聞いたことがあるが、習いたいことがあると女性はすぐにスクールへ行くが、男性は独学に走る傾向が強い 「英会話学校によって学習内容が極端に違うと思いますか?大差ないですよ」とその幹部はぶっちゃけトークしてたわ
だがベルリッツだけはちょっと高級って言ってたな 英会話学校に計画された系統的なディスシップリン
なんて存在しないからな
とりあえずネイティブと適当に会話させときゃいいだろって
感じだろうからな。 日本語は圧倒的に効率良いからでしょ
漢字のおかげ
英語は漢字導入前の日本語と同レベルでクソ長い 日本語が効率良いのは読み書きだけだぞ
聞き取りはちょっと複雑な文章になると同音異義語が多すぎて訳わからなくなる >>753
お前、本当に日本人か?
更に言えば、英語だって多義語だらけで文脈なければ意味取れんのなんか普通じゃん
自然言語に何を期待してるんだ? 日本語で効率が悪いのは電子文書の入力がらみだな
いちいち変換が必要だから入力スピードにハンディがある >>755 日本や中国などがアメリカに電子計算機/コンピュータで遅れを取ったのはそれが原因
いわゆる日本語や中国語などのダブルバイト文字圏では扱う文字数が多すぎるのでそれを処理するコンピュータの性能の向上まで待つ必要があった
タイプライター文化のある英語圏はその点有利 アルファベット26文字+αで済む >>753
表音文字でなく表意文字を使っているので同音異義語が増える傾向にあるのは事実だが、日本語含めて助詞や格変化がある言語の場合はその助詞や格変化によってそれが動詞なのか形容詞なのかがすぐわかるという利点もある
英語は簡素化されているのでたとえばlook一つとっても動詞なのか名詞なのかは文脈で判断する必要がある
looksと三単現のsが付けばそこで一人称や二人称ではないとか現在形であるとか、名詞ならば複数であるなどとはわかるが >>751 英会話学校幹部が言ってるのはそうではなくて、「英会話学習メソッドに大差ない」ということかと思うよ
教授法に大差ないので、学習者のやる気の継続が問題 日本人が英語難民である理由を探るという本スレの趣旨に戻るが、異なる言語体系が染み付いている日本人の場合は英語を外国語として学ぶよりもプログラミング言語として学ぶほうが上達は早いと思うね。最近はプログラミングを義務教育で教えるようにもなったし プログラミング言語でBASIC言語というのがある
ビル・ゲイツなども得意としていた言語だ
これは条件分岐の際は IF THEN 構文を使う
IF(もし)▲▲ ならば こうしろ(というアクション)
ELSE(そうでなければ) こうしろ(というアクション)
といった形で記述していく
まさに英語だ
英語を配置の言語なので、このようなプログラミング文構造として理解していくと理系脳の人にはとっつきやすい You speak English あなたは/話す/英語を
これをYes、Noで答えられる疑問文にする時にする場合
上記の動詞部分を行うか行わないかを質問したいわけだ
ただし、be動詞でない動詞の場合は、分身であるDoを代わりに文頭に持ってくる
Do you speak English? (主語の後に続く動詞の動作を)やりますか?やりませんか?/あなたは/話す/英語を)
英語は常に「聞きたい部分」を最初に持っていく
ただし、be動詞以外はDoを分身として代用するし、助動詞がある場合はそれを持ってくる
You can speak English --> Can you speak English? ようは最初にDoを持ってきたら「やるか?やらないのか?」を聞いている
Canを持ってきたら「できるか?できないのか?」を聞いている
英語は配列の言葉であり、先に重要なことを並べる法則がある
一番聞きたいのはDo(やるか/やらないのか)、Can(できるか/できないのか?)
だからそれを最初に配置する >>760
↑この人なんで今更BASICなんて例に出してんだろw
ほとんどのプログラミング言語でif文使うだろw >>734 暗黙の了解で省略されることが多い言語だわな>日本語
プログラミング言語で言うと、初期には暗黙の了解とかで変数宣言しなくても使えるモノが多かったが、それではエラー多発を招くってことで今では変数宣言するのが普通になったようなもん >>763 教えてやろう
>>764 に書いたように、初期BASICは暗黙の了解ってのがあった
これは日本語に近い むしろ最近の言語は
いちいち変数宣言なんていない方向になってんだけどw
Pythonとか知らんの?
半世紀前の知識で止まってないか?
BASICとかwww ところがそれではエラーを招くってことで、全部「宣言」することになった。明示するようになったわけだ
このほうが非常に英語的だ
ある程度察してくれる初期BASICのほうが慣れればラクだが、やることは全部事前に「宣言」するほうがミスは減る >IF(もし)▲▲ ならば こうしろ(というアクション)
>ELSE(そうでなければ) こうしろ(というアクション)
>といった形で記述していく
↑これと配置言語と何の関係があるんだよ?苦笑
別に日本語でだって、そういう分岐条件は表現できるだろ。
全然関係ない話だなwww >>767
逆だね。無知は黙ってろよ。
BASIC以前の、機械語やアセンブラは全部変数宣言が必要 お前が単に初期BASICのことを知らんかっただけだろ
PythonでもRでも俺が30年前にイジってたLISPでも何でもいいが、それは英語という「すべて説明する言語」との関連性とどうつながるのだ?
先日の「は」「が」「だけ」など取り付け助詞の件も含めて、お前は知識のなさをいつもごまかそうとするよな >>770
>先日の「は」「が」「だけ」など取り付け助詞の件も含めて、お前は知識のなさをいつもごまかそうとするよな
そんな話には全く俺は一切関わってないわ。
基地外。 マシン語でマシン(=コンピュータ)に命令出すのにあちら側が気を利かせて動いてくれるわけがない
ところが、日本人は日本語では「相手が気を利かせてわかってくれる」ことを期待して省略しまくる言語だ
「すべてを説明する」英語とここが言語的立場が大きく異なる 話が明後日の方向に飛んでるけど、アセンブラでの変数宣言って何だよ… >>770
>どうつながるのだ?
単にお前の無知を指摘しているだけ。
プログラミング言語は一々変数を定義しなくてもいいように進化してる。
コンパイラーがどんどん優秀になってるからだ。 ここはプログラマが多いのか?
ならなんでプログラミング言語と英語・日本語との違いに言及しないのか俺にはよく分からん C言語って「言語」ってつく以上それは1か国以上の言葉なのだろうw >>745
なにがおかしいか分からん。
竹岡の単語帳リープがなぜ、まえがき(はしがき/はじめに)で、
英作文の模範としても模範例として挙げた例が、
なぜ文頭子文字で末尾はピリオド無しなのかは分からんが。 >>778 それはこちらのセリフだ
お前のこれまでの指摘は、言語体系の違う日本人が英語を学ぶ際の障害とそれとがどう結びつくのだ?
俺は英語を学ぶ際の日本人の陥りやすい障害をプログラミング言語に例えて語ろうとしている
お前はプログラミング言語の進化を語っている
プログラミング言語の進化過程を語るなら別板でどうぞ >>778
訂正
×それと、if分の何の関係があるの?
〇それと、if文の話と何の関係があるの? >>781
目的の為なら嘘を言ってもいいの?
>今では変数宣言するのが普通になったようなもん
↑こういうのが嘘だと俺は指摘しているだけ。 >>780
もう一度聞くからちゃんと答えるように
あれは文ではなくて、名詞句だと理解できているか? >>731
LEAPという書籍までは見ていないが検索したらこんなPDFがあった。主題は「about」の有無だね
https://www.chart.co.jp/subject/eigo/cnw/86/86-1.pdf
英作文の授業をしていると,頻繁に登場するのが基本動詞です.
高校3年生の上級クラスでも「彼が昨日私に話してくれたレストラン」を the restaurant(that)he told me about yesterday と書ける生徒は 10%もいません.
なぜでしょうか?答えは明白です.
tell の用法を「きちんと」習う機会がなかったからです.
「人に〜を話す」を英語にする場合,〈tell+人+名詞〉 となるのは例外的で, ふつうは〈tell+人+about+名詞〉だと習う機会が少ないのです.
だから,生徒は,高校3年生でライティングをして初めて「基本語が運用できていないこと」に気がつくわけです. >>744
文頭なのに『小』文字なのが問題、の書き間違えだよね。
そしてなぜ小文字なのかの説明を数名がしている。 調べたら、該当フレーズを解説する動画もあった 最近の参考書は親切だな
【指導者用】必携 英単語 LEAP〈効果的な語彙指導法〉【竹岡広信 先生】
https://youtu.be/yV7ltts_ZS4?t=175 英単語リープの前書きをそのまま引用してみる。
------------------------
英作文の授業をしていると、頻繁に登場するのが基本英語です。高校3年生の上級クラスでも
「彼が昨日私に話してくれたレストラン」を
the restaurant (that) he told me about yesterday
と書ける生徒は10%もいません。
------------------------
この記述に対して
>>731
>当たり前だろ、この竹岡の模範解答が間違ってるんだから。
>(正しくは the ではなく The が文頭)。
>>731 はマジで日本人の英語が・・・とか言ってる場合じゃないよ。
脳神経科の診断を受けた方がいい。割とマジで。 >>790
すまん。訂正。
×頻繁に登場するのが基本英語です
〇頻繁に登場するのが基本動詞です 低偏差値クラスの英作文の授業をしていると、単純な英単語すら書けない生徒が
かなりいる。
「りんご」を「an apple」と正しく書けない生徒まで存在する。
という記述に対して
>当たり前だろ、この竹岡の模範解答が間違ってるんだから。
>(正しくは an ではなく An が文頭)。
とレスするのと同様だと理解できているか? いいんだよそういうのは例文暗記すればすべて解決する
書いてる筆者も自分はたくさん例文暗記してるうちに法則とかパターンがつながってきただけなのに本を売るためにややこしく説明してるんだよ >>794
いや絶対そういう問題じゃねーだろwww 竹岡広信は専用スレあるのになんで英語難民スレに投稿?
と不思議に思って調べたらやはりマルチポストじゃねーかよ >>731
【ドラゴンイングリッシュ】竹岡広信【英作文の鬼】
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1546545905/162 知恵おくれ同士の戦いすぎてさすがにワロタ笑
すげえなおまえらマジで いや、これをマルチポストした本人はどうやらまだ自分の間違いに気づいていない 名詞句がわからないのだから、どれだけ説明しても無理でしょう。 >>775
DS,DCだろ
もうこのスレいらなだろ、スレタイだけでも変えてほしい 俺はスレタイはこのままでも良いと思う
だが、>>1の内容はそろそろリライトしたほうがいい
英語難民である理由と対策は?が主題かと思うが、過去の議論の成果があまりまとまっているとは言えない
過去の議論がまとまっていなければ、同じ議論の繰り返しになる だが、さすがにここも16スレ目だ
>>1がアップデートされていないことから察するに、既に>>1をまとめていた人は離脱したのではないか?
それにさすがに英語難民である「理由」はもう十分議論し尽くされた感がある
問題は難民から脱するための「効果的な対策」についての議論かもね 英語を英語で学ばないからだろ?
大人になってから言語を学ぶことに母語の介入を許しちゃいけないのに
日本人でそれをやってるやつがどれだけいるよ 俺は第2言語はむしろプログラミング言語として割り切って覚えたほうがいいって立場かな
母語の介入は成人した以上どうしても発生する
だから中間日本語の作成を推薦している
私は/できる/話す/英語を
などと日本語は並び替えても助詞があるので意味が通じる利点をいかして英語語順に並び替え、すぐに英語変換にしてしまう方法
相手の話している英語もそれで理解すりゃいいだけ
ま、サイト・トランスレーションだな 英語の翻訳の現場においても、通常はサイト・トランスレーションで中間日本語文を作る(語順通りに直訳した中間訳)
それを日本語としてこなれた文章に変換するらしい 俺のいい加減で勝手な考えを書かせてもらうけど、大人が言葉を習得することに苦労するのは、
母語が断りもなく介入してくる、もしくは母語の排除に多大なエネルギーを要するだからだと思う
幼児はその苦労する必要が一切ないから言語の習得が簡単になる
外国語の文字列や音声を観念・概念と一致させる訓練をひとつひとつ丹念にやっていくのに
母語が必要な理由は何もないはず プログラミング言語の場合ですら、コンパイラはいったん中間言語に翻訳するだろ
フロントエンドの言語同士の変換なんて効率の悪いことを実装してるコンパイラはないはず
語族の近い自然言語ならそういうやり方もありかもしれないけど、それ以外では絶対にやるべきではない
と、思います >>801
よく分かってないのに適当言う辺りが如何にもここの住人だなぁ >>809
よくわかってないのに適当いう仲間になられたことを歓迎します >>775
アセンブリ言語
(アセンブラはそれを機械語に変換するプログラムだが、
アセンブリ言語を含めて「アセンブラ」と呼ぶこともある)
の変数宣言を突っ込むより、機械語の方を突っ込むべきだったな。
我ながら機械語の変数宣言ってなんやねん?と思うw
シッタカばっかだな。
俺もPythonからプログラムを始めた口なので、昔の話はほとんど知らんw アセンブラとかはPC98のメモリの制限の中で必死にやりくりするために面倒だがみんな使ってたってだけ
それ以前の時代はオレはファミリーBASICしか知らん
それからお前の知ったかはいちいち宣言しなくても低レベルの発言見てりゃ分かるから アセンブリ言語とか機械語と言ってたヤツは当時いないな
アセンブラ、マシン語としか当時言わなかった
だがPCについて学ぶには良い言語ではあった
まあ知ったかは検索でしか調べられないから適当な御託並べるだけだろ
低レベルだからな 母語の介入はダメだ、というのも実に低レベル
それは机上の空論だ
母語の介入は不可避
人間は母語によって思考パターンが出来上がっている
新言語によって身の回りを再構築・再描画するに当たって、陥りやすい失敗のパターンを見抜き、乗り越えていくしかない 英語やらインドネシア語、そして中国語もそうなのだが
人工的に簡略化された形跡も指摘されている
学ぶには比較的便利な言語かとは思うね
それから漢字の分かる日本人は中国語をマスターするには世界一有利
ピンインさえ完璧にしておけば後は漢字と発音と意味を一対一で覚えるだけ ターボASM、MASM以外にOPT ASMってのもあって有名フリーソフトウェア作者の中には愛用していた人が当時多かった(FDの出射厚氏など)
名物社長の会社が出していたVZ Editorも確かOPT ASM >>アセンブラとかはPC98のメモリの制限の中で必死にやりくりするために面倒だがみんな使ってたってだけ
だから何だよ、馬鹿 BASICとかができる前は
アセンブリ言語を一般的に使ってただろ 一番最初に覚えたのはBASICでポケコンいじってた
後はファミコンのファミリーBASIC
そしてPC-9801で仕方なくアセンブラ
ただ今思ったのだが、アセンブラとかC言語とかPythonとかJAVAよりも
EXCELなどのマクロ言語に英語を例えるほうが圧倒的に利用者多いし良いかもしれない アセンブリ言語は、ごく単純なものまで含めれば、
プログラム内蔵方式のコンピュータの最初期の1940年代から存在している。
BASICが誕生したのが1964年。 796
竹岡広信は
英文法語法アルティメット600。の
前書きだか はじめに だかで、
いきなり矢沢永吉さんばりとか書いてあって誰だよと思った >>822
爺の思い出話はチラシの裏にでも書きなぐってろよ
>>764
お前がプログラム言語の変数宣言にいての
発展の歴史みたいなことで
デタラメを書いてたこで、この話は始まったんだが。
爺がいつ生まれたとか、知らんわw >>820
PC98はBASIC内蔵してたろ。仕方なくアセンブラではなく趣味でアセンブラだろうに。プログラマもどきが英語を語るスレでいいのじゃないか。 プログラミング言語で英語を説明とか
どうせ下らない話にしかならん。
どうせ、英語は論理的だとかアホなことを言い出すんだろ。 >>815
数学を一度でも真面目に勉強したことある?
数学的概念は逆で母語で説明するのは大変だぞ
母語で説明出来なくても使えてしまうということはよくある
母語は言語習得にはやたらと介入してくる割には数学的概念にはむしろ不干渉を装う
そこにヒントがあると思ってる >>825
あのな、オレの書き込みみりゃそんなのは分かってるって分かるだろ普通?
直接アセンブラで叩かなきゃ遅くてかなわんのよ 毎回もうこのスレいらないってなるのに埋まってからしばらくしてスレ建てする変なのがいるんだよな >>827 良い着眼点だ
ただ、プログラミング言語や数学の方程式に例えられることの多い英文構造だが、説明のしやすさとなるとやはり人工言語?のプログラミング言語に軍配が上がる
だが数学的な思考をしているときは言語脳とは違う部分を使っているのであれば、それは何らかのヒントになるかもしれない 「3語で英語ブーム」を作った中山裕木子氏は著書で「英語はプログラミング言語のようにブロック(要素)を 配置する場所が厳格に決まっている」と著書で指摘している
(シンプルな英語 p.18)
言うなれば、英語はLEGOみたいなもん、Minecraftみたいなもん、ってとこかな >>828
全くわからんな。どんなプログラムを書いてたんで? 「英語は(要素)を 配置する場所が厳格に決まっている」
ということを説明するのに
わざわざ、プログラミング言語を介在させる必要ある? 苦笑 ↑お前、話を終了させるんじゃないよ!
−−−−−−FIN−−−−−− 助詞で決まる日本語使ってる日本人が
語順で決まる英語の習得が難しいなら
英語と同じように語順で決まる中国語を先に勉強しちゃうのも手じゃね?
漢字知ってるんだし有利
しかも中国語には過去形・未来形すら無くて
過去・未来を表す言葉をくっつけるだけ(例:昨天 =昨日 、明天=明日 など) 語順が難しいなんて誰も思ってない。覚える単語や熟語が多すぎるのと、臨界期越えてるから聴き取りにくい音がある等他の原因。 5文型に色々欠点のはわかってるけど
語順で決まるって話は、
5文型をマスターするだけで済む話だよ。
初期の段階で、徹底的に5文型を意識して英作文をさせたりするだけでよい。
中国語を学ぶなんていう回りくどいことをしなくてもいい。 >>836
誰もというのは言い過ぎ。
大学生でも3流のとこの奴は、滅茶苦茶な順番の英作文をしたりする。 日本語でごちゃごちゃ色んな事考える前にとりあえずネイティブの英語たくさん聞けよ >>803
ふつうスレが16にもなれば
最初に立てた人はとっくにいなくなってるとは思うが、
結局1のテンプレはリンク切れとかを除けば
何も解決してないと思う。
結局、なぜ英語が苦手かも不明だし。
「難民」っていう単語は紛らわしいがそれはテンプレ(ひな型)ではなくスレタイトルという題名そのものだから今更変えるのもって感じだし。
変にスレタイを変えると過去ログ検索に引っ掛からなくなることあるし。
「英語は英語で考える」自体、「その考え方こそ時代遅れ」って本も出てるわけだし、
英語は英語で考えることの是非は俺には分からんが、そもそも「できるのかあ?」って思う。
This is a pen なら英語を英語のまま考えるってことだけど、
これを、複雑な英文でやるのは難しいのに、
なぜか皆さん、そこを切り分けしない。 >>838
3流大で英語教えてる訳じゃないのになんでわかるの?
>>841
英語で考えるのは出来るよ。最初から出来る人はいないと思うけど。ものすごい複雑な文章は出来ないかも。 >>841
ならスレタイで各々の認識が変わるから、せめて議論の前提くらい決めようぜ
ニュースとかでも帰宅難民と帰宅困難者で分けるようになってるけど、
難民の定義にのっとるなら
「自らの意思で英語を使い生きていく選択をしたのになぜ出来ないのか」か
「強制的に英語を使わざるを得ない環境にさせられたのになぜ出来ないのか」だけど、
難民に拘らないなら
「なんとなく出来たらいいな程度ではなぜ出来ないのか」とかで話す内容は変わるわけで、
いきなり技術論から語っても噛み合わないよ 英語難民の定義はネイティブと英語でコミュニケーションが取れない
これだ
日本の英語教育はそもそも本来の英語の姿を映し出していない
ネイティブがどんな喋り方をするのか?どれくらいのスピードで喋るのか?
それを知っていたら「英語を英語のまま理解するなんて無理」なんて発想は出てこない 日本の英語教育は受験用だから
受験英語は振り落とし用だから
根本がおかしいまま(オレはこれでいい、というかもっと難易度上げた方が選別用という目的に沿うと思うけど)改革してるからコジれてくるんだよ インプットが絶望的に足りてないんだよね
読む量も聞く量も少なすぎる
毎日それぞれ2時間ぐらい接してないと 教育者がポジショントークをするからこじれるんだよ
英語は何かを選別するためのツールか?
それともコミュニケーションツールか?
役に立たない日本の英語教育で選別されたところで威張って気持ちいいのか?
そういう視野の狭さで英語を語る奴が多い事が一番の問題だろ
英語の海は日本語の海より何倍も広い
その気づきを阻害してるのは英語をただ単に選別の道具として利用してる奴らだ
権威にすがりついているこいつらをなんとかしないと日本人は英語難民のままだろうな >>842
>なんでわかるの?
塾講してたから、三流大学に行った奴の学力はある程度把握している。
あと、知人に三流大学の講師をしている奴がいる。 >>848
答案用紙の画像見ないと信じられないなぁ。
知恵袋の英文添削で検索すると、文法の間違いはあっても語順めちゃくちゃな人はあまり見られない。
どこかにはいるかもしれないけど、難易度の要素の上位じゃないと思う。848自身が語順が苦手なら、それはそれで良いけど。 >>850です。訂正します。中田敦彦のYouTube見てたら、ひっくり返して疑問文にするのが苦手みたいでAre you,Do you,Did you, Were you,こう言うのが作れないみたいなので日本人は語順が苦手にやっぱり同意します。中田敦彦は慶應卒だけど。
でも今はシンガポール住んでるから正しい語順でペラペラになってるかも。 ネイティブを目の前にしたら何も喋れなくなるのに英検一級とかTOEIC満点とかでマウント取るのが日本人
完全に洗脳されてるとしか思えない
そりゃ世界英語力ランキングで下位になるわな >>854
出来る人のソースは信頼出来る物じゃないとおかしいけど、出来ない例なんだからそこら辺の知恵袋やYouTubeでおかしくないでしょう。 >>803
実質雑談スレだからこのままで良いと思う。他に雑談スレがあるけどコテハンが常駐してて独特な雰囲気で使いにくい。 ここ最近じゃないの雑談というか変なスレになってるの。それにいちいちコテハンに絡む人がここにも流れてくるのもどうなんだろ >>855
お前なんて日本語でも何も喋れなくなるじゃん >>858
あの独特な雰囲気で平気な人は、こちらのようなアメリカ西海岸のようなカラッとした雰囲気のスレには流れて来ないでしょう。だからこそのスレタイ変更無し実質雑談スレを継続すべきなのです。勉強方法のスレにしたいならもうすでにあるし。 「Now you fighting chace to prove your father wrong]
(海外ドラマXファイルより。youのあとのbe動詞がないことを疑問する人もいるが、
proveの後になぜbe動詞が入らないかは上位者でも分からない。
ちなみに辞書でproveの文型を確認すると、isがあってもなくてもいいようだ。
You put your life into something(人生の全てを私はこれに賭けてきた)」
ここで「ワタシ」なのになぜ主語が「you」なのか分からない奴はやり直し。
A「I came here to look for my son」
B[I came here looking for my son」
Bは学校英語では習わないが、学校の英語を駆使して、
Aは不定詞だから未定志向(そもそもまだ息子に会ってない)、
Bは過去的(息子と邂逅を果たせなかったか、果たしても目的を果たせなかった)とやっちゃうのは、「不定詞が未来志向、動名詞が過去志向は名刺的用法のみ」というのを解ってない証拠。
「If exi現実 is a nightmare,
one can only hope they are dreaming]
(意訳:夢ならやがて覚める、でもこれは現実なの)。
大学受験で英語や現代文で出版社で解答が割れるのは有名だが、
国語現代文では大学受験どころか中2国語から出版社が割れるが、
英語の文法解釈だと、強調構文かそうではないかで高3の教科書で割れたりするが、
上記は高校水準よりは難しいと思うが、この[one」が「人々のone」を指すって解釈しちゃう人はちょっとヤバイ。
「なくしかけた」
「忖度」
「尺度(数学的な意味ではなく、自分の尺度で考えるな的な意味で)」
「以心伝心(テレパシー以外の訳語で)」
「私の感じること」
これらを瞬時に訳せたら英語力は相当なもの。 >>843
帰宅難民と帰宅困難者ってどう違うんだ?
避難所と避難場所は元々違うけど…。
そういえば今は「要避難」とかいう言葉がなくなって一本化されたんだkっけ?
「難民」が分からないのは日本語能力の問題だと個人的は考えるが、
紛らわしいなら、従来のテンプレート雛形を極端に崩さない上で
テンプレやスレ題名を変えるなら同意。
日本人が英語最下位だったことからスレタイは今のままでもいいとは思うけど、
どうしても変えるなら、(文字数的にできるか知らないが)「なぜ日本人は英語学習意欲ある奴でも躓くのか」とかかな?
学校教育からの英語教育にまで話を広げてしまうと教育板でやれってなっちゃいそうだし。 <河合塾の玉置も動画で、単語帳は5冊やれと言ってる>
高1からの段階的なレベル別ならそうかもしれないが、
大学受験用として特化するなら1〜2冊だろ。
単語だけに時間は割けない。
っていうか5冊もやったら重複だらけになる。
そもそも上位の高校生は、
英和辞典を使わず単語帳を辞書代わりに使う。
辞書には覚えてなくてもいい単語もあるが、単語帳には覚えるべき単語しか載ってないから、
知らない単語は単語帳を引いて「単語帳に載ってないから覚えなくていい」と判断できる。
5冊も単語帳使ってたら5回も引けってのか。 英語話者はだいたい日本のおばちゃん話法だからだよ
速い、非論理的、付け足しに次ぐ付け足し
さらに英語はそもそも日本語と違い長ったらしいから音を繋げる消す
あんな言語まともにハキハキ話したら日が暮れるわ
そういう原始的な言語だって覚悟して学習するしかない >>864
同じ内容話すのに英語と日本語、どっちが簡潔な文になるかすら分かってないんだな 帰宅難民と帰宅困難のことは初めて知った。
なくなった用語は避難指示だったと思う、避難勧告に一本化 >>861
Now you fighting chace to prove your father wrong
youがsでchaceがvだからでは? >>867
そもそも、
You deserve a fighting chance to prove your father wrong.
からの間違いなので話にならない。 >>868
自分も自動英語字幕そのまま書いたのを疑った。
仮に間違いじゃないとしてもchaseと言う動詞があるからbe動詞が来たら文章が成り立たない。 お前らってネイティブが日常当たり前に使ってる表現でも文法が違うって指摘しそうだよなw >>870
>>871
x fileのスクリプトに
You deserve a fighting chance to prove your father wrong.と載ってるんだけど。頭弱すぎ。 >>861レベルのもう既に手の付けようのない知恵遅れをを生み出してしまったのって、明らかにジャップ英語教育の弊害だと思うけどねぇ 5chでジャップとかいってるやつってよくいるけど、こういう奴らって何人なの? >>874
日本会議とかdappiが自作自演で煽ってるんだよ >>861 って書いてあることが悉く間違ってんだけど
釣りなのか? >>861
>Bは学校英語では習わないが
は、、、? >>868
>>872
なんでfighting chance が
deserve に置き換わってるんだ?
あと初歩だと、You fighting chance でなぜyouのあとにbe動詞がないからの説明が先かもしれん。
proveがどうとかはそのあと。
自動英語字幕ってなんだ?機械が勝手に聞き取って表示する字幕?
Xファイル第6シーズンか第5シーズンでDVDに表示される字幕だから、
ちゃんとした字幕のはず(人間のやることである以上、こういう場合の字幕でも稀にミスがあるが)。
〜〜〜
以下全くの余談。
生中継だと日本語字幕が追い付かないのは当たり前だが、
収録放送でもDVDほど校閲してるわけではないから誤字が発生することはある(ドラえもん、クレヨンしんちゃん、で誤字の日本語字幕複数回確認済み)。
また、
なぜか分からないが同じ作品でも放映するテレビ局により日本語字幕が微妙に異なる(改行位置は勿論、漢字か平仮名かなど、さらにセリフ自体が「サイテー」か「最低」か、かの有名なアスカの台詞が日本テレビ&DVD「あんたバカ?」かNHK「あんたバカぁ?」なのか、などセリフ自体が微妙に違う)。
どの放送局で映画の地上波をやろうが製作者から台本を受け取って字幕を作ってると思うから、
なんで放送局による字幕の違いが発生するのか分からない。
エヴァンゲリオン序なんて製作者側が「字幕素材がないので字幕なしでごめん」とか言ってるのに、
地上波でやった時に字幕があったのは何だったんだ?あれは制作側が台本渡したんではないのか?
シンエヴァがネットで解禁された時の字幕も誤字だらけで話題になったが、なんだったんだあれは。
『名探偵コナン』はDVDや円盤に字幕がないが、
地上波でやった時は日本語字幕があるが、映画から起こしたはずのフィルムコミックと漢字が違うし、
『クレヨンしんちゃん』にいたっては、映画B級グルメサバイバル
・映画の字幕付き上映(まくしたてるロシア語)
・映画のDVD(×△□×▲■)
・テレ朝での地上波(ロシア語)
と3通りの日本語字幕が存在する。
Xファイルならテレビ朝日とフォックスで翻訳してる会社が違うから声優も吹替えも字幕も異なって当たり前だが、
なんで例えば『クレヨンしんちゃん』同士で複数字幕が混在してるんだ? 余談と蛇足ってどう違うんだろう
まあ改行位置はまあ放送局の都合だろうが、
同じセリフで漢字も同じでも、
「人類補完計画」に「」があるかないか、
あとは、そらの音(風を切る音)などの表記があるかないか、
同じエヴァンゲリヲンでもDVDとNHKと民放で三者三様。
XファイルのDVDでは字幕と音声でwhatとwhyを取り違えてる場面がある(意味的にはどちらでもいい場面だが)が、
クレヨンしんちゃんの地上波アニメは収録とはいえ校閲に時間かけられないから誤字の発生はとにかく、
ちゃんと字幕の位置まで含めて考えて邪魔にならないよう作られてるDVDでは誤字は今のところ確認してない。
そういえば、シャープ製のほとんどのテレビは字幕を邪魔にならないよう
画面外に表示できるが、
DVDみたいに最初から字幕が用意されてる場合でも画面外に表示できるのかな。 字幕とまったく関係ないというか字幕自体がないが、
『ドラゴンボールZ』のDVDは
なぜか画面比が無理矢理に今の画面比に合わせてるのか、
キャラが横長に見える。
(東京MXでやってる同作品の再放送では、ちゃんと画面両端は見切れている)。
あとDVDだと、エンディング→予告 の順番だが、
再放送だと、「予告→エンディング」の順番だが、
リアルタイムでフジテレビでやってた時はどっちだったかな…。
聴覚障害者などの観点から日本語字幕は必須だと思うが、
字幕というのは容量を食うのか、地上波では字幕が入っていても円盤になると字幕がなくなる作品多い。
『ドラゴンボール超』『ドラえもん』『クレヨンしんちゃん』など、
映画の円盤には日本語字幕があるが、アニメを円盤にしたものは、アニメと違い字幕がない。
そして字幕があるか無いかの表示のところにTSUTAYAがシールを貼ったりしてるのに聴覚障害者協会は何も言わないのだろうか? 872
スクリプトって台本って意味だよ。
関係者でないのに手に入るわけない。
ネイティブに聞き取ってもらった,とかはスクリプトとは言わん >>881
トランスクリプトをスクリプトと略す奴は普通にいる
英語版でそうはどうなんだと前から思ってるんだが >>873
>>861 レベルの知恵遅れと英語教育と関係があるはずねーだろ。
完全に生まれつきの脳の障害だろ。 >>861
>You put your life into something(人生の全てを私はこれに賭けてきた)」
>ここで「ワタシ」なのになぜ主語が「you」なのか分からない奴はやり直し。
すまん。俺は馬鹿なので、なぜ「ワタシ」なのにyouなのか全くわからない。
何か特殊な文脈で、youが「ワタシ」のことを指しているのかも知れないけど
この文単体ではそれもわからない。
すままいけど、説明してくれないか? >A「I came here to look for my son」
>B[I came here looking for my son」
>Bは学校英語では習わないが、学校の英語を駆使して、
>Aは不定詞だから未定志向(そもそもまだ息子に会ってない)、
>Bは過去的(息子と邂逅を果たせなかったか、果たしても目的を果たせなかった)とやっちゃうのは、
>「不定詞が未来志向、動名詞が過去志向は名刺的用法のみ」というのを解ってない証拠。
私を含め多くの人がBも学校で習っているはずなのだが、君は特殊な学校にいたのか?
動名詞が「名刺詞(ママ)」的に使われないという具体的があれば教えてくれ。
あと、ひょうっとして君は「現在分詞」というものを習っていないのか? 訂正
×具体的があれば教えてくれ。
〇具体的事例があれば教えてくれ。 Gotta hand it to y'all. Every time I think you can't get dumber, you dig a new low.
(お前らには脱帽せざる得ねえわ。 これ以上の知恵遅れはさすがに居ねえだろ…というラインを毎回毎回軽々と超えてきやがる。)ワロタ笑 883
英語版って何かと思ったら英語板のことか。
とりあえずスクリプトは台本って意味だから、
字幕を書き写したり、ネイティブに聞きとってもらったものは、
スクリプトと呼ばないし、
第一、
Xファイルという膨大な量の作品から
都合よくその部分のスクリプトを872が分かるワケはない 878
細かいことを言えば日本ではtbsでやったドラマもある。
あと小説もあるから、いくつもの訳が存在し、
有名な
『モルダー,あなた疲れてるのよ』って実は出典不明なんだよね。 不定詞ってto無し不定詞とかあるのに、
学生時代、先生は
『不定詞という用語は正確には存在せず、to不定詞と言う』
と言ってたのなんだったんだね。 >>891
youtubeに出てる。
だれが聴いても>>861のようにはならないよ。 夏目漱石の言ったこの部分って日本の英語教育そのものやん
今はネットにネイティブの英語が溢れてるから、自分で考える力があれば何が必要かわかるだろうけど大半の人は自分で考えることできないから英語教師とか偉い人のが間違ったこと教えててもいう事聞いちゃうよなぁ
>彼の難句集なども読んで器械的に暗唱するのは拙い、
>殊に彼のようなものの中から試験問題等出すというのはいよいよつまらない話である、
>何故ならば難句集などでは一般の学力を鑑定することは出来ない、
>学生の綱渡りが出来るか否やを視るぐらいなもので、学生も要するにきわどい綱渡りはできても地面の上が歩けなくては仕方のない話ではないか、
>難句集というものは一方に偏していわば軽業の稽古である。
>試験官などが時間の節約上且つは気の利いたものを出したいというのであんな者を出すのは、ややもすると弊害を起こすのであるから斯様なもののみ出すのは宜しくない。 >>895
その文章の趣旨をよく汲み取れよ
あんたが言いたいことと真逆な帰結だよ
捻った問題じゃなくて基礎をやれってことを漱石は言いたいんだよ
学校で習う英語は基礎中の基礎だよ
読解力足りなすぎだぞ >>896
お前がネイティブの英語を聞いたことがない事はわかった
じゃあ聞くけど「今まで海外に行ったことある?」ってネイティブが使う英語だとなんて言う? 結局海外でどんな英語が使われてるかしらないから>>896みたいなレスができるんだよ
知ってたら日本の英語教育が基礎中の基礎なんて言えるわけがない >>897
リスニング学習の一環で英語ニュースやドラマのネイティブの英語を聞くのは普通じゃないですかね…
子供が通う英会話教室も外人の講師だらけじゃん
ていうか話摩り替えるなよ
漱石の意図を入れて文章2行くらいで要約した上で
あんたが書いたことにどう結び付けるのか論旨を明らかにしてみなよ >>900
まぁ俺の質問には答えない(知らないからだろうけど)お前の質問に答えるなら彼の言いたいことはネイティブと簡単な日常会話すらできなかったらいくら英検やTOEICでいい点数取れても仕方ないでしょってことだと思う
まぁお前が日本の英語教育だけでネイティブと簡単な英会話は出来るようになったと言うなら謝るけど >>901
はぁ…
Have you ever been abroad before?
これでいい?言いたい趣旨を伝えるなら色んな言い方できるけどとりあえず >>902
ほらね
to入れないレベルなんだよお前の英語力は >>903
あのさぁ
英語って言語だから同じ趣旨を伝えるにしても色んな表現の仕方があるの
一通りじゃないの >>904
いや、ネイティブがお前みたいにto抜きで言ってるの聞いたことないんだけどお前はあるの? >>905
そんなにネイティブの話したいなら
君はネイティブが"You moron!"って言ったらbe動詞が抜けてるぞ
おかしいぞって指摘するわけ?? >>908
言わないよ you moron とか普通に聞くし >>905
COCAで'been abroad'で検索してきなよ >>909
なんでネイティブがそこでbe動詞抜かすのか理解できてますか? 入れないだろ
因みに
’been to abroad'は一件もヒットなし >>912
理屈から入るからお前はダメなんだよ
知らないけど知らなくてもいいでしょ別に >>913
おかしいな
おれがネイティブは毎回to入れてる気がするけど もうめんどくせ
おおかたショートステイの経験があるか
語学力は不十分だが外国語スタッフに頼れる環境下で
1年か2年海外にいたのが自慢の種になってる系の人なのかも >>915
まさかとは思うけど、本当にabroadの前か?
'been to a foreign country'とかじゃなくて? テストでいい点取れてもネイティブと会話できなきゃ意味ないよね
これがお前らみたいな英検TOEICでいい点取ってマウント取りたい奴の逆鱗に触れるんだろうな
ごめんねー
でもお前らが日本人の英語力を低くしてるのは確かだね >>917
ごめん あんたの言うとおりだ
俺も勉強中のバカなんでごめんね >>919
やっぱ、ヤベー奴だったわw
理屈が大切だと証明してくれてありがとう
abroadは副詞な >>920
でもお前喋れないじゃん
理屈とか言ってるのお前みたいなバカだけだろ
polyglotはみんな理屈は後からついてくるって言うからな >>921
留学生と英語で会話してるけど
英語で学会発表もする >>916 の言う通りなんだろうな
まぁ頑張ってくれ >>922
なんかわかるわ
理屈を語る奴はマウント取りたがるしね
いくら英語で学会で発表したりしてても俺の提示した日本の英語教育の問題点に疑問持ったなさそうな時点で問題意識が低いんだわ 887
じゃあ意味の違いはなんだ?
ちなみにTOEIC810の人に聞いても分からんと言われた ’been to abroad’が間違いだって覚えてもしょうがなくて
ネイティブが使ってる正解文の方を覚え込むしかないよ 理由はネイティブが使ってるからっていうことで十分だろ
いつかto abroadが使われるときが来たら名詞になるんだろう 五文型がむずい。
なぜA Sホンビーの文型を採用しないのか。 みんなcome to hereとかgo to thereとか言われたらすごい違和感を覚えるはず
be to abroadも同じなんだけどね
間違いかどうかなんて言うのは文法の話なんだがそもそもそういう間違いをする感覚が普通はない stop to talkみたいな分かりづらいのもあるぞ
tell me when it comes, tell me when it will comeの違いとか >>927
自分たちだって良い日本語を使えているか滑舌よくハキハキ話せているかっていうと微妙だし、どうしたらいいもんかね 日本語の英語教育はダメだ。ネイティブとコミュニケーションできるようにならない。
って批判してる奴が
Have you ever been abroad before?
にtoがないから間違っているとか言ってて草
こういう英文を正しく作れるように学校で教えてるんだけどね。
単に勉強しなかった奴に限って、批判しがちなんだよな。 英語学習論が好きだなオマエラ
アメリカ人でフランス語学習論捲し立ててるやついたら相当の変人だろう >>935
第二言語習得にかかわる研究は世界中で行われていると理解しているが? >>931
stop to talkの何が分かりにくい?
話すために立ち止まる、という意味で文法的な誤りもないと思うけど >>939
たまにstopは目的語に動名詞しか取らないってバカが釣れるんだよ >>940
それじゃ、to talk をstopの目的語と言ってるみたいじゃないか Stop the worthless storytelling >>938
外国に行ったことがあるという意味で使う場合は副詞しかないよ
名詞としては前にfromを付けて外国からという意味の時に使う
return from abroadとか
hereなんかもGet out of here!とか名詞で使うこともある この文の場合のabroadは副詞だろ
be to abroadなんて文章は成立しない You know this man?
Can’t see him.
ネイティブがよく使う非文 >>934
そういう短文は
それこそラジオ英会話みたいなので
毎日声出して言って、定着させるのがいいよな
とりあえず簡単な文覚えて、それから文法を理解するのがいい お前らはネイティブと話したり、面白そうな洋書を読む必要はない
ただテストのためだけに英語を頑張れ
そして誰か間違えてる奴がいたら見下してマウントを取れ
それがお前らにとっての英語だ >>943-944
基本は副詞で間違いないし
from abroad は前置詞の目的語が副詞という解釈もあるぞ 英語教育は文法特化でよい。会話なんて無理だしこんなことに教育時間を使うのは無駄。語学なんて馬鹿でも会得できるスキルなんだから。学校では別の学問に時間を割くべし 辞書を引くときはケンブリッジのやつにしろよ
オックスフォードは言い回しがくどいから 言語である以上は誰でも習得できるはずとも考えられる一方、
第二言語である以上は臨界期を過ぎたら一定の水準を超えるのは無理とも思える。
分かりやすく武術での例えを添える。
〜〜〜
最高位の達人級(いわば超人)=英検1級
→武術で言えば、攻撃力は素手でミサイルを破壊し、防御力はミサイルの直撃を食らっても無傷。
『語学は山登りとは違う。どんなに努力しても誰もが頂きに立てるわけでない』。
神に選ばれる,あるいは神を才能が必要。特A級ですら到達出来ぬ領域。
特A級の達人級=英検準1級
→武術で言えば、拳銃の弾丸を食らって『痛い』で済む。攻撃力は小指一本で電柱破壊が序の口。
なお超人に近い特A級から単なる達人級に近い特A級と、同じ括りでも上位と下位の差は激しい。
達人級=英検2級
→幕下の達人級。短距離なら空中移動が出来る。
妙手(才能なきものが辿り着ける最終地点)=英検準2級
→逆に言えば努力でここまでは行ける。
弟子級=英検3級
→弟子級上位でも拳銃は見てからかわせないが、軌道を読んでかわせr。当たると死ぬ。
弟子級下位と上位の差は、特A級の上位と下位よりさらに大きい。
弟子級下位は、まあ五輪の格闘技で金メダルは取れるという程度。
(準達人級・玄人は不明) >>380
ネイティブはバカだから、
尾との連結(いわゆるリエゾン)が癖になっていて、
Kanei(かんえい→かねい)
Shigeno gorou(ノゴロー)
Michio(みちお→ミチョー)
と読む。つまり人名すら読めない、発音以前の問題。
ka-n-ei とハイフン入れて書いても
連節が癖になってるのか、結局「かねい」と読まれてしまう。
埼玉県熊谷市の発音は
日本人でも天気予報とかで日本人のくせに間違った発音が当たり前だけどね。
(熊谷は平坦に発音し、抑揚はつかない) 英語力は「単語力×文法力」でもなければ、経験でもない。
大学受験サロン板とかでも言われてるが、ひたすら語彙力のクソゲー。
語順がどうとか言うが、
語順はテキトーでも単語が合ってればなんとか通じる。
こういうことを言うと「じゃあ基礎単語だけで構成されてる『合格英単語600』のまえがきの文章を訳せるのか」とか言われるが、
それは例えるなら、小林秀雄のような日本語が不自由なバカ作家の持ってきて「ほーら、分からないだろ」と言ってるようなもの。
実際、学生は、文法・読解(解釈)などバランス良くやった奴より、
そういうのガン無視でひたすら単語熟語をやった奴のほうがhensachiが高く出る。
ところで、解釈と読解って意味が違うはずなのに
旺文社の『とってもやさしい英文解釈』が改訂版で『とってもやさしい英文読解」になったり、
事実上の意味の差はないみたいね。
学研の「動画でわかる英文法」×2は、
片方は「英文解釈の参考書」とまえがきにあるのに、
なんで書名が「英文法」なあんだよ。 またこいつかよ…おまえ加齢臭がすごいからすぐ分かるんだよな。もうその歳からどうこうとか無理なんだから諦めたら? むしろ日本語のア行が声門破裂音になることを教えられてないだけだからなぁ
熊谷市はどっちでもいいのが市の回答って前にもあったな >>337
#著者自身がよりによって「筆者の考えと>合うのを選べ」という設問で正解とされ>る解答と違うの選ぶし、
>それよく引き合いに出されるけど
>単に作者が馬鹿だからか、試験制度に一石投じるためにワザと違う答えを書いてるか、ワザと不正解して相手の反応見て楽しんでるか、面倒だから適当に回答してるとかじゃないの
作者がバカではなく出題者がバカ。
そもそも現代文は起承転結になってるわけがない、全体の一部を抜き出した部分がたまたま起承転結になってるわけがない。
そして今一度言うが入試問題になるのは一冊の本の一部の切り抜き。
出題者はその本を全部を読んでるのだろうが、
受験生にとっては切り抜いた部分で答えるしかない。
そうしたら解釈が割れるのは当然で、作者でも間違える。
そういった解釈が割れる部分を設問にするのは出題者が阿呆としか言えない。
あと出題者の勝手な解釈だな。
「車」と「クルマ」を作者が使い分けた理由を説明せよって設問は、
作者は「作者、何も考えてなかったわ、ガハハハ」らしい。
作者が面倒だからテキトーに解答してるってのはないと思うが、
仮にそうだとしても自分の作品はテキトーにやっても正解できるはず。
あと小説に関しては、津島さんを始めとして
わざと意図的にぼかしてるのにそこを設問にされるのは嫌だそうだ。
それでも正解があればいいが、2001年だか2000年だかの津島さんの小説は、
センター試験でありながら、どの解答も解答になっていなく、
消去法で答えを選ぶしかなかった。
(例えて言うなら、鎌倉幕府の滅亡は1333年だが、
その選択肢がなく、
A 645年
B 1382年
C 1983年
D 2000年
とあり、どれも正解ではないが、せめて正解に近いBを選ぶといった感じ。
国語と言う教科(正確には現代文という科目)は、
出題者に池沼が多すぎる。
それと前も言ったが、
「本文中に答えがある」なんてのは大嘘。これを指摘してる現代文の参考書はないと思うが、
本文中に答えがあるわけがない。本当の正解は作者しか知らない。
現代文の解答というのは、「本文中にある答えを見つける」のではなく、
「出題者が想定してる解答を推理する意味のない試験」であり、
「おそらく多数派がそう解釈するであろうものが正解」となっているだけ。 >>957 参考
https://service,obunsha.co.jp/tokuten/ble/
↑旺文社の色々と。検索画面から「動画でわかる」とか「とってもやさしい」と入れると最初の画面には出てこない本も出てくる。
『大学入試 Basic Lecture 動画でわかる英文法』シリーズ 特典サイト
https://service.obunsha.co.jp/tokuten/ble/
なお正確にURLを入力すると「動画でわかる」シリーズしか出てこない。
https://www.obunsha.co.jp/support/tokuten/ >>958
達人級は、別の言い方をすれば「マスタークラス」。 ネットがなかったらと考えると恐ろしいな
英語学習するにしても日本語の呪縛から逃れられない
普通ならこの単語はadverbだadjectiveだ pronounだって学習するところを副詞だ形容詞だ代名詞だと押し付けられる
ネットがなかったらずっとこの呪縛から逃れられなかっただろうな ジャップはなぜか自分の英語力を高く見積もってしまう傾向があるよな…なんだろう
英語力があまりに低すぎて客観性すら持てないんだろうなワロタ笑 >>969
Jap 'My English level is very high. because I have eiken ikkyuu.'
Native speaker 'y...yes...'
みたいな? 英語は英語で考えるって
今は否定的が主流だと思ったが。
仮に日本語を介在させないにしても、
簡単な英文なら出来ても難解な英文では無理だろうが
そこらへん同列視で一律に英語は英語で考えるってなってる野jはおかしい 英語は英語で考えるって
今は否定的が主流だと思ったが。
仮に日本語を介在させないにしても、
簡単な英文なら出来ても難解な英文では無理だろうが
そこらへん同列視で一律に英語は英語で考えるってなってる野jはおかしい 954
答えを言うだけというゴミクズのような授業な上に
駄本製造機粗製乱造のカス安河内哲也は英文を読むに
何ら方法論を持っていないが、
ということは方法論がなくても英検一級取れるということでもあるぞ。
安河内哲也は著書に韓国語検定一級と書いてるが、
これって韓国語が出来ないってことなんだよね。
自動的に二級に落ちてることだし、韓国語検定の知識がある人ならどういうことか分かる。 >>975
簡単なのか難解な英文なのかは人によりけりだろw
自分の中で簡単な英文のレベルを上げて行けばいいだけ 例えば読んでもさっぱりわからない難解な文があったとしよう
それを精読した上に10回口に出して読んでみよう
ほらもう簡単な文になっただろ?
さらに100回読んでみよう
ほら英語は英語で考えられるようになってるだろ?
つまりはそういうこと 読むなんて無理だよ
だってネイティブがどのくらいのスピードでどんな発音で話すのか全く知らないんだから
自分が正しいと思っている発音で読んでてもろくなことはない 何度も読む前に何度も聞くんだよ
これは海外の英語教育者がよく言っている
英語を話す環境が作れないなら簡単な英語から何度も何度も聞け、そして真似ろと
つまりシャドーイングみたいなことだな
これが英語を英語のまま理解する秘訣だ >>979
お前がまさに今見ているその物体、それはなんのために存在するんだ?
5ちゃん専用か? >>982
ちゃんと正しく発音できるレベルなら読むだけでもいいけど大抵の日本人はネイティブがその文章を喋っても理解できないことが多いから言っただけ
気にするな ここってジジババだらけだから
もしかして紙の本で読んでカセットテープで聴いてるのか? >>983
言うほど当たり前か?
それが当たり前ならみんな英語喋れるわw まぁ口の動きのトレーニングは必要だな
英語は日本語と比べてかなりの口の筋肉を使う
聴いてるだけで音で覚えてても口が動かなくて喋れない事はよくある ネイティブの話すスピードが早すぎて聞き取れないという現象は個人的にそのスピードで喋ろうとした時に口の筋肉が追いつかないからだと思う
どんなに早い英語でもコピーできるくらい口の筋肉が発達すれば大抵の英語は聞き取れるようになると思う 間違ったフォームでいくら素振りや陸上を練習しても意味ないように、
正しい発音方を分からないうちにシャドーイングしても逆効果とまでは言わないが意味が薄い気がする >>978
This is a pen。くらいならまだしも、
難解な英文は何回読んでも直読直解できないと思う。
日本語だって入り組んだ文章は読み返したりしてるくらいなんだから。 要はThis is the pen. をいちいち日本語を介在させないようなことを、
より上級の英文でもやれってことなんだろうけど、
ディスイズペンならそれ(日本語介在なしの直読直解)が
出来ても一定の難易度の英文になると無理がある気が。 >>974
以下スレ、あるいは以下スレの以下の本のことか?
↓
時代遅れ「英語のままに」英語は日本語で学び考えろ
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1624114450/11
0011昼ライト点灯虫マニャデチLGBTQ性欲欠落アスペ300系3重障壁バセドウ綿飴箸JAL123 (ワッチョイ cf89-rm1c)
2021/06/30(水) 10:40:26.27ID:5dCi+hXf0
英語はまず日本語で考えろ! 新書 – 2013/9/22
本城 武則 (著)
出版社 : ディスカヴァー・トゥエンティワン (2013/9/22)
英語は日本語で学べ! ---留学なしで話せるようになった私の“現実的な"学習法 単行本(ソフトカバー) – 2014/2/28
多田 佳明 (著)
出版社 : ダイヤモンド社 (2014/2/28) >954
>>962
>>976
を1レスにまとめるとこうだね?
↓
言語である以上は誰でも習得できるはずとも考えられる一方、
第二言語である以上は臨界期を過ぎたら一定の水準を超えるのは無理とも思える。
分かりやすく武術での例えを添える。
〜〜〜
最高位の達人級(いわば超人)=英検1級
→武術で言えば、攻撃力は素手でミサイルを破壊し、防御力はミサイルの直撃を食らっても無傷。
『語学は山登りとは違う。どんなに努力しても誰もが頂きに立てるわけでない』。
神に選ばれる,あるいは神を才能が必要。特A級ですら到達出来ぬ領域。
特A級の達人級=英検準1級
→武術で言えば、拳銃の弾丸を食らって『痛い』で済む。攻撃力は小指一本で電柱破壊が序の口。
なお超人に近い特A級から単なる達人級に近い特A級と、同じ括りでも上位と下位の差は激しい。
達人級=英検2級
→幕下の達人級。短距離なら空中移動が出来る。
妙手(才能なきものが辿り着ける最終地点)=英検準2級
→逆に言えば努力でここまでは行ける。
弟子級=英検3級
→弟子級上位でも拳銃は見てからかわせないが、軌道を読んでかわせr。当たると死ぬ。
弟子級下位と上位の差は、特A級の上位と下位よりさらに大きい。
弟子級下位は、まあ五輪の格闘技で金メダルは取れるという程度。
(準達人級・玄人は不明)
参考文献
https://w.atwiki.jp/disciple50/pages/117.html
最高位の達人級 - 史上最強の弟子ケンイチ@wiki - atwiki(アットウィキ)
※ただし例外もある。
高校教師以下の「答えを言うだけの授業」という金をドブに捨てるゴミクズのような講義しか出来ない上に、
駄本製造機・粗製濫造のカス安河内哲也は英文(特に長文読解)を読むに
何ら方法論を持っていないが、
ということは方法論がなくても英検1級取れるということでもある(安河内 哲也 は英検1級、チョイック満点、国連英検特A級、確かその他にも英語の資格の最上級を持っているので)。
だからもしかしたら努力次第で英検2級〜1級も取得できる可能性はある(かもしれない)。 >954・ >>962 ・ >>976
を1レスにまとめるとこうだね?
↓
言語である以上は誰でも習得できるはずとも考えられる一方、
第二言語である以上は臨界期を過ぎたら一定の水準を超えるのは無理とも思える。
分かりやすく武術での例えを添える。
〜〜〜
最高位の達人級(いわば超人)=英検1級
→武術で言えば、攻撃力は素手でミサイルを破壊し、防御力はミサイルの直撃を食らっても無傷。
『語学は山登りとは違う。どんなに努力しても誰もが頂きに立てるわけでない』。
神に選ばれる,あるいは神を才能が必要。特A級ですら到達出来ぬ領域。
特A級の達人級=英検準1級
→武術で言えば、拳銃の弾丸を食らって『痛い』で済む。攻撃力は小指一本で電柱破壊が序の口。
なお超人に近い特A級から単なる達人級に近い特A級と、同じ括りでも上位と下位の差は激しい。
達人級=英検2級
→幕下の達人級。短距離なら空中移動が出来る。
妙手(才能なきものが辿り着ける最終地点)=英検準2級
→逆に言えば努力でここまでは行ける。
弟子級=英検3級
→弟子級上位でも拳銃は見てからかわせないが、軌道を読んでかわせr。当たると死ぬ。
弟子級下位と上位の差は、特A級の上位と下位よりさらに大きい。
弟子級下位は、まあ五輪の格闘技で金メダルは取れるという程度。
(準達人級・玄人は不明)
参考文献
https://w.atwiki.jp/disciple50/pages/117.html
最高位の達人級 - 史上最強の弟子ケンイチ@wiki - atwiki(アットウィキ)
https://w.atwiki.jp/disciple50/pages/158.html
真拳 涅槃滅界曼荼羅 - 史上最強の弟子ケンイチ@wiki - atwiki(アットウィキ)
※ただし例外もある。
高校教師以下の「答えを言うだけの授業」という金をドブに捨てるゴミクズのような講義しか出来ない上に、
駄本製造機・粗製濫造のカス安河内哲也は英文(特に長文読解)を読むに
何ら方法論を持っていないが、
ということは方法論がなくても英検1級取れるということでもある(安河内 哲也 は英検1級、チョイック満点、国連英検特A級、確かその他にも英語の資格の最上級を持っているので)。
だからもしかしたら努力次第で英検2級〜1級も取得できる可能性はある(かもしれない)。 >>989
唇の形を見て理解の足しにするからある意味あってるかもな >954・ >>962 ・ >>976
を1レスにまとめるとこうだね?
↓
言語である以上は誰でも習得できるはずとも考えられる一方、
第二言語である以上は臨界期を過ぎたら一定の水準を超えるのは無理とも思える。
分かりやすく武術での例えを添える。
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
最高位の達人級(いわば超人)=英検1級
→武術で言えば、攻撃力は素手でミサイルを破壊し、防御力はミサイルの直撃を食らっても無傷。
『語学は山登りとは違う。どんなに努力しても誰もが頂きに立てるわけでない』。
神に選ばれる,あるいは神を才能が必要。特A級ですら到達出来ぬ領域。
特A級の達人級=英検準1級
→武術で言えば、拳銃の弾丸を食らって『痛い』で済む。攻撃力は小指一本で電柱破壊が序の口。
なお超人に近い特A級から単なる達人級に近い特A級と、同じ括りでも上位と下位の差は激しい。
達人級=英検2級
→幕下の達人級。短距離なら空中移動が出来る。
妙手(才能なきものが辿り着ける最終地点)=英検準2級
→逆に言えば努力でここまでは行ける。
弟子級=英検3級
→弟子級上位でも拳銃は見てからかわせないが、軌道を読んでかわせr。当たると死ぬ。
弟子級下位と上位の差は、特A級の上位と下位よりさらに大きい。
弟子級下位は、まあ五輪の格闘技で金メダルは取れるという程度。
(準達人級・玄人は不明)
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
参考文献
https://w.atwiki.jp/disciple50/pages/117.html
最高位の達人級 - 史上最強の弟子ケンイチ@wiki - atwiki(アットウィキ)
https://w.atwiki.jp/disciple50/pages/158.html
真拳 涅槃滅界曼荼羅 - 史上最強の弟子ケンイチ@wiki - atwiki(アットウィキ)
http://www.m-bros.net/~wazadepa/
漫画家 松江名俊 公式サイト わざのでぱぁと|週刊少年サンデーで史上最強の弟子ケンイチを、そして 君は008 を熱筆中
●
※*ただし例外もある。
高校教師以下の「答えを言うだけの授業」という金をドブに捨てるゴミクズのような講義しか出来ない上に、
駄本製造機・粗製濫造のカス安河内哲也は英文(特に長文読解)を読むに
何ら方法論を持っていないが、
ということは方法論がなくても英検1級取れるということでもある(安河内 哲也 は英検1級、チョイック満点、国連英検特A級、確かその他にも英語の資格の最上級を持っているので)。
だからもしかしたら努力次第で英検2級〜1級も取得できる可能性はある(かもしれない)。 このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
life time: 96日 6時間 2分 37秒 5ちゃんねるの運営はUPLIFT会員の皆さまに支えられています。
運営にご協力お願いいたします。
───────────────────
《UPLIFT会員の主な特典》
★ 5ちゃんねる専用ブラウザからの広告除去
★ 5ちゃんねるの過去ログを取得
★ 書き込み規制の緩和
───────────────────
会員登録には個人情報は一切必要ありません。
4 USD/mon. から匿名でご購入いただけます。
▼ UPLIFT会員登録はこちら ▼
https://uplift.5ch.net/
▼ UPLIFTログインはこちら ▼
https://uplift.5ch.net/login レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。